《本草經集注》~ 草木上品 (4)
草木上品 (4)
1. 天門冬
味苦、甘,平、大寒,無毒。主治諸暴風濕偏痹,強骨髓,殺三蟲,去伏屍。保定肺氣,去寒熱,養肌膚,益氣力,利小便,冷而能補。久服輕身,益氣,延年,不飢。一名顛勒。生奉高山谷。二月、三月、七月、八月採根,曝乾。(垣衣、地黃為之使,畏曾青。)
白話文:
藥物味道苦、甘,性質平穩、大寒,沒有毒性。主要用於治療各種突然發生的風寒濕痹,增強骨髓,殺死蛔蟲、蟯蟲、絛蟲,祛除屍體毒氣。保定肺氣,祛除寒熱,滋養肌膚,增強氣力,促進排尿,具有寒涼而不虛弱的特點。長期服用可以使身體輕盈,增強元氣,延年益壽,不感到飢餓。它的別名叫顛勒。生長在高山谷地。在二月、三月、七月、八月採收根部,曬乾備用。(垣衣、地黃是它的輔佐藥物,忌諱與曾青同用。)
奉高,太山下縣名也。今處處有,以高地大根味甘者為好。張華《博物志》云:天門冬逆捋有逆刺。若葉滑者名絺休,一名顛棘。可以浣縑,素白如絨。今越人名為浣草。擘其根,溫湯中挼之,以浣衣勝灰。此非門冬相似爾。案如此說,今人所採,皆是有刺者,本名顛勒,亦粗相似,以浣垢衣則淨。
白話文:
奉高,是太山底下的一處縣名。現在各地都有,以高地生長、根大味甘者為好。《博物志》中說:天門冬逆著生刺。葉子光滑的稱為「絺休」,又叫「顛棘」。可以用來洗滌絲織品,潔白如絨毛。現在越國人稱其為浣草。將其根部撕開,在溫水中搓揉,用來洗衣服比草木灰還潔淨。這不是天門冬那個樣子。考察這種說法,現在人們採集的,都是有刺的品種,本名為「顛勒」,也大致相似,用來洗滌汙垢的衣服,洗得很乾淨。
《桐君藥錄》又云:葉有刺,蔓生,五月花白,十月實黑,根連數十枚。如此殊相亂,而不復更有門冬,恐門冬自一種,不即是浣草耶?又有百部,根亦相類,但苗異爾。門冬蒸剝去皮,食之甚甘美,止飢。雖曝乾,猶脂潤,難搗。必須薄切,曝於日中,或火烘之也。世人呼苗為棘刺,煮作飲乃宜人,而終非真棘刺爾。
服天門冬,禁食鯉魚。(《大觀》卷六,《政和》一四七頁)
白話文:
《桐君藥錄》中又說:門冬葉子有刺,蔓延生長,五月開白花,十月結黑色果實,根部連接數十個。門冬的形態如此特異且多樣,恐怕其他的藥草中沒有再像門冬這樣的了,我懷疑門冬是否就是浣草呢?還有一種藥草叫做百部,根部與門冬相似,但苗卻不同。門冬蒸熟後剝去外皮,吃起來非常香甜可口,可以止飢。即使曬乾後,門冬依然油脂滋潤,難以搗碎。必須將門冬切成薄片,曬在太陽下或用火烘乾才能搗碎。世人把門冬的苗稱為棘刺,煮來當作飲料喝很適合,但棘刺並不是真正的棘刺。
服用天門冬,禁止食用鯉魚。
2. 麥門冬
味甘,平、微寒,無毒。主治心腹結氣,傷中,傷飽,胃絡脈絕,羸瘦。短氣。身重,目黃,心下支滿,虛勞客熱,口乾燥渴,止嘔吐,愈痿蹶,強陰益精,消穀調中,保神,定肺氣,安五臟,令人肥健,美顏色,有子。久服輕身,不老,不飢。秦名羊韭,齊名愛韭,楚名馬韭,越名羊蓍,一名禹葭,一名禹餘糧。
白話文:
味道甘,性情平和,微寒,沒有毒性。主治心腹脹氣,虛弱,吃得太飽,胃腸脈絡不通,消瘦。氣喘。身體沉重,眼睛發黃,心痛發悶,虛勞發熱,口乾舌燥,嘔吐,治手腳麻木、萎縮,增強陰氣,補益精氣,促進消化,調理脾胃,保神益智,安撫肺氣,安定五臟,令人身體豐滿,膚色紅潤,生育能力強。長期服用可以減輕體重,延緩衰老,不飢餓。秦國人稱它為羊韭,齊國人稱它為愛韭,楚國人稱它為馬韭,越國人稱它為羊蓍,別名禹葭,禹餘糧。
葉如韭,冬夏長生。生凾谷川谷及堤阪肥土石間久廢處。二月、三月、八月、十月採,陰乾。(地黃、車前為之使,惡款冬、苦瓠,畏苦參、青蘘。)
白話文:
葉子像韭菜,冬夏長生。生長在陰溝、谷地、堤田坡地、肥沃的土壤、石頭間、長期被遺棄的地點等。在二月、三月、八月、十月採摘,在陰涼處晾乾。(地黃、車前為它的引渡藥,厭惡款冬、苦瓠,畏懼苦參、青蘘。)
凾谷,即秦關。而門冬異於羊韭之名矣。處處有,以四月採。冬月作實如青珠,根似穬,故謂門冬,以肥大者為好。用之湯澤抽去心,不爾令人煩,斷谷家為要。二門冬潤時並重,既燥即輕,一斤減四、五兩爾。(《大觀》卷六,《政和》一五六頁)
白話文:
凾谷:即秦嶺關中。
冬門冬:是另一種草本植物,跟羊韭是不同的。冬門冬處處皆有,在四月採收。冬門冬在冬月時結果,果實如青色珍珠,根部似稻根,因此稱作門冬,其中以肥大者為佳。在使用門冬於藥湯中時,要將中心抽掉,否則會讓人煩躁。對於長年斷糧的家庭來說,門冬是一種重要的食物。乾的春門冬與乾的冬門冬,重量是一樣的,但乾的春門冬會比較輕,一斤大概減去四到五兩左右。(《大觀》卷六,《政和》一五六頁)