陶弘景

《本草經集注》~ 玉石三品 (5)

回本書目錄

玉石三品 (5)

1. 芒硝

味辛、苦,大寒。主治五臟積聚,久熱、胃閉,除邪氣,破留血,腹中痰實結搏,通經脈,利大小便及月水,破五淋,推陳致新。生於朴硝。(石葦為之使,畏麥句薑。)

白話文:

中藥朴硝的味道是辛和苦,性大寒。主要治療五臟積蓄的熱毒、長期熱病、胃閉、去除邪氣、破血瘀、腹部痰結硬塊、疏通經脈、利尿通便、通月經,治療五淋、促使新陳代謝。生長在朴硝上。(石葦為其引導藥,忌用麥句薑。)

案《神農本經》無芒硝,只有硝石,名芒硝爾。後名醫別載此說,其治與硝石正同,疑此即是硝石。舊出寧州,黃白粒大,味極辛、苦。頃來寧州道斷都絕。今醫家多用煮練作者,色全白,粒細,而味不甚烈。此云生於朴硝,則作者亦好。又皇甫士安解散硝石大凡說云:「無朴硝可用硝石,生山之陰,鹽之膽也。

白話文:

據《神農本經》記載,沒有芒硝,只有硝石,芒硝就是硝石。後來名醫另有記載這個說法,它的療效與硝石完全相同,懷疑芒硝就是硝石。從前產自寧州,黃白色、顆粒大、味道極辛、苦。近來寧州道路中斷,都斷絕了。現在的醫生多用煮過的芒硝,顏色是全白,顆粒細,而味道不很烈。這裏說芒硝生於朴硝,那麼煮過的芒硝也很好。皇甫士安解散硝石大凡說:「無朴硝別硝石,生山陰,是鹽之膽。

取石脾與硝石,以水煮之,一斛得三斗,正白如雪,以水投中即消,故名硝石。其味苦,無毒。主消渴熱中,止煩滿,三月採於赤山。朴硝者,亦生山之陰,有鹽鹹苦之水,則朴硝生於其陽。其味苦無毒,其色黃白,主治熱、腹中飽脹,養胃消穀,去邪氣,亦得水而消,其療與硝石小異。

白話文:

用石脾和硝石,加入水煮它,一斛水可以得到三鬥硝石,顏色潔白如雪,用水投進去就融化了,所以取名為硝石。硝石的味道苦,沒有毒。主治消渴症、體熱、腹脹,每年三月在赤山採集。朴硝也生長在山的陰面,有鹹苦的泉水,那麼朴硝就生長在泉水的陽面。朴硝的味道苦,沒有毒,顏色黃白色,主治熱症、腹脹、養胃消食、去除邪氣,也能溶於水,它的療效與硝石稍微有點不同。

」按如此說,是取芒硝合煮,更成為真硝石,但不知石脾復是何物?本草乃有石脾、石肺,人無識者,皇甫既是安定人,又明醫藥,或當詳。練之以朴硝作芒硝者,但以暖湯淋朴硝,取汁清澄煮之減半,出著木盆中,經宿即成,狀如白英石,皆六道也,作之忌雜人臨視。今益州人復煉礬石作硝石,絕柔白,而味猶是礬石爾。

白話文:

照這樣說,是把芒硝一起煮,就變成真正的硝石,但不知道石脾是什麼東西?本草中只提過石脾、石肺,沒有人知道,皇甫既是安定人,又是神醫,或許可詳細說明。用朴硝來製成芒硝的,只用熱水淋洗朴硝,把澄清的汁液煮到減半,然後倒進木盆裡,過一夜就成了,樣子像白色的英石,都是六邊形的,在製作的時候不能讓外人看到。現在益州人又用礬石來煉製硝石,潔白柔軟,但味道還是礬石的味道。

孔氏解散方又云:熬煉硝石令沸定汁盡。如此,硝石猶是有汁也。今仙家須之,能化他石,乃用於理第一。(《新修》二○頁,《大觀》卷三,《政和》八六頁)

白話文:

孔氏的解散法又說:將硝石熬煉到沸騰,直到溶液都蒸發掉。這樣,硝石還是有汁液的。現在仙人們需要它,它能夠將其他石頭熔化,所以用它來作為第一位的材料。

2. 滑石

味甘,寒、大寒,無毒。主治身熱,泄澼,女子乳難,癃閉,利小便,蕩胃中積聚寒熱,益精氣,通九竅六腑津液,去留結,止渴,令人利中。久服輕身,耐飢,長年。一名液石,一名共石,一名脫石,一名畨石。生赭陽山谷,及太山之陰,或掖北白山,或卷山,採無時。(石葦為之使,惡曾青。)

白話文:

甜,涼性、大涼性,無毒。治療身體發熱,泄瀉,女性乳汁不通,小便不通,利尿,消除胃部積聚的寒熱,增加精氣,疏通九竅六腑的水液,消除結石,止渴,使人腸胃通暢。長期服用可減輕體重,耐飢餓,延年益壽。別名液石、共石、脫石、畨石。生長在赭陽的山谷中,太山以北的陰坡上,或掖北白山,或卷山中,採集沒有時間限制。(石葦可以用來驅除它,不喜歡曾青。)

滑石色正白,《仙經》用之以為泥。又有冷石,小青黃,性並冷利,亦能熨油汙衣物。今出湘州、始安郡諸處。初取軟如泥,久漸堅強,人多以作塚中明器物,並散熱人用之,不正入方藥。赭陽縣先屬南陽,漢哀帝置,明《本經》所注郡縣,必是後漢時也。掖縣屬青州東萊,卷縣屬司州榮陽。(《新修》二三頁,《大觀》卷三,《政和》八八頁)

白話文:

滑石顏色是純正的白色,《仙經》用它來做成泥。還有一種冷石,顏色是淡青色或微黃色,性質都很冷而鋒利,也能用來熨燙油污的衣物。這種石頭現在出產在湖南省的湘州和始安郡等地。剛採集時很柔軟如同泥一樣,時間一久就逐漸堅硬起來。人們多用它來製作墳墓中的照明器具和熱能散發器具,並不在藥物方劑中使用。赭陽縣以前屬於南陽郡,是漢哀帝設置的。明代《本經》注釋郡縣,必定是後漢時期的。掖縣屬於青州東萊郡,卷縣屬於司州榮陽郡。