《本草經集注》~ 果菜米穀有名無實 (8)
果菜米穀有名無實 (8)
1. 蔥實
味辛,溫,無毒。主明目,補中不足。其莖蔥白:平,可作湯,主治傷寒,寒熱,出汗,中風,面目腫,傷寒骨肉痛,喉痹不通,安胎,歸目,除肝邪氣,安中,利五臟,益目精,殺百藥毒。蔥根:主傷寒頭痛。蔥汁:平,溫。主溺血,解藜蘆毒。(《新修》二七三頁,《大觀》卷二十八,《政和》五一○頁)
白話文:
蔥味辛,性溫,無毒。主要用於治療眼睛明亮,補益中虛不足。它的莖部蔥白:性平,可以做湯飲用,主治傷寒,寒熱,出汗,中風,面目腫脹,傷寒骨肉疼痛,咽喉痹阻不通,安胎,歸目,消除肝邪之氣,安中,利於五臟,益明目精,殺滅百種藥物毒素。蔥根:主治傷寒頭痛。蔥汁:性平,溫。主治溺血,解除藜蘆毒。(《新修》二七三頁,《大觀》卷二十八,《政和》五一○頁)
2. 薤
味辛、苦,溫,無毒。主治金創創敗,輕身,不飢,耐老,歸骨。菜芝也。除寒熱,去水氣,溫中,散結,利病人。諸瘡中風寒水腫以塗之。生魯山平澤。
白話文:
這種藥草的味道是辛辣、苦澀的,性質溫和,無毒。主治金屬或刀劍造成的創傷,可以減輕體重,不會感到飢餓,延緩衰老,使骨骼強壯。它也被稱為「菜芝」。它可以去除寒熱,排除體內的水氣,溫暖腹部,消除腫塊,對病人有益。各種瘡腫、風寒、水腫都可以塗抹它。它生長在魯山平原。
蔥、薤異物,而今共條。《本經》既無韭,以其同類故也,今亦取為副品種數,方家多用蔥白及葉中涕,名蔥苒,無復用實者。蔥亦有寒熱,其白冷、青熱,傷寒湯不得令有青也。能消桂為水,亦化五石,仙術所用。薤又溫補,仙方及服食家皆須之,偏入諸膏用,並不可生啖,熏辛為忌耳。(《新修》二七四頁,《大觀》卷二十八,《政和》五一二頁)
白話文:
蔥、薤都是異物,但現在被歸類為同類。在《本經》中並沒有韭,因為它與蔥、薤同類,所以現在也被歸類為蔥、薤的副產品。醫生經常使用蔥白和蔥葉中分泌出來的粘液,稱為「蔥苒」,而不再使用蔥的實心部分。蔥也有寒熱之分,蔥白是涼性的,蔥葉是熱性的,所以治療傷寒的藥湯中不能有蔥葉。蔥能使桂樹的樹皮變成水,也能把五石化解掉,所以被仙術使用。薤是溫補之物,仙方和服食家都必須使用它,它經常被加入各種膏方中使用,但不適合生吃,辛辣刺激的食物也是禁忌。
3. 韭
味辛、微酸,溫,無毒。歸心,主安五臟,除胃中熱。利病人,可久食。子:主夢泄精,溺白。根:主養髮。
白話文:
這個東西味道有點辛、微微帶酸,性質溫和,沒有毒性。它可以調養心臟,主要有助於安定五臟,並能去除胃中的燥熱。對病人有益,可以長期食用。其種子能夠處理遺精及尿液混濁的問題。根部則對頭髮保健有幫助。
韭子入棘刺諸丸,主漏精;用根,入發膏;用葉,人以煮鯽魚鮓,斷猝下痢,多驗。但此菜殊辛臭,雖煮食之,便出猶奇熏灼,不如蔥、薤熟則無氣,最是養性所忌也。生薑是常食物,其已隨乾薑在中品,今依次入食,更別顯之,而復有小異處,所以彌宜書。生薑,微溫,辛,歸五臟,去淡下氣,止嘔吐,除風邪寒熱。
白話文:
韭子入藥丸,主治漏精;用根,入髮膏;用葉,入煮鯽魚醃,斷絕猝下痢疾,驗證很多。但這種菜很辛辣臭,即使煮熟吃了,放屁時還是很臭,不如蔥、薤熟了就沒有味道,最是養生家所忌諱的。生薑是常見食物,已隨乾薑在中品,現在依次入食,更另外說明它,而又有小異處,所以彌宜書寫。生薑,微溫,辛辣,歸五臟,去除淡氣,止嘔吐,去除風邪寒熱。
久服少志,少智,傷心氣,如此則不可多食長御,有病者是所宜也爾。今人啖諸辛辣物,惟此最恆,故《論語》云:「不撤薑食」,即可常啖,但勿過多爾。(《新修》二七五頁,《大觀》卷二十八,《政和》五一一頁)
白話文:
長期服用胡椒會使人意志衰退、智力低下,還會損傷心氣,因此不能經常服用,有病的人服用是可以的。現在人們食用各種辛辣食物,其中胡椒是用的最多的,所以《論語》說:「沒有人撤掉胡椒」,意思是胡椒可以經常吃,但不要過量。
4. 白蘘荷
微溫。主治中蠱及瘧。
白話文:
溫和治蟲瘧之方。
(今人乃呼赤者為蘘荷,白者為覆菹,葉同一種爾。於人食之,赤者為勝。藥用白者。中蠱者服其汁,並臥其葉,即呼蠱主姓名。亦主諸溪毒、沙蝨輩,多食損藥勢,又不利腳。人家種白蘘荷,亦云闢蛇。(《新修》二七六頁,《大觀》卷二十八,《政和》五一三頁)
白話文:
現在人們把紅色的蘘荷叫做「赤蘘荷」,白色的蘘荷叫做「覆菹」,葉子都是同一個品種。人們食用時,紅色的比白色的好。藥用則是白色的。中蠱的人服用蘘荷的汁液,並躺在蘘荷葉上,然後呼叫蠱主的姓名。蘘荷也可以治療各種溪毒、沙蝨之類的疾病。食用太多蘘荷會損害藥性,也不利於腳。人家種植白色的蘘荷,也可以辟邪蛇。