王好古

《醫壘元戎》~ 序

回本書目錄

1.

亂世不遑治學故未能深究其術然余之所知亦不為淺陋也序治疔之法向無專書,南渡時有救急仙方,皆載瘍醫之術,所論疔瘡甚詳,惜原本與作者姓名並佚。

天祿秘鈔不可得而窺也。無專書遂無專家,鄉曲逆旅之人,倉卒肉墳未及延醫,誤犯口戒每不治。即有能治之者,未得竅要,雖有明堂秘傳,安能扶危於頃刻間哉?

吳門張君蓉亭遊於浙,得鈔本於慈谿應氏,繼於他處得刻本二種,參考異同。原其本皆按經循絡,遂刪繁就簡,合為一書。前舉要言,各穴繪以總圖,治法編成歌訣,附以膏方,名曰治疔捷法。王君緘三患指疔,蓉亭為之治病,若失索其書亦不秘。王君以之療人輒效,繼增以考正穴法,願付手民以廣其傳,而求序於余。余向不精歧黃之術,嘗讀素問諸書,間有疑焉,輒為通其說。顧以舊史退居田裡,生逢亂世不遑治學,故未能深究其術。然余之所知亦不為淺陋也。

白話文:

[序]

在動盪不安的年代,人們忙於生存,無暇深入研究學問,因此對於醫術的探討自然無法深入。然而,我所掌握的醫學知識,並非淺薄。談到治療疔瘡的方法,從前並無專書記載。南宋時期曾有一本《救急仙方》,詳細記錄了治療疔瘡的各種方法,可惜這本書和作者的名字都已佚失,無法考據。

有些珍貴的醫學古籍,如《天祿祕鈔》,我們無法窺見其真貌。沒有專書,自然也就沒有專精於此道的醫生。鄉間的人們,在疾病突然降臨時,往往來不及請醫生診治,又因為不懂得禁忌,導致病情惡化,難以治癒。即使有能治療的醫生,如果不得要領,即便擁有高深的醫學知識,也無法在緊急情況下挽救生命。

吳門的張蓉亭先生在浙江遊歷時,於慈溪應氏那裡得到了一本抄錄的醫書,後又在其他地方找到了兩種刻本,經過比對,發現這些書的內容都是遵循經絡理論。於是,他刪繁就簡,將這些內容整合成一本書。他在書的開頭列出了關鍵內容,每個穴位都繪製了圖表,治療方法編成了口訣,還附上了藥膏的配方,並將這本書命名為《治疔捷法》。

王緘三先生手指長了疔瘡,張蓉亭為他治療。在治療過程中,張蓉亭並未將他的醫書視為祕密,而是公開分享。王緘三先生用這本書中的方法治療他人,效果顯著。後來,他又增加了校正穴位的方法,希望能夠讓更多人瞭解這些知識,於是決定將這本書出版,並請我為這本書寫序。

我自認對醫學並不精通,但我曾經閱讀過《黃帝內經》等醫學典籍,對於其中的一些觀點,我會進行思考和理解。然而,由於我經歷過戰亂,生活一直處於不安定之中,無法專心研究學問,所以我對於醫術的研究並未達到高深的境界。但是,我所掌握的醫學知識,並非淺薄。