樓英

《醫學綱目》~ 卷之十六·心小腸部 (5)

回本書目錄

卷之十六·心小腸部 (5)

1. 胎前虛煩

〔《大》〕,竹葉湯,治妊娠苦煩悶,名曰子煩。

防風,黃芩,麥冬(去心。各二兩),白茯苓(四兩),

上銼散,每服四錢,水二盞,竹葉十數片,煎七分去渣,溫服之。

益母丸,治子煩似虛不得臥者。(即知母丸。但用棗肉為丸,以人參湯嚼下。方見日月數未足欲產門。)

治子煩口乾不得臥,用黃連去須,為細末,每服一錢,粥飲調下。

白話文:

【大】竹葉湯:治療孕婦心情不好、煩躁不安的情況。 材料包括防風、黃芩、麥冬和茯苓等草藥,分別磨碎後混合在一起,每次服用四錢,加入兩碗清水和幾片竹葉煮沸後去掉渣滓,然後加熱服用。 益母丸:適用於孕婦情緒低落且無法入睡的情況。 此配方與知母丸相似,只是使用了棗肉製成丸狀並配以人參湯咀嚼食用。詳細說明請參考「日月」部分。 如果孕婦出現口渴難耐且無法入睡的情況,可以使用黃連去除鬚根後研磨成粉末,每次服用一錢,再混入稀飯或米酒中服用即可。

2. 產後虛煩

〔《大》〕治產後余血不盡,奔心煩悶,生藕汁飲二升甚效。(竹瀝亦得。)

治產後余血攻心,或下血不止;心悶面青,冷氣欲絕。羊血一盞頓服。如不定,更服立效。

產後血虛氣煩。生地黃汁、清酒各一盞相和,煎一沸,分二服服之。

治產後虛煩。用蒲黃,以東流水和服方寸匕,極良。

治產後短氣欲絕,心中煩悶,,竹葉湯,。

白話文:

【大】適用於產後餘血未盡的情況,會感到心跳加速且心情煩躁時,可以喝兩升的鮮藕汁非常有效果(也可以使用竹瀦)。 治療產後有餘血衝擊心臟或是出血不停止的情形;會感覺到心情壓抑並出現臉色蒼白以及冷汗直流快要昏倒的症狀。可以服用一碗的羊血立刻就有成效。如果情況沒有好轉,再服用一次就會立即見效。 產後因為血液不足而感到心情煩躁時,可以用新鮮的地黃汁半碗加上清酒半碗混合一起煮開後分成兩次服用。 治療產後因虛弱而感到煩躁不安時,可用蒲黃加入東流水一小撮份量調合後服用,效果非常好。 治療產後呼吸急促快斷氣,並且感到心情煩躁時,可以用竹葉來熬製藥湯服用。

竹葉(切細),麥門冬,小麥(各一升),甘草(一兩),生薑(二兩),大棗(十四個)

上切,以水一斗,煮竹葉、小麥至八升去渣,納余藥煮取三升,去渣溫服。虛悸加人參二兩,少氣力加糯米五合。

〔云〕產後虛煩不得眠,,芍藥梔豉湯,。

芍藥,當歸,梔子(各五錢),香豉(半合)

白話文:

竹葉切成細末,麥門冬和小麥各一升,甘草一兩, 生薑二兩, 大棗十四顆。 把以上材料切好,用一斗清水煎煮竹葉和小麥到剩下八升時去掉渣滓,再加入其他藥材繼續煎煮得到三升,去掉渣滓後溫熱服用。如果出現心慌或疲勞等症狀可以增加人參二兩;如果是乏力的話則可添加糯米五合。 據說,在生產後因身體虛弱而無法入睡的情況下,可以用芍藥梔豉湯來治療。其中包含: 芍藥、當歸、梔子各五錢以及香豉半合。

上如梔子豉湯修服。產後傷寒;便同下後變證。(此方雖云岐法,不若仲景酸棗湯穩當。)

〔《大》〕竹葉湯。(方見虛條。)

〔《經》〕治產後煩躁。禹餘糧一枚,狀如酸餡者,入地埋一半,四面緊築。用炭一秤,發頂火一斤煅,去火三分耗二為度,用濕沙土罨一宿;方取出,打去外面一重,只使里內細研,水淘澄五七度,將紙襯干,再研數千遍,用甘草煎湯調二錢匕,只一服立效。

〔仲〕,三物黃芩湯,婦人在草蓐,自發露得風,四肢苦煩熱頭痛者,與小柴胡湯,頭不痛,但煩者,此湯主之。(小柴胡湯方見傷寒。)

白話文:

產後傷寒,如果出現腹瀉後轉變為其他症狀,可以參考梔子豉湯的方子來調理。雖然這個方子是岐黃之法,但比起仲景的酸棗湯,穩定性可能稍遜。

《大醫精誠》記載,可以用竹葉湯來治療,具体方子請参考虛條。

《經方》則記載,產後煩躁可以用禹餘糧來治療。將禹餘糧埋入土中,用炭火煅燒,再研磨成粉,以甘草煎湯調服,療效显著。

仲景認為,產婦在草席上坐著,不小心沾染風寒,出現四肢煩熱、頭痛等症狀,可以服用三物黃芩湯。如果頭不痛,只是感到煩躁,則可以服用小柴胡湯。小柴胡湯的方子可以參考傷寒篇。

黃芩(一兩),苦參(二兩),乾地黃(四兩),

上三味,以水八升,煮取二升,溫服一升,多吐下蟲。

婦人產中虛,煩亂,嘔逆,安中益氣,,竹皮大丸,主之。

生竹茹(二分),石膏(二分),桂枝(一分),甘草(七分),白薇(一分),

上五味末之,棗肉和丸彈子大。以飲服一丸,日三夜二服。有熱者,倍白薇。煩喘者,加柏實一分。

白話文:

黃芩一兩,苦參二兩,乾地黃四兩,將這三味藥材用水八升煮取二升,溫服一升,可以有效地吐下體內的蟲。

婦女生產後虛弱,感到煩躁不安、嘔吐,可以用竹皮大丸來調理,可以安神補氣。

取生竹茹二分、石膏二分、桂枝一分、甘草七分、白薇一分,將這些藥材研磨成粉末,用棗肉和成彈子大小的丸子。每天服用一丸,一天三次,晚上服用兩次。如果體內有熱氣,可以加倍白薇的用量。如果感到煩躁喘不過氣,可以加柏實一分。

3.

諸躁狂越,皆屬於火。(全文見診。丹溪治一女子,煩欲入井中,口渴心熱脈伏者,妙香丸下之愈,此乃火之躁也。)

陰盛發躁,名曰陰躁,欲坐井中,宜以熱藥治之。(成無己云:雖躁欲坐井中,但欲水不得入口是也。)

〔垣〕陰躁之極,欲坐井中,陽已先亡,醫猶不悟,復指為熱重,以寒藥投之,其死也何疑焉。況寒涼之劑入腹,周身之火得水則升走矣。

〔《活》〕霹靂散(方見煩躁。),診躁法(見煩躁。)

白話文:

各種躁狂、狂躁症,都屬於火氣過盛。例如丹溪先生曾經治療一位女子,她焦躁不安,想要跳井,口渴心熱,脈象沉伏,用妙香丸治療後痊癒,這就是火氣導致的躁狂。

如果陰氣過盛而導致躁狂,稱為陰躁,患者也會有想要跳井的表現,應該用溫熱的藥物治療。成無己說,這種陰躁患者雖然想要跳井,卻無法喝水。

陰躁發展到極致,患者想要跳井,說明陽氣已經衰敗,如果醫生仍然不理解,誤以為是熱症,用寒涼的藥物治療,患者就會死亡。因為寒涼的藥物進入腹部,會使全身的火氣遇到水而上升散發。

霹靂散可以治療躁狂症,診斷躁狂症的方法可以參考煩躁症的診斷方法。

4. 懊憹

懊憹虛煩之劇者,治法並見虛煩門。成無己云.懊者懊惱之懊,憹者鬱悶之貌。即心中懊懊,惱惱煩煩,憹憹鬱郁然不舒暢,憤然無奈,比之煩悶而甚者,懊憹也。

白話文:

對於非常嚴重的虛煩症狀,治療方法可以在"虛煩門"找到。

成無已說:"懊"是懊惱的意思,"憹"是指抑鬱的狀態,也就是說心裏感到十分懊悔、煩惱和鬱悶、壓抑不安,無法釋懷並且更加憤怒的情況就是所謂的懊儂症。

5. 瞀悶

瞀悶亦虛煩之甚者,治法並與傷寒虛煩同。蓋瞀者,昏也;悶者,煩也。凡瞀而不悶者,名曰昏迷。悶而不瞀者,名曰虛煩。今曰瞀悶者,謂昏迷虛煩並病。許學士所謂懊憹終夕不得臥,心中無曉會處者是也。

運氣,瞀悶者屬內熱。經云:火鬱之發,民病瞀悶懊憹。又云:太陽司天之政,三之氣,寒氣行。民病心熱瞀悶,不治者死是也。

白話文:

當一個人感到昏沉、心煩意亂,而且狀況嚴重時,治療方法就和傷寒所引起的虛煩一樣。昏沉指的是神志不清,心煩意亂指的是煩躁不安。如果只是昏沉而不心煩,叫做昏迷;如果只是心煩而不昏沉,叫做虛煩。現在所說的「瞀悶」,指的是昏迷和虛煩同時發生。就像許學士所說的,整晚睡不著,心裡焦躁不安,不知所措,就是這種狀況。

從氣候角度來看,瞀悶屬於內熱症。經書中記載:「火氣鬱積而外發,會使人感到昏沉、心煩意亂。」又說:「太陽主宰天氣變化,當三個月寒氣流行之時,如果人體出現心熱、昏沉、心煩意亂的症狀,如果不治療就會死亡。」