《醫學綱目》~ 卷之十六·心小腸部 (2)
卷之十六·心小腸部 (2)
1. 卒心痛
〔《竹》〕治急心疼方。
斑蝥(七個,頭翅全者),胡椒(四十九粒)
上將二味同炒,令斑蝥焦碎,吹去斑蝥不用,卻將淨胡椒研為細末,只作一服,熱酒調下,不拘時候。治暴心痛,不可忍者。
荔枝核(丹溪云:荔枝核屬金性燥熱)
上為末,每服一錢,水醋各半盞,煎七分,稍熱服。
〔《外》〕治卒心痛。黃連八兩一味,㕮咀,水七升煮五升,絞去渣,溫飲五合,日進三服。
〔《肘》〕卒心痛。龍膽草四兩,酒三升,煮一升半,頓服。
白話文:
治療突然心痛的方子:用七個完整的斑蝥和四十九粒胡椒一起炒,炒到斑蝥焦碎,然後吹掉斑蝥,留下胡椒研成細末,一次服用,用熱酒調服,任何時候都可以服用。這個方子可以用來治療突然心痛,不可忍耐的疼痛。另外,荔枝核具有燥熱的特性,可以將其研磨成粉末,每次服用一錢,用半杯水和半杯醋一起煎煮,煮至七分熟,稍熱服用。還有其他治療突然心痛的方子,用八兩黃連,研磨後用七升水煮至五升,過濾掉渣滓,溫熱飲用,每天服用三次。另外,用四兩龍膽草,用三升酒煮成一升半,一次服用,也能治療突然心痛。
〔仲〕,走馬湯,治中惡心痛,腹脹,大便不通。
巴豆(二枚,去皮心,炒),杏仁(二枚)
上二味,以綿纏,槌令碎,熱湯二合,捻取白汁,飲之,當下。老少量服。通治飛屍鬼擊等病。
〔《竹》〕《海上方》急救男子婦人心疼,牙關緊,欲死者。用隔年陳蔥白三五根,去皮須葉,擂為膏,將病人口斡開,用匙將膏送入咽喉,用香油四兩灌送下,油不以多少,但得蔥下喉,其人必蘇。少時將腹中所停蟲病等物,化為黃水,微得利為佳,除根永不再發,累效。一方,用真香油頓服一盞亦妙。
白話文:
走馬湯可以治療噁心、腹痛、腹脹、便秘。
將巴豆兩枚去皮心,炒熟;杏仁兩枚,一同用棉布包裹,搗碎。用熱水兩合,擠取白色的汁液,喝下,立刻見效。老年人要減少服用量。走馬湯還可以治療飛屍鬼擊等病。
急救男子婦人心痛、牙關緊閉,瀕臨死亡時,可以用隔年的陳蔥白三五根,去皮去葉,搗成膏狀。將病人口張開,用勺子將蔥膏送入咽喉,再用香油四兩灌下,香油的量多少無所謂,只要蔥膏能順利進入喉嚨,病人就會甦醒。過一會兒,腹中的蟲病等物會化為黃水,稍稍排出,效果最好。此法可以徹底根治,不再復發,屢試不爽。另外,用純香油頓服一盞也有奇效。
〔《肘》〕治卒心痛。白艾成熟者一升,水二升,煮取一升去渣,頓服。若為客氣中者,當吐蟲。(丹溪云:艾屬火而有水,服多者有毒發。)
治卒心痛。東引桃枝一握,切碎,以酒一升,煎去半升,頓服大效。
經云:邪客於足少陰之絡,令人卒心痛,暴脹胸脅支滿。無積者,刺然骨之前出血,如食頃而已。不已,左取右,右取左。病新發者,五日已。
〔《摘》〕卒心痛,不可忍:上脘(八分,先補後瀉,覺針下氣行如滾雞子入腹為度,次取後穴),氣海,湧泉(無積者,刺之如食頃而已。有積者,先飲藥利之,刺之立已。如不已,再刺後穴),間使,支溝,三里
白話文:
治療突然發作的心痛,可以用成熟的艾草一升,水二升,煮沸至剩下 一升,去渣後一次喝下。如果心痛是因外感引起的,則要吐出蟲子。治療突然發作的心痛,可以用東引桃枝一把,切碎,用一升酒煎煮至剩下半升,一次喝下,效果很好。經書記載:邪氣入侵足少陰經的絡脈,會導致突然發作的心痛,胸脅脹滿。如果沒有積聚,針刺然骨穴前會出血,如同吃飯的時間一樣就止痛了。如果未止痛,則左邊針刺右邊,右邊針刺左邊。疾病新發作的,五天內會痊癒。
治療突然發作,難以忍受的心痛,可以用上脘穴(先補後瀉,感覺針下氣行如雞蛋滾入腹中為度,接著針刺後穴)、氣海穴、湧泉穴(無積聚者,針刺如同吃飯的時間一樣就止痛。有積聚者,先服用藥物利通,再針刺,立即止痛。如果未止痛,再針刺後穴)、間使穴、支溝穴、三里穴。
〔丹〕針灸經治卒心痛不可忍,吐冷酸水,及原臟氣少,灸足大指次指內約文中,各一壯,如小麥大,下火立瘥。
〔《甲》〕卒心痛,瘛瘲,互相引肘內廉痛,心敖敖然,間使主之。卒心痛汗出,大敦主之,出血立已。心腹中卒痛而汗出,石門主之。
白話文:
針灸治療突然發生的劇烈心痛,伴隨吐出冰冷的酸水,以及原本臟氣不足的情況,可以在腳大拇指和第二根腳趾內側靠近中指的位置各灸一壯,大小像小麥粒,下針後馬上就能見效。
突然發生的心痛,伴隨抽搐,且疼痛會互相牽引到手肘內側,心臟感覺空虛不安,可以用間使穴治療。突然發生的心痛伴隨出汗,可以用大敦穴治療,出血後馬上就會止住。心臟和腹部突然發作的疼痛伴隨出汗,可以用石門穴治療。
2. 胎前心痛
〔《大》〕治妊娠卒心痛,氣欲絕。
川芎,當歸,茯苓,厚朴(各等分)
上水六升,煎二升,分二服。
白朮散,治妊娠卒心痛欲死,不可忍者。
白朮,赤芍藥(各二兩),黃芩(一兩半),
上水六升,煮取二升半,分三服,半日令盡,微下水,令易產。忌桃李雀肉。
白話文:
《大》書記載,治療孕婦突然心痛,氣息將絕的方子:川芎、當歸、茯苓、厚朴各等份,加水六升,煎煮至二升,分兩次服用。
白朮散則用於治療孕婦突然心痛欲死,難以忍受的症狀。白朮、赤芍藥各二兩,黃芩一兩半,加水六升,煮取二升半,分三次服用,半日內喝完,並服用少量水,使生產容易。忌食桃、李、雀肉。
3. 產後心痛
〔羅〕,火龍散,治產後心痛。
艾葉(鹽炒一半),茴香(炒),川楝子(炒。各一兩),
上為末,水煎服。
〔《大》〕治婦人血崩心痛,甚者名曰殺血心痛。小產下血過多而心痛者亦然。用烏賊魚墨炒為末,醋湯調下。(此魚腹多有墨汁,見人過必吐其墨以蔽身。)
失笑散,治心腹痛,百藥不效,服之即愈。(方見心痛汙血條。)
〔《救》〕治產後血不盡,心腹痛。荷葉熬令香為末,水煎下方寸匕。
白話文:
產後心痛,可用火龍散治療,以艾葉、茴香、川楝子各一兩,炒制後研末,水煎服。另有《大醫精誠》記載,婦人血崩心痛,甚至嚴重到稱為殺血心痛,或小產後出血過多而心痛,可將烏賊魚墨炒成粉末,用醋湯調服。此外,失笑散能治心腹痛,百藥不效者,服之即愈。而《救急方》則記載產後血不盡,心腹痛,可用荷葉熬香研末,水煎服。
〔《大》〕,大岩蜜湯,治產後血寒心痛。
熟地,當歸,獨活,吳茱萸,芍藥,乾薑,甘草,桂心,小草(各一兩),細辛(半兩),
上為散,每服半兩,水三盞煎至一盞,去渣稍熱服。
〔《聖》〕治產後惡血衝心痛,氣悶欲絕。用桂心三兩,搗羅為散,狗膽汁和丸如櫻桃大,不拘時候,熱酒磨下二丸。
白話文:
《大》中記載的「大岩蜜湯」可以治療產後血寒心痛。
方劑組成:熟地、當歸、獨活、吳茱萸、芍藥、乾薑、甘草、桂心、小草各一兩,細辛半兩。
用法:將所有藥材研磨成散劑,每次服用半兩,用三盞水煎至一盞,去渣後趁熱服用。
《聖》中記載,產後惡血衝心痛,氣悶欲絕時,可以用桂心三兩搗碎成粉末,加入狗膽汁和成櫻桃大小的丸子,不限時間,用熱酒磨碎服用兩丸。
4. 諸般氣痛
〔丹〕氣痛,一身腔子裡氣痛。少用木香於藥內行得開。
〔河〕正氣天香散,治婦人一切諸氣,或上湊心胸,或攻築脅肋,腹中結塊,發渴,刺痛,月水不調,或眩暈嘔吐,往來寒熱,減食。(方見治虛實氣血條。)
〔丹〕,調氣方
香附(四兩),人參(一兩),烏藥(三兩),砂仁(一兩),甘草(炙,二兩),
上為細末,熟湯調服。
白話文:
胸口闷痛,全身都觉得气堵着,不舒服。不要在药方里用木香,这样才能有效。
正气天香散可以治疗女性各种气滞的问题,例如胸口闷痛、胁肋胀痛、腹部有块状物、口渴、刺痛、月经不调、头晕恶心、反复发热、食欲不振等等。这个方子在治疗虚实气血的章节里可以找到。
治疗气滞的方子:
香附四两,人参一两,乌药三两,砂仁一两,甘草(炙)二两,
将以上药物研磨成细粉,用温水调服。
〔《本》〕治脾積氣,婦人諸般氣痛。
香附(五兩,炒),蓬朮(醋煮),甘草(各二兩),
上各淨研為細末,每服二錢,入鹽少許,百沸湯空心熱服。
治一切氣疾,丈夫婦人撞心冷氣,並皆治之。
香附(一斤炒,去毛),陳皮(四兩,去白),甘草(一兩,生)
上為細末,每服二錢,空心鹽湯點服。
〔丹〕,寬中丸
枳殼為末,酒糊丸。
婦人患氣痛,喜食熱物。二陳湯加木通,姜五片煎,下保和丸。
白話文:
這段文字記載了治療脾積氣、婦人氣痛和一切氣疾的方劑。第一個方劑用香附、蓬朮、甘草治脾積氣和婦人氣痛,第二個方劑用香附、陳皮、甘草治一切氣疾,第三個方劑用枳殼治婦人氣痛,並根據症狀加用二陳湯、木通、薑、保和丸。
女子患氣痛要揉者,曾服烏沉湯有效,又再發。
陳皮(六錢半),半夏,青皮(半兩),芍藥(二錢),木通,川芎,茱萸(一錢),甘草(五分),
上分五帖,姜三片煎服。
明五院君出外怒歸,膈痞痛,不思食,脈沉弦稍數,此氣抑不通也。
半夏(三錢),青皮,枳殼(各二錢),黃芩,芍藥(各錢半),木通,甘草(各一錢),
上姜三片煎,取半盞,下保和丸三十粒。
白話文:
一位女子患有氣痛,曾經服用烏沉湯有效,但後來又復發了。醫生開了藥方:陳皮六錢半、半夏、青皮半兩、芍藥二錢、木通、川芎、茱萸一錢、甘草五分,分成五帖,每次用姜三片煎服。
另外,一位名為五院君的男子外出時生氣,回來後感到膈痞疼痛,食慾不振,脈象沉弦稍數,這是氣鬱不通導致的。醫生開了藥方:半夏三錢、青皮、枳殼各二錢、黃芩、芍藥各錢半、木通、甘草各一錢,用姜三片煎服,取半盞後再加入保和丸三十粒。
三七嫂,怒後氣痛,脈沉,不思食。
青皮(一錢),柴胡(半錢),甘草(炙,二分),半夏(一錢),黃芩(五分),木通(三錢),陳皮(五分),
上姜三片,煎服。
感村婦人五十七歲,氣痛不可按,漸漸痛至足。
青皮,芍藥(各三錢),川芎,陳皮(各三錢),黃柏(炒),木通(各一錢),甘草(些,炙)
上分三帖,煎熱飲。
〔《本》〕治婦人室女血氣刺痛不可忍,日夜叫喚可憐者,一服效。
蕓薹子,肉桂(板桂也),良薑,沒藥(各等分),
白話文:
三七嫂子,生氣之後胸口疼痛,脈象沉細,食慾不振。
取青皮一錢、柴胡半錢、甘草(炙)二分、半夏一錢、黃芩五分、木通三錢、陳皮五分,加薑三片,煎水服用。
村裡一位五十七歲的婦人,胸口疼痛,按壓不得,疼痛逐漸蔓延到腳部。
取青皮、芍藥(各三錢)、川芎、陳皮(各三錢)、黃柏(炒)一錢、木通一錢、甘草(炙)少許,分三帖,煎熱服用。
此方可治療婦女或未婚女子因血氣不調引起的劇烈刺痛,日夜疼痛難忍,服用一帖即可見效。
取蕓薹子、肉桂(板桂)、良薑、沒藥,各等量。
上焙乾為末,每服三錢,乳香湯調下,熱服,不拘時候。
〔孟詵〕心腹中結伏氣。杏仁、陳皮、桂心、訶黎勒皮為丸,空心服三十丸。
〔《本》〕,和氣散,治男婦一切氣疾,他藥不瘳者。
甘草(炙,半兩),白芨(一兩),地骨皮,山蜈蚣,藿香(半兩),白芷(一兩),木香,紅內消,山慈菰(各半兩),
上焙乾為末,每服二大錢,空心鹽湯點服。余鄉村有一老醫,數世習醫,凡婦人氣疾,惟憑此藥,百發百中
白話文:
將藥材焙乾研磨成粉末,每次服用三錢,用乳香湯送服,熱服,不拘時間。
對於心腹積聚的氣滯,可以用杏仁、陳皮、桂心、訶黎勒皮製成丸藥,空腹服用三十丸。
《本草》記載,和氣散可治療男女一切氣疾,其他藥物無效者皆可用此方。
將甘草(炙烤,半兩)、白芨(一兩)、地骨皮、山蜈蚣、藿香(半兩)、白芷(一兩)、木香、紅內消、山慈菰(各半兩)焙乾研磨成粉末,每次服用兩錢,空腹用鹽湯送服。鄉村有一位老醫生,世代行醫,對於婦人的氣疾,只憑此藥,百試百靈。