《醫學綱目》~ 卷之十四·肝膽部 (9)
卷之十四·肝膽部 (9)
1. 妊娠遺尿
〔《大》〕白薇散,治妊娠不知尿出時。(方見前熱條。)
產後,一味桑螵蛸散,治妊娠小便數不禁。(方見前下虛條。)又方:用雞尾毛燒灰末,酒調方寸匕。
白話文:
《大》中白薇散,能治懷孕期間不知不覺漏尿的狀況。產後可用桑螵蛸散治療懷孕期間頻尿、尿失禁的問題。此外,還有一方:用雞尾毛燒成灰,加酒調成一小匙服用。
2. 產後遺尿
〔無〕婦人產蓐,產理不順,致傷膀胱,遺尿無時。
〔丹〕嘗見尿胞,因收生者不謹,以致破損,而得淋瀝,病遂為廢疾。一日有徐婦,年壯難產得此,因思肌肉破傷在外者,宜可補完,胞雖在腹,恐亦可治。遂診其脈,虛甚。予曰:難產之由,多是氣虛,產後血氣尤虛,試與峻補。因以參朮為君,芎歸為臣,桃仁、陳皮、黃耆、茯苓為佐,煎以豬羊胞中湯,極飢時飲之,但劑小,率用一兩,至一月而安。蓋令氣血驟長,其胞自完,恐稍緩,亦難成功矣。
白話文:
有些婦女生產後,身體恢復不順暢,導致膀胱受傷,經常不由自主地漏尿。我曾經見過因為接生不當,造成膀胱破損,導致漏尿,病情長期無法治癒。有一位名叫徐婦的年輕婦女,生產時難產,就出現了這種情況。她想到,如果外傷可以癒合,那麼膀胱即使在肚子裡,也應該可以治好。我診斷她的脈象,發現她非常虛弱。我就對她說,難產多半是因為體虛,生產後氣血更加虛弱,需要用峻補的方法治療。我選用人參、白朮作為主要藥物,川芎、當歸作為輔助藥物,再加入桃仁、陳皮、黃芪、茯苓,用豬羊胞湯煎煮,在極度飢餓的時候服用。藥量很小,每次只用一兩,連續服用一個月,徐婦就康復了。這是因為藥物可以快速補充氣血,讓膀胱自行修復,如果治療時間拖延,效果就難以保證了。
〔喬町〕婦人產後尿不禁,面微浮,略發熱於午後,此膀胱為坐婆所傷。
黃耆,歸身尾,芍藥(各一錢半),白朮(一錢),人參,陳皮(五分),甘草(炙些)
上煎熱飲之。
〔云〕,桑螵蛸散,治產後小便數及遺尿。
桑螵蛸(三十個,炒),鹿茸(酥炒),黃耆(各三兩),牡蠣(煅),人參,赤石脂,厚朴(各三兩)
白話文:
產婦生產後尿失禁,臉色略顯浮腫,午後有點發熱,這是膀胱受到產後虛弱的影響。用黃耆、歸身、芍藥各一錢半,白朮一錢,人參、陳皮五分,甘草炙過後,一起煎成熱湯喝下。
另外,桑螵蛸散可以治療產後頻尿和尿失禁。桑螵蛸三十個炒熟,鹿茸酥炒,黃耆、牡蠣煅過,人參、赤石脂、厚朴各三兩,一起研磨成粉末服用。
上為細末,空心米飲調下三錢匕。
又方
桑螵蛸(半兩,炒),龍骨(一兩)
上為細末,米飲調下二錢,空心。
白話文:
上方磨成粉末後,在早上空腹時用溫熱的米湯調服三次,每次服用三分之一茶匙。另一方: 桑螵蛸和龍骨各一份,研磨成細粉後,在早晨空腹時用溫熱的米湯調服兩次,每次服用二分之一茶匙。
3. 前陰諸疾
前陰諸疾,前陰所過之脈有二:一曰肝脈,二曰督脈。經云:肝足厥陰之脈,入毛中過陰器,抵少腹,是肝脈所過也。又云:督脈者,起於少腹,以下骨中央,女子入系廷孔,循陰器,男子循莖下至篡,與女子等,是督脈所過也。
白話文:
[前面陰部的各種疾病,涉及到兩條脈絡:一條叫作肝脈,另一條叫作督脈。經典上說:肝經足厥陰脈絡進入體毛之中經過陰莖、抵達小腹部,這就是所謂的肝脈路徑。另外還說到:督脈從少腹部開始,在骨骼中心往下延伸,女性會進入到子宮頸口附近,並沿着陰道而行;男性則順着生殖器官向下直到肛門處與女性相同,這是督脈途徑。 ]
4. 陰縮陰縱
陰縮,謂前陰受寒,入腹內也。陰縱,謂前陰受熱,挺長不收也。經曰:足厥陰之筋,傷於寒,則陰縮入;傷於熱,則縱挺不收。治在行水清陰氣是也。
〔丹〕鮑兄二十餘歲,玉莖挺長,腫而痿,皮塌常潤,磨股不能行,兩脅氣上,手足倦弱。先以小柴胡加黃連大劑,行其濕熱,略加黃柏,降其逆上之氣,其挺腫漸收,漸減及半。但莖中有堅塊未消,遂以青皮一味為君,佐以散風之劑,末服。外以絲瓜汁,調五倍子末敷而愈。
平江王氏子,年三十歲,忽陰挺長腫而痛,脈數而實,用朴硝荊芥湯浸洗,又用三一承氣湯大下之,愈。
《內經》刺灸前陰挺長之法有一:經云,足厥陰之別,名曰蠡溝,去內踝五寸別走少陽,其病實,則挺長,取之所別是也。
〔《明堂》〕陰卵入腹。臍下六寸,兩旁各一寸六分。(灸二七壯。)
〔《內經》〕診陰縮而死者,皆屬肝傷。經云:肝悲哀動中則傷魂,魂傷則狂妄不精,不精則不正,當陰縮而攣筋,兩脅骨不舉,毛悴色夭死於秋。又云:厥陰終者喜溺,舌卷,卵上縮是也。
白話文:
一位名叫平江的男子,今年三十歲,在某一天突然感到陰部腫脹且疼痛難忍。他的脈象數實,醫生使用朴硝和荊芥湯進行浸泡清洗,並給予他服用三一承氣湯來通便瀉熱治療後病情好轉痊癒了。
根據內經中的記載,針對陰莖勃起異常的方法有多種。其中一種方法提到的是通過刺激足厥陰肝經上的蠡溝穴位(位於距小腿關節上方5釐米處)可以緩解症狀。如果患者出現陽痿的症狀,則可以通過針刺或艾灸該部位來進行調理。
另外,《明堂》還提到了另一種治療方法——對於卵巢進入腹部的情況,可以在臍下一指半的位置兩側分別施灸兩十七壯即可。
最後,《內經》指出,當人們在診斷過程中發現患者的陰囊收縮並死亡時,這通常與肝臟損傷有關。因爲悲傷過度會傷及靈魂,導致精神失常、肌肉痙攣等症狀;同時還會引起肋骨無法正常活動以及頭髮枯黃等現象。此外,厥陰終末期也會表現出喜歡小便頻繁、舌頭捲曲以及睾丸縮回等情況。
5. 陰痿陰汗陰冷陰癢
陰痿,皆耗散過度,傷於肝筋所致。經云:足厥陰之經,其病傷於內則不起是也。
〔垣〕陰痿陰汗臊臭論,一富者前陰間嘗聞臊臭,又因連日飲酒,腹中不和,求予治之。予應之曰:夫前陰者,足厥陰之脈,絡陰器,出其挺末。臭者心之所走散,入於五方為臭,入肝為臊臭,此其一也。當於肝經中瀉行間,是治其本。後於心經中瀉少衝,以治其標,如惡針當用藥除之。
治法當求其本,連日飲酒,夫酒者,氣味俱陽能生濕熱,是風濕熱合於下焦為邪。故經云:下焦如瀆。又云:在下者,引而竭之。酒者是濕熱之水,亦宜決前陰以去之,是合下焦二法治之。
白話文:
陰萎都是因爲過度消耗體力、傷害了肝臟經絡所導致的。古籍上說:“足厥陰肝經脈如果受到內傷就會起不來牀。” 一個有錢人曾經聞到他的私處有騷臭的味道,並且連續幾天喝酒後感到腹部不適,請我去治療他。我對他說:“你的私處屬於足厥陰肝經脈的一部分,它連接着生殖器官並從那裏出來。這種味道是由心臟散發出來的,在五個方向產生氣味,進入肝臟就變成了騷臭味。這是原因之一。應該在肝經中瀉掉行間穴來根治病源。然後在心中瀉掉少衝穴來解決症狀。如果你不喜歡鍼灸療法的話可以用藥物代替。”
治療方法應該是尋找病因所在。連日飲酒會導致體內溼熱增加,這是因爲酒精具有陽氣性質並且能夠引發溼熱體質。因此《黃帝內經》中有“下焦如同河流”這樣的說法。另外還有一句名言叫做“身體下方的東西要引導它們排泄出去”。這裏的“身體下方”的東西指的是體內的溼熱物質,所以也應該通過導尿的方式來去除這些溼熱物質。這就是結合兩種方法來進行治療的道理。
龍膽瀉肝湯,治陰部時復濕癢,有臊臭。
柴胡梢,澤瀉(各一錢),車前子,木通(各五分),當歸梢,龍膽草,生地(各三分)
上銼,如麻豆大。作一服,水三大盞,煎至一盞去渣,稍熱服,空心宿食消盡服,便以美膳壓之。柴胡入肝為引。用澤瀉、車前子、木通,其淡滲之味,利小便,亦除臊臭,是名在下者,引而竭之。生地黃、草龍膽之苦寒,瀉酒濕熱,更兼車前子之類,以徹肝中邪氣。肝主血,用當歸以滋肝中血不足也。
白話文:
龍膽瀉肝湯專門治療陰部反覆濕癢、伴隨有腥臭味的症狀。藥方由柴胡梢、澤瀉、車前子、木通、當歸梢、龍膽草和生地組成,將藥材切碎成麻豆大小,製成一劑,用三碗水煎煮至一碗,去渣後趁溫熱服用。最好在空腹或飯後消化完畢後服用,並用美味食物壓住藥性。柴胡入肝引導藥性,澤瀉、車前子、木通等藥材的淡滲之味可以利尿,並消除腥臭,將體內的濕氣引導出去。生地黃和龍膽草的苦寒之性能清瀉酒濕熱,配合車前子等藥材,將肝臟的邪氣徹底清除。肝主血,用當歸滋補肝血不足。
固真湯,治兩丸冷,前陰痿弱,陰汗如水,小便後有余滴臊氣,尻臀並前陰冷,惡寒而喜熱,膝亦冷,正月內定此方。
升麻,柴胡,羌活(各一錢),甘草(炙),澤瀉(各一錢半),草龍膽(炒),知母(炒),黃柏(各二錢)
上銼,如麻豆大。水三盞,煎至一盞去渣,稍熱空腹服,以美膳壓之。
溫腎湯,治面色痿黃身黃,腳軟弱無力,陰汗,陰莖有夭色,二月定此方。
麻黃(六分),防風根(一錢五分),白朮(一錢),蒼朮(一錢半),澤瀉(二錢),豬苓,升麻,白茯苓,黃柏(酒。各一錢),柴胡梢(六分)
上件分作二服,每服水二大盞,煎至一盞去渣,稍熱服,食前,天晴明服之。候一時辰許,方食。
補肝湯,治前陰如冰冷,並冷汗,兩腳痿弱無力。
黃耆(七分),人參,葛根(各三分),甘草(炙,五分),升麻(四分),知母,柴胡,羌活,陳皮,歸身,黃柏(炒),防風,白茯苓,澤瀉(各二分),蒼朮(五分),曲末(二分),豬苓(四分),連翹(二分)
白話文:
麻黃六分,防風根一錢五分,白朮一錢,蒼朮一錢半,澤瀉二錢,豬苓、升麻、白茯苓、黃柏(用酒浸泡,各一錢),柴胡梢六分,以上藥材分成兩劑,每劑用兩大碗水煎煮,煎至剩下一碗,去渣,稍微溫熱後,飯前服用,天氣晴朗的時候服用藥物。服用藥物後約一小時再進食。
補肝湯,用於治療陰部冰冷,伴隨冷汗,雙腿無力發軟的症狀。
黃耆七分,人參、葛根各三分,甘草(炙,五分),升麻四分,知母、柴胡、羌活、陳皮、歸身、黃柏(炒)、防風、白茯苓、澤瀉各二分,蒼朮五分,曲末二分,豬苓四分,連翹二分。
上㕮咀,水二大盞,煎至一盞去渣,稍熱服,食前。忌酒濕面。
清震湯,治溺黃臊臭淋瀝,兩丸如冰,陰汗浸兩股,陰頭亦冷。正值十二月,天寒凜冽,霜雪交集,寒之極矣。
升麻(五分),柴胡(二分),羌活(一錢),黃柏(一錢,酒),蒼朮(五分),防風(三分),甘草(炙,二分),藁本(三分),紅花(一分),歸身(二分),豬苓(三分),澤瀉,黃芩(五分),麻黃根(三分)
白話文:
上火煮水,兩大碗煎成一碗,去渣,稍微溫熱後飯前服用。忌酒和濕面。清震湯用於治療小便黃濁帶臊臭,頻頻排尿,兩顆睪丸像冰一樣冰冷,陰汗浸濕大腿,陰莖也冰冷。正好是十二月,天氣寒冷,霜雪交加,寒氣逼人。藥方:升麻五分,柴胡二分,羌活一錢,黃柏一錢(酒浸),蒼朮五分,防風三分,甘草(炙)二分,藁本三分,紅花一分,歸身二分,豬苓三分,澤瀉,黃芩五分,麻黃根三分。
上銼,如麻豆大。都作一服,水二大盞,煎至一盞去渣,臨臥服。忌酒濕面。
柴胡勝濕湯,治兩外腎冷,兩髀樞陰汗,前陰痿弱,陰囊濕癢臊氣。
澤瀉(一錢半),羌活(一錢半),升麻(一錢半),生甘草,柴胡(各三錢),草龍膽(一錢),黃柏(酒,二錢),紅花(少許),當歸梢,麻黃,漢防己,茯苓(各一錢),五味子(二十個)
上㕮咀,水三大盞,煎至一盞去渣,稍熱服,食前。忌酒濕面房事。
〔垣〕仲景八味丸,治陽事多痿不振。今依全方,夏減桂附一半,春秋三停減一。(疾去精足全減桂附,只依六味地黃丸。八味方見治法。)
白話文:
本品爲中藥配方,包括多種藥材:澤瀉、羌活、升麻、生甘草、柴胡、龍膽草、黃柏、紅花、當歸尾、麻黃、漢防已、茯苓和五味子。 將這些藥材切碎後加入水中煮沸,然後減小火力慢慢熬製,直到藥液減少到一杯左右時過濾掉殘渣,最後在睡前服用。需要注意的是,在服用期間應避免飲酒或接觸潮溼物品以及面部皮膚。 此配方適用於治療男性生殖器官寒冷、大腿關節陰部出汗、前列腺炎等症狀,並能緩解陰囊瘙癢及異味等問題。 此外還有一種名爲“八味丸”的中藥方劑,用於改善陽痿症狀。根據季節不同可以適當調整藥物劑量。如果病情好轉,則可逐漸減少桂皮與附片等成分;反之則需按照《六味地黃丸》的標準進行調配。具體使用方法請參照相關醫書指導。
腎脈大甚,為陰痿。(全文見診。)
運氣,陰痿皆屬濕土製腎。經云:太陰司天,濕氣下臨,腎氣上從,陰痿氣衰而不舉是也。
椒粉散,治前陰兩丸濕癢,秋冬尤甚,冬月減。
麻黃(一錢),黑狗脊(五分),斑蝥(二個),豬苓(三分),肉桂(二分),歸梢(三分),輕粉(少許),紅花(少許),蛇床子(五分),川椒(三分)
上為極細末滲上,避風寒濕冷處坐臥。
白話文:
腎臟的脈象很大很盛,這是因為陰莖萎縮的原因。(全篇都是對此症狀進行描述)
根據五行相生相剋的道理,陰莖萎縮都屬於濕土剋制腎水所致。《素問》中有言:“太陰之年在天空時,濕氣下降到地面,而腎水上行至人體表面,因此導致了陰莖疲軟、氣血不足的情況。”這就是原因所在。
“椒粉散”可以治療男性生殖器兩個睾丸部位出現的濕疹瘙癢情況,在秋季和冬季尤其嚴重,到了冬天這種癥狀會有所緩解。
配方如下:
- 麻黃(一份)
- 黑狗脊草(五份)
- 斑蝥蟲(兩個)
- 豬苓(三份)
- 肉桂皮(二份)
- 歸尾(三份)
- 輕粉(少量)
- 紅花(少量)
- 蛇牀子(五份)
- 川椒(三份)
以上所有材料研磨成粉末後塗抹於患部,避免接觸風、寒冷及潮溼環境。患者應坐在或躺著這些地方休息。
〔丹〕腎囊濕癢,先以吳茱萸煎湯洗之。後用吳茱萸半兩,寒水石三錢,黃柏二錢半,樟腦、蛇床子各半兩,輕粉一錢,白礬三錢,硫黃二錢,檳榔三錢,白芷三錢,為末摻之。
〔《千》〕有人陰冷,漸漸冷氣入陰囊腫滿,恐死,日夜痛悶不得眠。取生椒擇之洗淨,以布帛裹著丸囊,令厚半寸,須臾熱氣大通,日再易之,取出瘥。
白話文:
腎囊濕癢,先用吳茱萸煎湯清洗。之後取吳茱萸、寒水石、黃柏、樟腦、蛇床子、輕粉、白礬、硫黃、檳榔、白芷,研磨成粉混合使用。
也有人陰冷,逐漸寒氣入侵陰囊,腫脹疼痛,害怕死亡,日夜難眠。取新鮮的辣椒,挑選清洗乾淨,用布包裹成藥囊,厚度約半寸,很快就能感受到熱氣流通,每天換藥兩次,直到痊癒。
〔《本》〕曾有人陰冷,漸次冷氣入陰囊腫滿,晝夜疼悶不得眠,煮大薊汁服,立瘥。
《內經》針灸陰暴癢痛,足厥陰之別,名曰蠡溝,上內踝五寸是也。(全文見針灸門。)
〔《撮》〕陰痿:關元(補),陰濕,陰谷(寸半,瀉,灸)
〔《怪穴》〕陰中濕癢,外腎生瘡:海底(在脬囊底十字文縫中,灸瀉二十七壯),獨陰(在足第二指節下橫文,灸瀉二十七壯)
白話文:
【《本》】曾經有個病人出現陰部寒冷的情況,逐漸感到陰囊脹滿且疼痛難忍,日夜無法入睡。我們用煮熟的大薊汁讓他服用後,立刻就好了。 【《內經》】對於因針灸導致的陰部瘙癢和疼痛問題,可以使用足太陽膀胱經上的蠡溝穴位進行治療,該穴位位於腳踝上方五寸處。(詳情請參閱《內經·針灸門》) 【《撮》】陰莖萎縮:可按摩或刺激關元穴道來改善;若為陰部潮濕引起的問題,則應按壓或艾灸陰谷穴道。 【《怪穴》】如果患者感到陰部瘙癢、發炎或者生殖器長出疹子等症狀,可以用艾灸法對海底下(位置於尿道口下方的交叉紋路處),以及獨陰穴(位置於足第二趾骨底部的水平紋路處)進行治療並排出病邪。