《醫學綱目》~ 卷之十四·肝膽部 (5)
卷之十四·肝膽部 (5)
1. 淋
〔丹〕朱郎小便淋痛,脈左大右澀,此為勞傷經血,勿作淋治,可補血行肝經滯血,自愈。
生地,當歸,赤芍(各一錢),川芎(三分),條芩(三分),甘梢(三分),陳皮(五分),木通(五分),黃柏(二分,炒),紅花(豆大),杜牛膝(一錢)
上桃仁泥研滑石同煎,待淋病去,退滑石、桃仁、杜牛膝、木通,入川牛膝代木通,分兩倍之。
白話文:
朱郎小便疼痛,脉搏左边强劲,右边迟缓,这是劳损损伤经血所致,不要用治疗淋病的方法。可以补血行肝经滞血,自然痊愈。
用生地、当归、赤芍各一钱,川芎三分,条芩三分,甘梢三分,陈皮五分,木通五分,黄柏二分(炒),红花豆大,杜牛膝一钱。
先将桃仁研磨成泥状,与滑石一同煎煮,待淋病症状消失后,去除滑石、桃仁、杜牛膝、木通,加入川牛膝代替木通,剂量加倍。
金華申明叔,年逾七十,因壯年踏冷患腎氣疝痛,常食蒼朮、烏、附等藥。二十餘年,疝氣少止,卻患小便淋痛。又十三年,其間又服樸、硝、大黃治諸淋之藥,百方俱試,並無一效。至是年春,頸項帶右邊發一疽,延及缺盆,可尺許,不能食,淋痛愈加,必須叫號,其瘡淫潰,膿血淋漓,精神困憊。時正六月,診其脈,兩手澀短,左微是弦狀,輕重皆近五至。
予謂此瘡,皆前烏、附等藥積毒所發,此淋亦因燥烈之藥,凝積滯血滿膀胱,況澀脈為敗血,短脈為血耗。遂令於溺後視之,有物出如敗膿者否?視之果然。因思之,忍痛則傷血,叫則傷氣。遂先治淋,令取杜牛膝根莖葉同煎取濃汁,卻煎四物湯,作大料與服,三日後,痛漸減。
白話文:
金華申明叔,今年已經超過七十歲了。他年輕時因為在寒冷的環境下工作,導致腎氣受損,經常患有疝氣疼痛,所以長期服用蒼朮、烏藥、附子等藥物。二十多年來,疝氣雖然偶爾會好轉,但卻出現了小便疼痛的症狀。又過了十三年,他試著服用樸硝、大黃等治療各種淋病的藥物,各種方法都嘗試過,卻始終沒有效果。到了今年春天,他的頸項右側長了一個毒瘡,蔓延到鎖骨,足足有尺許長,他無法進食,小便疼痛更加嚴重,痛得必須喊叫,瘡瘍潰爛,膿血不斷流出,精神也十分疲憊。當時正是六月,我診斷他的脈象,發現兩手脈搏澀短,左手稍微偏向弦狀,脈搏的輕重都接近五至。
我認為這個毒瘡都是之前服用烏藥、附子等藥物,導致毒素積累而引起的,而他的小便疼痛也是因為長期服用燥烈藥物,導致凝結的血液積聚在膀胱,再加上澀脈代表敗血,短脈代表血虛。於是,我叫他小便後觀察,看是否有類似敗膿的東西排出。果然,他發現了。我思考了一下,認為忍痛會傷血,喊叫會傷氣,所以決定先治療小便疼痛。我讓他用杜牛膝的根莖葉煎成濃汁,然後再煎煮四物湯,加入大量藥材一起服用。三天後,疼痛逐漸減輕。
前所謂敗膿者,至是漸少,五七日,淋病全安。此時瘡亦定,蓋四物能生血也。但飲食減少,瘡未收斂耳。遂用參、耆、當歸、白朮四藥大劑,於瓦器熬為膏,以陳皮、半夏、縮砂、木香,煎取清汁,調膏藥飲,遂能食。又一月而瘡安。
一方名,血餘散,治血淋內崩,吐血,舌上出血,便血。
用亂髮以皂角水洗浮,曬乾燒灰,為末,每服二錢,以茅根、車前葉煎湯調下。
〔《鬥》〕治五種淋。用苧麻根兩莖打碎,水一碗半,煎半碗,頓服即通,大妙。(丹溪云:苧根補陰行滯血。)
白話文:
原本膿瘡已經逐漸減少,過了五七天,淋病完全康復。此時瘡口也已經穩定,這是因為四物湯可以生血的功效。不過病人食慾仍然不佳,瘡口尚未完全癒合,因此用人參、黃耆、當歸、白朮四味藥材熬成膏狀,再用陳皮、半夏、縮砂、木香煎取汁液,調和膏藥服用,就能恢復食慾。又過了一個月,瘡口也完全癒合了。
有一方藥叫做血餘散,可以治療血淋、內崩、吐血、舌頭出血、便血等症狀。
取亂髮用皂角水洗淨後,曬乾燒成灰,研成粉末,每次服用兩錢,用茅根、車前葉煎湯服用。
鬥門方可以治療五種淋病。取苧麻根兩莖,打碎後用一碗半水煎煮至半碗,一次服用即可通暢,效果非常顯著。丹溪先生說,苧麻根可以補陰行滯血。
〔《博》〕治五淋。赤芍藥一兩,檳榔一個,麵裹煨為末。每一錢匕,水一盞,煎至七分,空心服。
氣虛淋。八物湯加杜牛膝、黃芩汁,煎服。老人氣虛亦能淋,參、術中加木通、山梔。
仁八侄淋病,脈沉而大,此主勞苦傷血,下焦蘊結。
人參,歸尾,白芍,香附(五錢),條芩,木通(三錢),山梔(炒,三錢半),黃耆(五分),生甘草梢(五分)
白話文:
治療五淋,用赤芍藥一兩,檳榔一個,用麵裹起來煨成粉末。每次服用一錢匕,用水一盞煎煮至七分,空腹服用。
氣虛淋,用八物湯加杜牛膝、黃芩汁煎服。老人氣虛也會出現淋症,在參、術中加入木通、山梔。
仁八侄淋病,脈沉而大,這是勞累過度傷血,下焦積熱蘊結所致。
用人參、歸尾、白芍、香附(五錢)、條芩、木通(三錢)、山梔(炒,三錢半)、黃耆(五分)、生甘草梢(五分)。
分六帖,杜牛膝湯兩盞煎取一盞,食前,熱飲之。
胡云六朝奉,七十餘,因攧後誤與荊芥、大黃等藥傷正氣,以致惡血結聚。今則小便如淋,中滿食少,以此治之。
生耆(三錢),人參(二錢),歸頭,白朮,陳皮(一錢)
作一帖煎服。
又,生氣藥。
縮砂(三錢),海金沙,紅曲(二錢),檀香(二錢),木香,白豆蔻,丁香(一錢)
白話文:
將藥方分成六帖,每帖用杜牛膝湯兩盞,煎煮至一盞,飯前趁熱服用。
胡某,六朝時期的官員,年逾七十,因生產之後,誤服荊芥、大黃等藥傷了正氣,導致惡血積聚。現今小便如淋漓不盡,腹中飽脹,食慾不佳,因此用此方治療。
藥方如下:
第一帖:生首烏(三錢)、人參(二錢)、當歸頭、白朮、陳皮(一錢)。
將以上藥材製成一帖,煎煮服用。
第二帖:生氣藥。
縮砂(三錢)、海金沙、紅曲(二錢)、檀香(二錢)、木香、白豆蔻、丁香(一錢)。
分六帖,研桃仁十四枚,入生氣散。
死血作淋,牛膝膏妙。但虛人能損胃,不宜食。
〔《本》〕治婦人諸般淋。苦杖根,俗呼杜牛膝,多取洗淨碎之,以一合用水五盞,煎至一盞,去渣,入麝香、乳香少許,研調下。
鄞縣武尉耿夢得,其內人患砂石淋者十三年矣,每漩痛楚不可忍,溺器中小便下砂石,剝剝有聲,百方不效,偶有此方啜之,一夕而愈,目所見也。
〔《千》〕用牛膝以酒煮服,治小便淋痛。《肘後方》用牛膝根莖葉,亦以酒煮服,治小便不利,莖中痛欲死,及治婦人血結堅痛如神。蓋牛膝治淋之聖藥也,但虛人當用補劑,監治之耳。
白話文:
將桃仁十四枚研碎,加入生氣散中,分為六帖服用。死血引起的淋症,用牛膝膏效果很好,但虛弱的人容易傷胃,不適合食用。苦杖根,俗稱杜牛膝,洗淨切碎,取一合,用水五盞煎至一盞,去渣,加入少許麝香和乳香,研磨調勻服用。鄞縣武尉耿夢得的妻子患砂石淋症十三年,每次疼痛難忍,排尿時有砂石排出,聲音響亮,百般治療無效,偶然得到此方服用,一夜之間痊癒,親眼所見。用牛膝用酒煮服,可以治療小便淋痛。肘後方記載用牛膝根莖葉,也用酒煮服,可以治療小便不利,莖中疼痛欲死,以及治療婦女血瘀結塊疼痛,效果神奇。牛膝是治療淋症的聖藥,但虛弱的人需要用補藥調理,注意監控治療。
〔世〕,茄樹散,治放尿有血帶血線。童子小便煎茄樹根汁,服之效。
〔羅〕,琥珀散,治五淋瀝澀痛,小便有膿血出。
琥珀(研),海金沙(研),沒藥(研),蒲黃(各一兩,研)
上研為細末,每服三錢,食前煎萱草根湯調下,日三服。
黃明之,小便澀,莖中痛不可忍,相引脅下痛制,以,茯苓琥珀湯,主之。
川楝子(去核,銼炒),甘草(生。各一錢),人參(五分),玄胡索(七分),茯苓(四分),琥珀,澤瀉,歸梢,柴胡(各三分)
白話文:
茄樹根可以治血尿,將茄樹根煎成汁給孩子喝,就能見效。琥珀散可以治尿道感染,包括排尿困難、疼痛、帶膿血等症狀。配方為琥珀、海金沙、沒藥、蒲黃各一兩,研成細末,每次服用三錢,用萱草根湯送服,一天服用三次。黃明之患小便澀痛,疼痛難忍,並伴有脅肋疼痛,可以用茯苓琥珀湯治療。配方為川楝子、甘草、人參、玄胡索、茯苓、琥珀、澤瀉、歸梢、柴胡。
上㕮咀,都作一服,長流水三盞,煎至一盞,去渣,溫服,空心食前,數服大效。
〔《瑞》〕治諸般砂石淋。琥珀二錢,研細,空心用蔥白頭濃煎湯調下,無問諸般淋證,一二服立效。(丹溪云:琥珀古今方用以利小便,若血少不利者,反受其滲急之苦耳。本草:琥珀消汙血極驗。)
〔無〕,鹿角霜丸,治膏淋。
鹿角霜,白茯苓,秋石(各等分)
上為末,糊丸,如桐子大。每服五十丸,米飲下。
〔《圖》〕治石淋導水。用螻蛄一枚,鹽二兩,同於新瓦上,鋪蓋焙乾,研末,溫酒調下一錢匕,服之即愈。
白話文:
上藥方子,每次服用一劑,用長流水三杯,煎煮至一杯,去除藥渣,溫熱服下,空腹飯前服用,服用幾次就會見效。
琥珀二錢,研磨成細粉,空腹用蔥白頭濃煎湯調服,無論是哪種淋證,服用一兩劑就能見效。
鹿角霜丸用於治療膏淋。
鹿角霜、白茯苓、秋石各等分,研磨成粉,用藥糊製成丸子,如桐子般大小,每次服用五十丸,用米湯送服。
螻蛄一枚,鹽二兩,一起放在新瓦上鋪蓋焙乾,研磨成粉,溫酒調服一錢匕,服用後即可痊癒。
〔《靈苑》〕治五種淋疾,氣淋,熱淋,勞淋,石淋,及小便不通至甚者。透膈散,,用硝石一兩,不夾泥士,雪白者,研為末,每服二錢。諸淋各依湯使。如勞倦虛損,小便不出,小腹急痛,葵子煎湯下,通後更須服補虛丸散。血淋,小便不出,時下血疼痛,並用冷水調下。
氣淋,小腹滿急,尿後常有餘瀝,木通煎湯下。石淋,莖內痛,尿不能出,內引小腹,膨脹急痛,尿下砂石,令人悶絕,將藥末先入銚子內,隔紙炒至紙焦為度,再研令細,用溫水調下。小便不通,小麥湯下。卒患諸淋,並以冷水調下,並空心,先調,使藥消散如水,即服之,更以湯使送下。
白話文:
《靈苑》治療五種淋病,包括氣淋、熱淋、勞淋、石淋以及嚴重的小便不通。透膈散的配方為硝石一兩,需選擇純淨無土的白色硝石,研磨成粉末,每次服用二錢。各種淋病應根據其特定的湯劑來使用。如果患者因勞累或虛弱導致小便不通,伴有小腹疼痛,則應使用葵子煎湯服用,以疏通管道後再服用補虛丸散。對於血淋,即小便不通且時有出血和疼痛的情況,應使用冷水調和後服用。
氣淋表現為小腹飽滿緊張,排尿後仍有餘瀝,此情況下應使用木通煎湯服用。石淋則會感到尿道疼痛,無法正常排尿,小腹膨脹並感到急劇疼痛,尿液中伴隨砂石排出,使人感到窒息。將藥粉先放入容器中,隔紙炒至紙燒焦為止,再研磨細碎,用溫水調和後服用。若遇到突然發生的各種淋病,應使用冷水調和後立即服用,並於空腹時服用,讓藥物快速溶解,然後再以湯劑送服。
服藥未效者,服此立愈。
〔子和〕百亭劉十三之子,年六歲,病砂石淋。戴人以苦劑三湧之,以益腎散三下之,立愈。
鹿邑一閥閱之家,有子二十三歲,病膏淋三年矣,鄉中醫不能治,往京師遍訪,多作虛損,補以溫燥,灼以針艾,無少減。聞戴人僑居埊東,見戴人,曰:惑蠱之疾也,亦曰白淫,實由少腹熱,非虛也,可以湧以泄。其人以時暑,憚其法峻,不決者三日。浮屠一僧曰:予亦有暑病,近覺頭痛。
戴人曰:亦可湧,願與君同之,毋畏之。於是湧痰三升,色如黑礬汁,內有死血,並黃綠水,又瀉積穢數行,尋覺病去。方其來時,面無人色,及治畢,次日面如醉。戴人慮其暑月路遠,又處數方使歸,以自備云。
白話文:
一位名叫戴的人,醫術高明,遇到藥效不佳的病人,只要服下他開的藥,就能立即痊癒。
例如,百亭劉十三的六歲兒子患有砂石淋,戴人用苦寒的藥劑三次,再用益腎散三次,病就好了。
鹿邑有一戶有錢人家,兒子二十三歲,患有膏淋三年,鄉里的醫生都治不好,於是他們到京城求醫,很多醫生都診斷為虛損,用溫燥的藥物來補,用針灸來灼燒,都沒效果。後來他們聽說戴人住在城東,就去找他看病。戴人說這是蠱毒引起的疾病,也叫白淫,其實是少腹熱導致的,不是虛損,可以用湧法來治療。這個人因為當時正值夏季,擔心湧法太峻猛,猶豫了三天。一位和尚說他也有暑病,最近頭疼。戴人說他也可以用湧法,願意和和尚一起治療,不用害怕。於是他們就用湧法排出三升痰,顏色像黑色礬石汁,裡面有死血和黃綠色的水,還排出了很多積穢。不久之後病就好了。病人來的時候面容蒼白,治好後第二天臉色紅潤,像是喝醉了酒。戴人擔心他暑天路途遙遠,就給他開了幾副藥,讓他帶回家自己服用。
屈村張氏小兒,年十四歲,病約一年半矣,得之夏秋,發則小便大痛,至握其峻跳躍旋轉,號呼不已。小便數日不得下,下則成砂石,大便秘澀,肛門脫出一二寸。諸醫不能治,求治於戴人。戴人曰:今日治,今日效,時日在辰巳間矣。以調胃承氣僅一兩,加牽牛頭末二錢,汲河水煎之,令作三五度咽之。
又服苦末丸如芥子許,六十丸。日加晡,上湧下泄,一時齊出,有膿有血,湧泄既覺定,令飲新汲水一大盞,小溲已利一二次矣。是夜凡飲新水二三十遍,病去九分,止哭一次。明日困臥如醉,自晨至暮,猛然起走,索食於母,歌笑自得,頓釋所苦。繼以太白散、八正散等調理,一日大瘥。
白話文:
屈村張家的小孩,十四歲,生病已經一年半了。是在夏秋季節發病的,發病時小便疼痛,痛得他抓住床沿又跳又轉,不停地喊叫。好幾天小便都排不出來,排出來時像沙石一樣,大便也十分乾澀,肛門脫出了一兩寸。很多醫生都治不好,於是求醫於戴大夫。戴大夫說:「今天治療,今天就能見效,時間在辰巳時。」他調製了胃承氣湯,只用了一兩,再加了牽牛頭末二錢,用河水煎煮,讓病人分三到五次慢慢吞服。
又服用苦末丸,大小如芥子,六十丸。服藥後,從中午到下午,上吐下瀉,同時排出來許多膿血。吐瀉完後,病人感覺舒服了,戴大夫讓他喝一大碗新汲取的清水,小便就順利地排了兩次。當天晚上,他喝了二十到三十次清水,病症減輕了九成,只哭了一次。第二天,他昏昏沉沉地像喝醉了酒一樣,從早上到晚上都睡覺,突然醒來,向母親要食物,還邊吃邊笑,非常開心,痛苦全消了。戴大夫接著用太白散、八正散等藥方調理,一天後病就痊癒了。
恐暑天失所養,留五日而歸。戴人曰:此下焦約也,不吐不下,則下焦何以開?不令飲水,則小便何以利?大抵源清則流清也。(苦末丸未詳考。)
〔丹〕諸淋皆屬於熱,余每用黃柏滋腎丸。每百丸,用四物湯加甘草梢、杜牛膝、木通、桃仁、滑石、木香煎湯,空心吞服。兼灸三陰交,如鼓應桴,累試累效者。
〔《保》〕淋閟者,涼膈散加滑石四兩,茯苓一兩。(涼膈散方見治發熱。)
〔羅〕,石葦散,治腎氣不足,膀胱有熱,水道不通,淋澀不宣,出少起數,臍腹急痛,或尿如豆汁,或便出砂石,並皆治之。
白話文:
害怕暑天沒有好好保養身體,只待了五天就回家了。戴人說,這是下焦不通暢,不吐不瀉,下焦怎麼能打開?不讓病人喝水,小便怎麼能順暢?總之,源頭清淨,流出的水才會清澈。(苦末丸的詳細考證,暫且不提。)
丹溪翁說,各種淋症都屬於熱症,我常常用黃柏滋腎丸。每百丸,用四物湯加入甘草梢、杜牛膝、木通、桃仁、滑石,用木香煎湯服用,空腹吞服。配合灸三陰交,就像敲鼓和響應的鼓槌一樣,屢試屢效。
《保命集》記載,淋症閉塞者,可以用涼膈散加入滑石四兩、茯苓一兩。(涼膈散的配方見治發熱。)
羅天益說,石葦散可以治療腎氣不足、膀胱有熱、水道不通、小便淋澀不暢、排尿量少次數多、臍腹疼痛、或尿液如豆漿、或排泄沙石,這些病症都可以用石葦散治療。
木通,石葦,滑石(各二兩),炙甘草,王不留行,當歸(各一兩),白朮,瞿麥,芍藥,葵子(各二兩)
上為細末,每服二錢,小麥粥湯調下,空心服。一方加沉香、陳皮,無滑石、瞿麥、白朮、木通。
〔《本》〕治心經熱,小便澀,及治五淋,,火府丹,。
生地,木通,黃芩,甘草
上為細末,煉蜜杵丸如桐子大。每服二十粒,木通煎湯下。此藥治淋澀,臍下滿痛。
上二方,解熱利小便兼補之劑。
白話文:
木通、石葦、滑石各兩錢,炙甘草、王不留行、當歸各一錢,白朮、瞿麥、芍藥、葵子各兩錢,研磨成細粉,每次服用兩錢,用小麥粥湯送服,空腹服用。另一方則加入沉香、陳皮,但去除滑石、瞿麥、白朮、木通。這兩種方劑都是治療心經熱、小便澀、五淋等症狀的解熱利小便兼補之劑。另外,生地、木通、黃芩、甘草研磨成細粉,用蜜煉製成如桐子大小的丸子,每次服用二十粒,用木通煎湯送服,可以治療小便澀痛、臍下滿痛。
〔無〕,石燕丸,治石淋,多因憂鬱氣注下焦,結所食鹹氣而成,令人小便磣痛不可忍,出砂石而後小便通。
石燕(燒令通赤,水中淬三次,搗研,水飛,焙乾),滑石,石葦(去毛),瞿麥穗(各一兩)
上為末,糊丸桐子大。煎瞿麥、燈心湯下十丸,食前服,日二三。
〔羅〕,海金沙散,治小便淋澀,及下焦濕熱,氣不施化,或五種淋疾,癃閉不通。
海金沙(研),木通,瞿麥穗,滑石,通草(各半兩),杏仁(湯洗,去皮尖,麩炒,一兩)
白話文:
治療石淋,多因憂鬱之氣下降到下焦,與吃過鹹的食物積聚在一起,導致小便疼痛難忍,排出砂石後才通暢。方劑使用石燕、滑石、石葦、瞿麥穗,研成粉末,製成桐子大小的丸藥,用瞿麥煎湯服用,每日服用兩到三次。
治療小便淋澀、下焦濕熱、氣化失常,或五種淋疾、小便不通,方劑使用海金沙、木通、瞿麥穗、滑石、通草、杏仁,研磨成粉末服用。
上為細末,入燈心同煎,空心服。
八正散,治小便赤澀,或淋閉不通及熱淋,並宜服之。
大黃(麵裹煨),木通,瞿麥,滑石,萹蓄,車前子,山梔仁,甘草(各等分)
上為末,入燈心同煎,小兒少少與之。
〔潔〕,葵花散,治小便淋澀經驗。葵花根一味,洗淨銼,水煎至七沸,服之立效。(味甘寒。)
〔世〕,葛粉丸,治男女淋病疼痛,效速,勿輕忽之。
砂糖(《本草》云:治心肺大腸熱),葛粉
白話文:
將藥材研磨成細末,加入燈芯一起煎煮,空腹服用。
八正散,用來治療小便赤澀、或小便閉塞不通及熱淋,都可以服用。
大黃(用麵粉包裹煨熟),木通、瞿麥、滑石、萹蓄、車前子、山梔仁、甘草(各取等量)
將藥材研磨成末,加入燈芯一起煎煮,小孩服用時要少少給。
潔葵花散,治療小便淋澀經驗方。用葵花根單味藥材,洗淨切碎,水煎至七沸,服用後立刻見效。(味甘寒。)
葛粉丸,治療男女淋病疼痛,療效迅速,不可輕忽。
砂糖(《本草綱目》記載:治療心肺大腸熱症),葛粉。
和丸如桐子大。井花水化開一二丸。
治血石淋。楊樹蛀屑,烏梅一,大棗三,水一盞,煎服。
〔《靈苑》〕治卒患諸淋,遺澀不止,小腸赤澀疼痛。三葉酸漿草,人家園林亭檻中,著地開黃花,味酸者是。取嫩者淨洗,研絞自然汁一合,用酒一合攪勻,空心服之,立通。(三葉酸漿草即布穀飯,詳見白帶門。)
〔無〕葎草汁,治膏淋及尿血。葎草搗汁二升,醋二合和,空腹服一盞。又濃煮汁飲,亦治淋瀝尿血。(葎草俗名辣母藤,又名葛勒蔓,處處籬牆上有之。)
白話文:
藥丸大小像桐子。用井水化開一兩顆。
治療血淋石淋。楊樹蛀屑一錢,烏梅一顆,大棗三顆,水一盞,煎煮服用。
《靈苑》記載:治療突然患上的各種淋症,小便澀滯不通,小腸紅腫疼痛。三葉酸漿草,生長在人家園林亭子欄杆之中,貼地開黃色花,味道酸的便是。取嫩的草洗淨,研磨絞取自然汁液一合,用酒一合攪拌均勻,空腹服用,馬上就能通暢。(三葉酸漿草就是布穀飯,詳見白帶門。)
葎草汁,治療膏淋及尿血。葎草搗碎取汁二升,醋二合混合,空腹服用一盞。也可以濃縮煮汁服用,同樣可以治療淋瀝尿血。(葎草俗稱辣母藤,又名葛勒蔓,到處在籬笆牆上生長。)
胞移熱於膀胱,則癃溺血。(全文見診病傳變。胞謂女子胞也。)
〔《素》〕痹論云:胞痹者,小腹膀胱按之內痛,若沃以湯,澀於小便,上為清涕。夫膀胱為州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。今風寒濕邪氣客於胞中,則氣不能化出,故胞滿而水道不通,其小腹膀胱按之內痛,若沃以湯,澀於小便。以足太陽經其直行者,上交巔入絡腦,下灌鼻竅,則為清涕也。治胞痹,小便不通,,腎著湯《千金》河間方同。)
赤茯苓(去皮),白朮(各四兩),甘草(炙,二兩),乾薑(炮,一兩)
白話文:
女子胞(子宮)的熱氣移到膀胱,就會出現小便困難和血尿。膀胱是人體重要的器官,負責儲存津液並將其排出體外。如果風寒濕邪氣入侵子宮,就會導致氣血運行不暢,引起子宮脹滿,水道不通,出現小腹膀胱按壓疼痛、小便困難等症状。由於足太陽經脈貫穿全身,連接腦部和鼻腔,因此也會出現清涕流鼻的症狀。治療這種疾病,可以用腎著湯來改善小便不通的情況。
上為末,每服五錢,水二盞,煎至一盞,去渣溫服,日三。
茯苓丸,治胞痹,小便內痛。
赤茯苓,防風,細辛,白朮,澤瀉,官桂(各半兩),栝蔞根,紫菀,附子,黃耆,芍藥,甘草(炙。各三分),生地,牛膝(酒浸),山芋,獨活,半夏(湯浸),山茱萸(各一分)
上十八味,為細末,煉蜜丸如桐子大。每服十丸,溫酒送下,食前。
白話文:
上方磨碎後取五分,用兩杯清水煮剩一杯時取出渣滓,加熱服用,每日三次。 茯苓丸:治療膀胱疾病和尿道疼痛。 紅色茯苓、防風、細辛、白術、澤瀉、肉桂(各十分之一兩)、栝樓根、紫苑、附子、黃耆、芍藥、甘草(炒熟,各三分之一兩)、生地、牛膝(浸泡在酒中)、山芋、獨活、半夏(泡過水)、山茱萸(各百分之一)。 上述十八種材料研磨成粉末,煉蜜製成像梧桐籽大小的丸狀物。每次服用十顆,用溫酒吞服,在餐前食用。
巴戟丸,治胞痹臍腹痛,小便不利。
巴戟(去心,一兩半),桑螵蛸(麩炒),遠志(去心),生地,山芋,附子(炮),續斷(各一兩),肉蓯蓉(酒浸,一兩),杜仲(炙),石斛,鹿茸(酥炙),龍骨,菟絲子,五味子,山茱萸,官桂(各三錢)
白話文:
巴戟丸主治婦女生殖系統病變導致的腹痛、小便不暢等症狀,由巴戟、桑螵蛸、遠志、生地、山芋、附子、續斷、肉蓯蓉、杜仲、石斛、鹿茸、龍骨、菟絲子、五味子、山茱萸、官桂等藥材組成。
上十六味,為細末,煉蜜丸如桐子大。溫酒下三十丸,空心,食前。
腎瀝湯,治胞痹小腹急,小便不利。
桑白皮(炒),犀角屑,杜仲(炙,去絲),五加皮,麥門冬,木通,桔梗(各一兩),赤芍藥(五錢)
上八味,為粗末,每服五錢,水一盞半,羊腎一個切,竹瀝少許同煎,去渣溫服。
白話文:
將十六味藥材研磨成細粉,用煉蜜搓成桐子大小的丸子,溫酒送服,每次三十丸,空腹服用,飯前服用。此方名為腎瀝湯,主治胞宮痺痛、小腹急痛、小便不利。
藥方包括:桑白皮(炒)、犀角屑、杜仲(炙,去絲)、五加皮、麥門冬、木通、桔梗(各一兩)、赤芍藥(五錢)。將八味藥材研磨成粗粉,每次服用五錢,用一盞半水煎煮,加入一個切好的羊腎和少許竹瀝,去渣溫服。
諸淋皆屬於熱,古方有冷淋,蓋十百之一也。今因胞痹屬風寒濕,故主寒條。
〔無〕,瞑眩膏,治諸淋疼痛不可忍受,及砂石淋。大蘿蔔切一指厚,四五片,好白蜜淹少時,安淨鐵鏟上,慢火炙乾,又蘸又炙,盡蜜二兩,翻覆炙令香軟,不可焦,候蜜盡細嚼,以鹽湯一盞送下,立效。
〔《聖》〕治冷淋,小腸不利,莖中急痛。用槲葉搗末,每服二錢,水一盞,蔥白七寸,煎六分去渣,食前溫服。
〔崔〕療石淋,便中有石子者。胡桃肉一升,細米煮漿粥一升,相和頓服即瘥。(胡桃性熱。)
白話文:
各種淋症都屬於熱症,古方中有冷淋,但非常少見。現在因為胞痹屬於風寒濕,所以主要治療寒症。
治療各種淋症疼痛難忍、砂石淋等症狀,可以用白蘿蔔切片,用白蜜浸泡一會兒,然後放在乾淨的鐵鏟上,小火烘乾,反覆烘烤直到蜜汁全部滲入,變成香軟,但不可烤焦。待蜜汁完全吸收後,細嚼,用鹽湯送服,效果立竿見影。
治療冷淋、小腸不利、小便時莖中疼痛等症狀,可以用槲葉研磨成粉末,每次服用二錢,用一碗水加七寸蔥白煎煮,去渣,溫服,飯前服用。
治療石淋,小便中帶有石子者,可以用胡桃肉一升,細米煮成粥一升,混合在一起,一次服用即可痊癒。(胡桃性熱)。
運氣,小便淋氣,及針灸淋閟法。(並見小便淋閟門。)
〔仲〕淋家不可發汗,發汗則便血。淋之為病,小便如粟狀,小腹弦急,痛引臍中。
腎脈滑實為癃㿉。脾脈滑甚為㿉癃。(全文見治虛實法。)
〔《脈》〕少陰脈數,婦人則陰中生瘡,男子則氣淋。
〔《素》〕病有癃者,一日數十溲,此不足也。身熱如炭,頸膺如格,人迎躁盛,喘息氣逆,此有餘也。太陰脈細微如發者,此不足也。其病安在?名為何病?岐伯曰:病在太陰,其盛在胃,頗在肺,病名曰厥,死不治。(奇病論,癃病脈細不治。)
白話文:
運氣、小便淋氣,以及針灸治療小便淋閉的方法,詳細內容請參閱小便淋閉篇。淋病患者不可發汗,發汗會導致便血。淋病的症狀是尿液像小米粒一樣,小腹緊繃疼痛,痛感延伸至肚臍。腎脈滑實為癃,脾脈滑甚為㿉癃,詳情請參閱治虛實法。少陰脈數,女性會陰部生瘡,男性則會出現氣淋。癃病患者一天小便數十次,這是氣虛不足的表现。如果身体发热如炭,颈项僵硬,人迎脉跳动急促,呼吸困难,这是气盛有餘的表現。太阴脉细微如发,这是气虚不足的表现。此病病在太阴,盛在胃,頗在肺,病名為厥,此病難以醫治。