樓英

《醫學綱目》~ 卷之十五·肝膽部 (15)

回本書目錄

卷之十五·肝膽部 (15)

1. 多臥、不得臥

〔《靈》〕黃帝曰:病而不得眠者,何氣使然?岐伯曰:衛氣不得入於陰,常留於陽,留於陽則陽氣滿,陽氣滿則陽蹺盛,不得入於陰,則陰氣虛,故目不瞑矣。又曰:病目不得視者,何氣使然?岐伯曰:衛氣留於陰,不得行於陽,留於陰則陰氣盛,陰氣盛則陰蹺滿,不得入於陽則陽氣虛,故目閉也。

(大惑論)足太陽有通項入於腦者,正屬目本,名曰眼系,頭目苦痛,取之在項中兩筋間,入腦,乃別陰蹺陽蹺,陰陽相交,陽入陰,陰出陽,交於目銳眥。(以蹺脈考之,當作「目內眥」。)陽氣盛則瞋目,陰氣盛則瞑目。(寒熱論)帝問曰:夫邪氣之客人也,或令人目不瞑不臥出者,何氣使然?伯高曰:衛氣者,晝日行於陽,夜行於陰,常從足少陰之分間,行於五臟六腑。今厥氣客於五臟六腑,則衛氣獨衛其外,行於陽不得入於陰。

行於陽則陽氣盛,陽氣盛則陽蹺陷,(「陷」當作「滿」。)不得入於陰,陰氣虛,故目不瞑。黃帝曰:治之奈何?伯高曰:補其不足,瀉其有餘,調其虛實,以通其道,而去其邪。飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立至。黃帝曰:善。此所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也。

願聞其方?伯高曰:其湯方,以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之,炊以葦薪火沸,置秫米一升,治半夏五合,徐炊令竭為一升半,去其渣,飲汁一小杯,日三,稍益,以知為度。故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已矣。久者,三飲而已也。(邪客篇按:本草秫米即所謂糯米是也。

)黃帝曰:人之多臥者,何氣使然?岐伯曰:此人腸胃大而皮膚濕,而分肉不解焉。腸胃大則衛氣留久,皮膚濕則分肉不解,其行遲。夫衛氣者,晝常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則寐,陰氣盡則寤。故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕分肉不解,則行遲,留於陰也久,其氣不清則目瞑,故多臥矣。其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解則衛氣之留於陽也久,故少瞑焉。

黃帝曰:其非常經也,卒然多臥者,何氣使然?岐伯曰:邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食。若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。(大惑篇)

〔海〕膽虛不眠,寒也,酸棗仁炒,竹葉湯調服。(《聖惠方》)膽實多睡,熱也,酸棗仁生用末,茶薑汁調服。(《濟眾方》一法酸棗仁一兩生用,臘茶二兩,以生薑汁塗炙微焦,搗羅為末,每服二錢,水七分盞,煎六分,溫服,無時。)

白話文:

【多臥、無法入睡】

《靈樞》記載:黃帝問到:爲何有的人患病後無法入眠?岐伯回答:這是因爲人體的衛氣無法進入陰經,常滯留在陽經。滯留在陽經則使陽經氣滿,陽蹺脈旺盛,無法入陰經,則陰經氣虛,所以眼睛無法閉合,難以入眠。接着黃帝又問:爲何有人患眼疾,視線模糊?岐伯回答:這是因爲衛氣滯留在陰經,不能運行於陽經,滯留在陰經則使陰經氣盛,陰蹺脈滿,無法進入陽經則陽氣虛,因此眼睛閉合。

《大惑論》中提到,足太陽經有一支脈通向腦部,直接連結眼部,名爲眼系。當頭部和眼部疼痛時,可在頸部兩筋之間找到治療點,這條脈深入腦部,能分別調節陰蹺脈和陽蹺脈,使陰陽二氣相互交流,陽氣入陰,陰氣出陽,二者在眼角交匯。陽氣旺盛時,人會睜大眼睛,陰氣旺盛時,人會閉上眼睛。

黃帝詢問:邪氣侵入人體,有時會讓人無法入眠,這是何種原因?伯高解釋:衛氣在白天運行於陽經,夜晚運行於陰經,通常從足少陰經的分支間運行於五臟六腑。如果邪氣侵入五臟六腑,衛氣只能在外圍運行,無法進入陰經。

衛氣運行於陽經,會使陽氣旺盛,陽蹺脈滿,無法進入陰經,導致陰氣虛,使人無法入眠。黃帝問:如何治療?伯高答:補充不足的氣,排泄過多的氣,調整虛實,疏通其通道,去除邪氣。可以服用半夏湯,一劑即可使陰陽二氣流通,使人立即入眠。黃帝說:這就是所謂疏通淤塞,經絡暢通,陰陽調和的方法。

關於半夏湯的配方,需要從千里之外取來的流水八升,揚起萬次,取其清澈部分五升進行熬煮。使用蘆葦薪火煮沸,加入一升秫米,五合處理過的半夏,慢慢煮至只剩一升半,去掉渣滓,每次飲一小杯,每日三次,逐漸增加劑量,以感覺到效果爲度。對於新發的疾病,服用後立即臥牀,出汗即可痊癒。對於慢性疾病,連續服用三次即可。

黃帝問:爲何有的人嗜睡?岐伯答:這類人的腸胃較大,皮膚溼氣重,肌肉鬆弛。腸胃大則衛氣停留時間長,皮膚溼則肌肉鬆弛,衛氣運行緩慢。衛氣在白天運行於陽經,夜晚運行於陰經。陽氣耗盡則入睡,陰氣耗盡則醒來。腸胃大則衛氣停留時間長,皮膚溼肌肉鬆弛則衛氣運行緩慢,在陰經停留時間長,氣不清則眼睛閉合,所以嗜睡。相反,如果腸胃小,皮膚光滑,肌肉緊緻,衛氣停留在陽經的時間長,所以不容易入睡。

黃帝問:除了常規情況,突然嗜睡是怎麼回事?岐伯答:邪氣滯留在上焦,上焦閉塞不通,飲食後衛氣長時間滯留在陰經,無法運行,所以突然嗜睡。

《聖惠方》中提到,膽虛引起失眠是因爲寒冷,可用炒過的酸棗仁,以竹葉湯調服。《濟衆方》中提到,膽實引起多睡是因爲熱氣,可用生的酸棗仁磨成粉末,以茶薑汁調服。另有一種方法是將一兩生的酸棗仁與兩兩臘茶混合,塗上生薑汁,烤至微焦,搗碎成粉末,每次服用二錢,用水七分盞煎至六分,溫服,無時。