樓英

《醫學綱目》~ 卷之三十九·小兒部 (6)

回本書目錄

卷之三十九·小兒部 (6)

1.

治小兒瘧疾,多與大人同法,以出汗為瘥,宜桂枝、柴胡、麻黃、參、芩等輩。又視其病食病痰,以意消息之。大抵多是飲食不節得之,須以消導為先可也。

〔世〕,萬金丹,治大人小兒瘧並哮,痰涎喘急。

黑豆四十九粒,信一錢。先以黑豆浸去皮,端午日以乳缽研細拌勻,作一小丸之,黃丹為衣,陰乾,治哮冷,茶清吞一丸。治瘧,空心井花水吞一丸,忌熱物葷腥一月。如食熱物即吐。

〔湯〕治癉瘧但熱不寒方,用黃丹煅通紅,臨發蜜湯調下,能飲酒,用酒調。一法,專服小柴胡湯,次服人參前胡湯。

白話文:

治療小兒瘧疾,大多與成人相同,以發汗為癒,常用桂枝、柴胡、麻黃、人參、黃芩等藥材。也要觀察孩子是因飲食不當還是痰濕所致,並根據情況調整治療方法。總之,大多是因為飲食不節制引起的,應先以消導為主。

另外,萬金丹可以治療成人和小孩的瘧疾以及哮喘,症狀包括痰多、喘息、呼吸急促。

用黑豆四十九粒,研磨成粉末,加入黃丹包裹成丸,陰乾後服用。治哮喘,用茶水送服一丸;治瘧疾,空腹用井水送服一丸,忌食熱物、葷腥一個月。若食用熱物,則會嘔吐。

治療發熱不寒的瘧疾,可用黃丹煅燒至通紅,臨發病時用蜜湯調服,若能飲酒,則用酒調服。也可先服用小柴胡湯,再服人參前胡湯。

草果飲,治寒多熱少,手足厥冷,遍身浮腫,肚腹疼痛。

厚朴(薑製),青皮,草果,藿香,甘草(炙),丁皮,神麯,良薑,半夏曲

等分,㕮咀,薑、棗煎,空心服。

治久瘧,,露星散,。

秦艽,柴胡,白朮,白茯苓,檳榔,常山,黃芩,甘草(炙),半夏曲,官桂

白話文:

草果飲適用於寒氣過盛、熱氣不足、手腳冰冷、全身浮腫、肚子疼痛的症狀。方劑由厚朴(薑製)、青皮、草果、藿香、甘草(炙)、丁皮、神麯、良薑、半夏曲等分組成,將藥材研磨成粉末,用薑、棗水煎服,空腹服用。另外,久患瘧疾者,可服用露星散,藥材包括秦艽、柴胡、白朮、白茯苓、檳榔、常山、黃芩、甘草(炙)、半夏曲、官桂。

上等分,㕮咀,酒、醋一半煎,露一宿,次日早,取再溫,濾去渣服。陳舍人令嗣久瘧,服驗。

小柴胡湯,治小兒瘧疾,往來寒熱。

人參,半夏,柴胡,黃芩,甘草(各等分),

上㕮咀,姜三片,棗一枚,煎服。

青皮湯,治小兒瘧疾作,浮腫,兼寒熱不退,飲食不進。

白朮,茯苓,厚朴,青皮,陳皮,半夏,大腹皮,檳榔,三稜,蓬朮,木通,甘草(各等分),

白話文:

將藥材等分,研磨成粉末,用酒和醋各半煎煮,露置一夜,第二天早上,再溫熱後,過濾掉渣滓服用。陳舍人家的孩子久患瘧疾,服用此方後病情得到改善。

柴胡湯用於治療小兒瘧疾,症狀表現為寒熱往來。

人參、半夏、柴胡、黃芩、甘草各等分,將藥材研磨成粉末,加入三片生薑、一枚大棗,煎煮服用。

青皮湯用於治療小兒瘧疾,症狀表現為浮腫、寒熱不退、飲食不進。

白朮、茯苓、厚朴、青皮、陳皮、半夏、大腹皮、檳榔、三稜、蓬朮、木通、甘草各等分,將藥材研磨成粉末,煎煮服用。

上㕮咀,每服三錢,姜水煎服。

養胃湯,治外感風寒,內傷生冷,溫中快膈,能闢山嵐瘴氣。寒瘧,脾胃虛寒,嘔逆噁心,並宜服之。

蒼朮,厚朴,半夏,藿香,草果,人參,茯苓,甘草,陳皮

上㕮咀,每三錢,棗子、烏梅各一枚,同煎,食前熱服。

鬼哭散,止瘧疾久不愈者效。

常山,大腹皮,白茯苓,鱉甲(醋炙)

上㕮咀,每服三錢,桃、柳枝各七寸同煎,臨發時服,略吐出涎效。

白話文:

服用上列藥材,每次三錢,用生薑水煎服。此方名為養胃湯,適用於外感風寒、內傷生冷、溫中快膈,能闢山嵐瘴氣,寒瘧、脾胃虛寒、嘔逆噁心等症狀。

另外,服用上列藥材,每次三錢,加入棗子、烏梅各一枚,同煎,飯前熱服。此方名為鬼哭散,適用於久治不愈的瘧疾。

最後,服用上列藥材,每次三錢,加入桃枝、柳枝各七寸,同煎,臨發病時服用,略吐出涎液即可。

鱉甲飲子,治瘧久不愈,腹中結為癥瘕,名曰瘧母。

鱉甲(醋炙),白朮,黃芩,草果,檳榔,芎藭,橘紅,甘草,厚朴,白芍藥(各等分),

上㕮咀,薑、棗煎服。

大腹皮湯,治小兒瘧疾,用藥太早,退熱變作浮腫,外腎腫大,飲食不進。

大腹皮,檳榔,三稜,蓬朮,枳殼,蒼朮(制。各二兩),甘草(三錢),

上㕮咀,每服三錢,加姜皮、蘿蔔子同煎。

白話文:

「鱉甲飲子」是用來治療長期瘧疾未癒,導致腹中結成塊狀硬塊,稱為瘧母的方子。藥材包括:鱉甲(用醋烤過)、白朮、黃芩、草果、檳榔、芎藭、橘紅、甘草、厚朴、白芍,各取等量,將藥材磨成粉末,用薑、棗煎煮服用。

「大腹皮湯」是用來治療小兒瘧疾,因用藥過早,退熱後轉為浮腫,外腎腫大,食慾不振的方子。藥材包括:大腹皮、檳榔、三稜、蓬朮、枳殼、蒼朮(經過炮製),各取二兩,甘草取三錢,將藥材磨成粉末,每次取三錢,加入薑皮、蘿蔔子一起煎煮服用。

四獸飲,治五臟氣虛,喜怒勞逸不節,致陰陽相勝,結聚痰飲,發為瘧疾。兼治瘴瘧。

半夏,人參,白朮,茯苓,草果,陳皮(各一兩半),甘草(二錢半),

上㕮咀,加烏梅、棗子各一枚,生薑三片,每服三錢,煎服。

經效截瘧丹,治瘧母結癖,寒熱無已。

真阿膠(湯泡研),雄黃(各二錢半),硃砂(一錢半),

上研為細末,稀糊丸如桐子大。每服一丸,人參湯候冷空心服。瘴瘧,桃枝湯冷服。臨發時,磨一丸塗鼻口畔效。

白話文:

四獸飲用於治療五臟氣虛,因喜怒勞逸不節,導致陰陽失衡,痰飲積聚,引發瘧疾。也能治療瘴瘧。配方包括半夏、人參、白朮、茯苓、草果、陳皮(各一兩半)、甘草(二錢半),將藥材研磨後,加入烏梅、棗子各一枚,生薑三片,每次取三錢煎服。

經效截瘧丹用於治療瘧母結癖,寒熱反覆不愈。配方包括真阿膠(湯泡研磨)、雄黃(各二錢半)、硃砂(一錢半),將藥材研磨成細末,製成桐子大小的丸藥。每次服用一丸,用人參湯待涼後空腹服用。若為瘴瘧,則用桃枝湯冷服。發病前,可取一丸磨成粉末,塗抹在鼻口附近,亦可有效緩解。

〔《要略》〕瘧脈自弦,弦數者多熱,弦遲者多寒,弦小緊者宜下之,弦遲者可溫之,弦緊者可發汗,浮大者可吐之,弦數者風發也,以飲食消息之。

〔《脈》〕瘧脈自弦,微則為虛,代散則死。

〔《明》〕小兒瘧久不愈,灸內庭(在足大指次指外間陷中,各一壯。)大椎,百會(各隨年壯。)

白話文:

瘧疾患者的脈象常表現為弦脈,脈象弦數者多屬熱症,弦遲者多屬寒症,弦小緊者宜用瀉下藥,弦遲者可溫服藥物,弦緊者可發汗,脈象浮大者可服用催吐藥,弦數者則可能因風邪入侵,應以飲食調節。瘧疾患者脈象微弱則屬虛症,若脈象時而出現時而消失,則凶險。對於久治不愈的小兒瘧疾,可以灸內庭穴(位於足大指次指外側陷中,各灸一壯),大椎穴、百會穴(各隨患者年齡灸壯)。

2. 繼病

〔海〕小兒鬾病,母有娠乳兒,有病如瘧痢,他日亦相繼腹大,或瘥或發,他人相近,亦能相繼。北人未識其病。懷妊者取百勞鳥毛帶之,又取其蹋枝鞭小兒令速語。《鄭禮》注云:鵙,博勞也。《楚辭》云:在外見鳴鵙,言其鳴惡也。《白澤圖》云:屋間鬥不祥,即百勞也,以此治繼病。《本草》云:百勞味平有毒,其毛用之,治小兒繼病。

〔《聖》〕治小兒生十餘月後,母又有妊,令兒精神不爽,身體萎瘁,名為鬾病。用伏翼燒灰細研,以粥飲調下五分,日四五服效。若炙令香熟,嚼哺兒亦效。(即蝙蝠。)

〔《無》〕《千金》論小兒有鬾病者,是娠婦被惡神導其胎中,妒疾小兒,令生此病。鬾亦小鬼也。其證微微下利,寒熱往來,毫毛髮鬢鬇𪋏不悅者是也。宜服龍膽湯。凡婦人先有小兒未能行,而母更有娠,使兒飲此乳,亦作鬾也。令兒黃瘦骨立,發熱發落。

白話文:

古代醫書記載,孩童若患鬾病,其母親懷孕期間,孩子容易出現類似瘧疾和痢疾的症狀,日後也可能腹部腫大,時好時壞。這種病症具傳染性,接觸者也可能染病。北方人對此病症不太了解。懷孕婦女可佩戴百勞鳥的羽毛,並用其枝條鞭打孩子,讓孩子迅速說話。百勞鳥又稱博勞,其鳴叫聲不吉利。屋內有百勞鳥也不吉利,可用其羽毛治療繼病。百勞鳥性平有毒,其羽毛可治小兒繼病。

另有記載,孩童出生十個月後,其母親再次懷孕,孩子容易出現精神不振、身體虛弱的症狀,稱為鬾病。可用伏翼燒灰研末,以粥調服,每日四至五次,可見效。將伏翼烤熟後,嚼碎餵食孩子也有效。

還有記載,孩子患鬾病,是因為懷孕婦女被惡神迷惑,嫉妒孩子,導致孩子生病。鬾病是小鬼作祟。症狀包括輕微腹瀉、寒熱交替、頭髮蓬亂不順等。適合服用龍膽湯治療。婦女若已有年幼孩子,在懷孕期間繼續餵母乳,也可能導致孩子患鬾病,孩子會變得瘦弱發黃,發燒脫髮。

龍膽湯,治嬰兒出腹,血脈盛實,寒熱溫壯,四肢驚掣,吐哯者。若已能進哺,中滿食不消,壯熱,及變蒸不解,中客人鬼氣,並諸驚癇,方悉主之。

龍膽草,柴胡,黃芩,桔梗,鉤藤皮,芍藥,甘草(炙),茯苓(各二錢半),蜣螂(二枚),大黃(煨,一兩),

上為銼散,以水一升,煮取五合為一劑,十歲以下小兒皆可服。若兒生一日至七日,分一合為三服;八日至十五日,分一合半為三服;十六日至二十日,分二合為三服;二十日至三十日,分三合為三服,皆以得下即止,此劑為出腹嬰兒所作。若日月長大者,亦依此為例。必知客忤及有鬼氣者,可加人參、當歸各二錢半,一百日兒加一錢一字,二百日兒加二錢半,一歲加半兩,余藥皆仿此。

白話文:

龍膽湯主治嬰兒出生後血脈充盈,體質偏熱,四肢抽搐、嘔吐等症狀。若嬰兒已能吃奶,但肚子脹滿、消化不良、發燒、出汗不止,以及受到驚嚇、邪氣入侵等情況,也都可用此方治療。方劑包含龍膽草、柴胡、黃芩、桔梗、鉤藤皮、芍藥、甘草、茯苓、蜣螂、大黃等藥材,依照嬰兒年齡調整藥量,一般服用三劑即可見效。若嬰兒受驚嚇或有邪氣入侵,可加人參和當歸,並依年齡增減藥量。

〔海〕生者為相繼。死者為傳屍。有脈而無氣,謂之屍厥。有氣而無脈,謂之行屍。丁奚、哺露、客忤、無辜,四異病也。陽易、陰易、百合、狐惑,四奇病也。

白話文:

「海」生者為相繼,指的是海產物質的連續或不斷。死者為傳屍,指的是死後靈魂或陰魂的傳播。有脈搏但無生命力,稱為屍厥。有生命力但無脈搏,稱為行屍。丁奚、哺露、客忤、無辜,這四種是特殊的病症。陽易、陰易、百合、狐惑,這四種是奇特的疾病。

請注意,這些古文可能涉及特定的醫學理論和用語,現代醫學可能有不同的解釋和定義。對於健康問題,請尋求專業醫療人員的意見。