樓英

《醫學綱目》~ 卷之三十九·小兒部 (5)

回本書目錄

卷之三十九·小兒部 (5)

1. 囟填

湯氏,小兒囟填,其囟高大如物填在上,汗出,毛髮黃而短是也。若寒氣上衝則牢𩊅,(頭垤起腫硬曰牢。𩊅,音昂。)熱氣上衝則柔軟。又小兒臟腑積熱,氣上衝於腦,亦致囟填,而又肝氣盛,風熱衝上而成此候也。《玉環集》歌曰:囟門腫起定為風,此候應須也不中,或若加坑如盞足,七日之間命必終。

白話文:

湯氏說,小兒囟門填滿,指的是囟門高聳如物填在上面,而且會出汗,毛髮黃而短。如果寒氣上衝,則囟門會硬如石塊(頭部隆起腫硬稱之為牢,𩊅,音昂)。熱氣上衝則囟門會柔軟。

此外,小兒臟腑積熱,氣上衝到腦部,也會導致囟門填滿。又或者肝氣盛,風熱上衝,也會出現這種情況。《玉環集》中歌曰:「囟門腫起定為風,此候應須也不中,或若加坑如盞足,七日之間命必終。」意思是,如果囟門腫起,一定是風邪入體,這種情況預後不佳,若再加深如盞足,七天之內必死無疑。

2. 行遲齒遲發遲

〔湯〕小兒稟受血氣不足者,則髓不滿骨,故軟弱而不能行。腎主髓,治法當用錢氏補腎地黃丸,加鹿茸、五加皮、麝香,則髓生而骨強,自然行矣。外甥黃虯知錄之子,三歲不能行,遂合此方服之有驗。

〔無〕,五加皮散,治小兒三歲不能行者,由受氣不足,體力虛怯,腰脊腳膝筋骨軟,足故不能行。

用真五加皮為末,粥飲調,次入好酒少許,每服一慄殼許,日三服效。

白話文:

如果小孩天生血氣不足,骨髓就會不足,導致身體軟弱無法行走。腎臟主掌骨髓,治療方法應該使用錢氏補腎地黃丸,再加入鹿茸、五加皮、麝香,這樣就能補充骨髓,使骨骼強健,自然就能行走。我的外甥黃虯知錄的兒子,三歲時無法行走,服用此方後就見效了。

此外,五加皮散可以治療三歲小孩無法行走的問題,這是因為小孩先天不足,體力虛弱,腰脊、腳膝筋骨軟弱,所以無法行走。

將真五加皮研磨成粉,用粥湯調服,再加入少量好酒,每次服用一栗殼量,每天服用三次,效果顯著。

〔錢〕,羚羊角丸,補腎肝,五六歲不能行。

羚羊角,虎脛骨(醋炙黃),桂枝,生地,黃耆,防風,當歸,白茯苓,酸棗仁(炒。各等分)

上為細末,蜜丸皂子大。食後溫水化下,久服取效。

〔湯〕,芎黃散,治小兒齒不生。

大川芎,生地(各半兩),山藥,當歸,甘草(炙。各一分),

白話文:

「錢」方,用羚羊角丸,可以補腎肝,適合五、六歲還不會走路的小孩。

羚羊角、虎脛骨(用醋炙黃)、桂枝、生地、黃耆、防風、當歸、白茯苓、酸棗仁(炒過,各等分)。

將以上藥材研磨成細末,用蜜丸成皂子大小。飯後用溫水送服,長期服用才能見效。

「湯」方,用芎黃散,治療小兒不長牙。

大川芎、生地(各半兩)、山藥、當歸、甘草(炙過,各一分)。

上焙為末,熱湯調服。用搽齒腳。

〔《本》〕尿坑中竹木,主小兒齒不生,正旦刮屑塗之,即生。

〔湯〕,香薷煎,治小兒白禿不生髮,燥痛。

陳香薷(二兩),胡粉(一兩),豬脂(半兩),

上用水一大盞,煎香薷取汁三分,去渣,入胡粉、豬脂相和合勻,塗於頭上,日頻用之。

〔《肘》〕治小兒頭生白禿,發不生。用椿楸樹葉心,取汁敷之,大效。

〔錢〕小兒長大不行,行則腳細;齒久不生,生則不固;發久不生,生則不黑,皆屬氣血虛也,宜大劑補之。

白話文:

將藥材焙成粉末,用熱水調和服用。也可以用來擦拭牙齒和腳部。

竹子或木頭在尿坑裡泡過,可以幫助小兒長牙齒。正月初一刮取竹木屑塗抹在牙齦上,就能讓孩子長出牙齒。

香薷煎湯可以治療小兒白禿頭,也就是頭髮不生長,伴隨頭皮乾燥疼痛。

取香薷兩兩,胡粉一兩,豬油半兩,用一大碗水煎煮香薷,取三分之一的湯汁,去除藥渣,加入胡粉和豬油,混合均勻,塗抹在頭上,每天多次使用。

椿楸樹葉的心部可以治療小兒頭上長白禿,頭髮不生長。取椿楸樹葉心的汁液塗抹在頭上,效果很好。

小兒長大了還不會走路,走路時腳細,牙齒很久才長出來,長出來也不牢固,頭髮很久才長出來,長出來也不黑,這些都是氣血虛弱所致,需要用大量的藥物來補氣血。

3. 停耳

〔田〕,紅玉散,治小兒膿耳。

枯白礬,干胭脂,麝香(各一錢),

上同研勻,先以綿裹杖子捻淨摻之。

〔湯〕,龍黃散,治小兒停耳,汁出不止。

枯白礬,龍骨末,黃丹(炒。各半兩),麝香(一錢),

上同研細,先以綿杖子搌膿水盡,用散一字半,分為兩處,吹入耳內,日二次。

〔丹〕停耳。硫黃末敷之,日一夜一,妙。

〔《秘要》,用蛐蟮灰末吹入立效。有瘡者,敷之。(孫真人方同。)

白話文:

治療小兒膿耳,可用紅玉散,將枯白礬、干胭脂、麝香各一錢研勻,用棉花裹成棒子沾取藥粉,輕輕地將膿耳清理乾淨。治療小兒停耳,汁液不斷流出,可用龍黃散,將枯白礬、龍骨末、黃丹(炒過,各半兩)、麝香(一錢)研磨成細粉。先用棉花棒將膿水清理乾淨,再取藥粉一字半,分為兩份,吹入耳內,每天兩次。對於停耳,也可以用硫黃末敷在耳朵上,每天一次,效果顯著。另外,也可以使用蛐蟮灰末吹入耳內,效果立即顯現,如果有瘡的話,可以敷上藥粉。

4. 呵欠

呵欠,面赤者風熱也,面青者驚風也,面黃者脾虛驚也,多睡者內熱也,氣熱者傷風也。

白話文:

打哈欠且臉紅是因為風熱所導致的,臉色青紫則是驚風的表現,臉色黃暗可能是脾虛引發的驚嚇,常感到疲倦嗜睡則多與內部有熱邪相關,氣熱則是感冒所致。

5. 額黑唇青為寒

〔垣〕,補陽湯,初冬間,一小兒二歲,大寒證,明堂青脈,額上青黑,腦後青絡高起,唇青,舌上白滑,喉鳴而喘,大便微青,耳尖冷,眼澀,常常淚下出,仍多眵,胸中不利,臥而多驚,無搐即寒。

柴胡(三錢),升麻(二錢),麻黃(三錢),吳茱萸(五分),地龍(五錢),蠍梢(少),生地(五分),歸身(三錢),甘草(炙,一錢),黃耆(二分),黃柏(一錢),陳皮(一分),葛根,連翹(各一錢),

白話文:

冬天開始的時候,一個兩歲的小孩,出現了嚴重的寒症。他的額頭上青筋暴露,額頭呈現青黑色,腦後青筋凸起,嘴唇發青,舌頭上覆蓋著白色滑膩的苔,呼吸發出呼呼的聲音,大便偏青色,耳朵尖冰冷,眼睛乾澀,經常流眼淚,眼屎很多,胸悶不適,睡覺時容易驚醒,沒有抽搐卻很怕冷。醫生開了補陽湯,裡面包含柴胡、升麻、麻黃、吳茱萸、地龍、蠍梢、生地、歸身、甘草、黃耆、黃柏、陳皮、葛根、連翹等藥材。

上為粗末,作一服,水一盞,煎法如常,乳食後,熱服。始漸喜睡,精神出,氣和順,乳食旺。

〔錢〕血氣虛怯,為冷所乘,則唇青。

白話文:

以上材料磨成粗粉,做成一份藥劑,用水一碗,按照常規方法煎煮,於飯後溫熱服用。開始會漸漸喜歡睡覺,精神開始恢復,氣血調和,飲食增加。

[錢]若血氣虛弱,被寒涼之氣侵襲,則嘴脣會呈現青色。

6. 寒熱

〔湯〕食積,寒熱如瘧,渴瀉氣急,要合地臥,此候先當取下積,只用平胃散,次常服進食丸。(平胃散方見大人泄瀉,進食丸方見癖。)

〔錢〕曹宜德子三歲,面黃,時發寒熱,不欲食而飲水及乳不止。眾醫以為潮熱,用牛黃丸不愈,及以止渴乾葛散服之,反吐。錢曰:當以白餅子下之,後補脾,乃以消積丸磨之,此乃解也。後果愈。何以故?不食但飲水者,食伏於脾內不能消,致令發寒熱。用止渴藥吐者,藥沖脾故也。故下之即愈。

白話文:

肚子裡積食,發燒發冷像瘧疾一樣,口渴、拉肚子、呼吸急促,需要平躺著休息。這種情況應該先把積食排掉,可以用平胃散,然後經常服用進食丸。曹宜德的兒子三歲,臉色發黃,時不時發燒發冷,不想吃東西,只喝水和吃奶不停。很多醫生認為是潮熱,用牛黃丸治療沒有效果,又用乾葛散止渴,反而嘔吐。錢氏說應該用白餅子把積食排掉,然後再補脾,就用消積丸磨碎服用。這樣就治好了。這是因為孩子不吃饭只喝水,食物积存在脾胃里不能消化,導致发烧发冷。用止渴藥反而嘔吐,是因為藥物冲撞脾胃的緣故。所以把积食排掉就治好了。

〔子和〕高巡檢子八歲,病熱,醫者皆為傷冷,治之以熱藥,欲飲冰水,禁而不與,內水涸竭,煩躁轉生,前後皆閉,口鼻俱干,寒熱往來,咳嗽時作,遍身無汗。又欲灸之,適遇戴人。戴人責其母曰:重裀厚被,暖坑紅爐,兒已不勝其熱,尚可灸乎?其母謝以不明。戴人令先服人參柴胡飲子。

連進數服,下爛魚腸之類,臭氣異常。渴欲飲水,聽其所欲,冰雪冷水,連進數杯。節次又下三四十行,大熱方去。又與通膈丸、牛黃丸復下十餘行,兒方大痊。前後約五十餘行,略計所用冰雪水飲至一斛,向灸之當何如哉。

白話文:

高巡檢的兒子八歲時患病發熱,醫生們都認為是受了寒氣,用溫熱的藥物治療。孩子想喝冰水,醫生卻不允許,導致體內水分枯竭,煩躁不安,便秘,口鼻乾燥,寒熱交替,咳嗽不止,全身無汗。醫生還想用艾灸,剛好遇到了戴人。戴人責怪孩子的母親說:「孩子被厚厚的棉被包裹,又靠近暖炕紅爐,已經受不了熱了,還可以用艾灸嗎?」孩子的母親羞愧地表示自己不懂。戴人就先讓孩子服用人參柴胡飲子。

連續服用幾劑之後,孩子排出腐爛的魚腸之類的穢物,臭味異常。孩子渴得想喝水,戴人就允許他喝冰雪冷水,孩子連續喝了幾杯。之後又排出三四十行糞便,高熱才退去。戴人又讓孩子服用通膈丸和牛黃丸,孩子又排出了十幾行糞便,才完全康復。前後共排出了五十多行糞便,光喝的冰雪冷水就有一斛之多,如果當時就用艾灸,那結果會如何呢?