《醫學綱目》~ 卷之六·陰陽臟腑部 (5)
卷之六·陰陽臟腑部 (5)
1. 久瘧
久瘧者,痎瘧也,以其隔二三日一發,纏綿不去。
〔丹〕老瘧系風暑之邪入在陰分,在臟,宜用血藥,引出陽分而散,川芎、撫芎、紅花、當歸、蒼白朮、白芷、黃柏、甘草,露一宿,早服。古方多用峻劑,恐非稟受怯弱與居養所移者所宜。始悟常山、砒丹、烏梅劫劑,或誤投之,輕病變重,重必危矣。三日一作者,邪入於三陰經也。
作於子午卯酉日者,少陰經瘧也。作於寅申巳亥日者,厥陰經瘧也。作於辰戌丑未日者,太陰經瘧也。瘧得於暑,當以汗解。或因取涼太過,汗郁成痰,其初感也,弱者即病,胃氣強者,伏而未發,至於再感,復因內傷,其病乃作,宜其難瘥。夫感暑與風,皆外邪也,故非汗多不解。
今之遘此疾者,已經再三劫試,胃氣重傷,何由得愈。欲治此症,必先與參、術等補劑為君,加柴、葛等發散藥,漸而收汗,得汗而虛,又行補養,下體屬陰,最難得汗,補藥力到,汗出至足,方是佳兆。
〔丹〕治一婦病瘧,三日一發,食少,經不行已三月,脈無,時冬寒,議作虛寒治,疑誤。再診見其梳洗言動如常,知果誤也。經不行,非無血,為痰所礙。脈無,非血氣虛,及積痰生熱,結伏其脈而不見耳。當作實熱治,與三花丸,旬日後食進脈出,帶微弦,謂胃氣既全,雖不藥,瘧當自愈而經行也,令淡滋味,果應。(三花神佑丸,方見水脹。)
一婦身材小,味厚,痎瘧月餘,間日發於申酉,頭與身痛,寒多喜極熱辣湯,脈伏面慘晦,作實熱治之,以十棗湯為末,粥丸,黍米大,服十粒,津咽,日三次,令淡飯,半月大汗愈。
久瘧欲吐不吐,宜吐之,用藜蘆散,或雄黃散。
瘧病能食而痰伏者,小胃丹。(方見內傷飲食。)
一人性急,好酒色,味厚。適多憂怒,患久瘧,忽大熱,下臭積,大孔痛陷下,此大虛。脈弦大而浮。以瓦磨如錢圓,燒紅,童便焠,急取以紙裹於痛處,恐外寒乘虛而入也。以參、歸、陳皮煎服,淡味半月而安。
一婦人久痢,因哭子變瘧,一日五六作,汗如雨不止,脈微數,疲甚,無邪可治,陰虛陽散,死在旦夕,且服四獸等熱劑。遂用參、術各二兩,白芍藥一兩,黃耆半兩,炙甘草二錢,作大劑,四五服而愈。
一人因勞役發嗽,得痎瘧,又服發散藥,變為發熱,舌短,語言不正,痰吼有聲,脈洪實似滑。先用獨參湯,加竹瀝二蛤殼,一服後吐膠痰,舌本正,後用黃耆人參湯,服半月而愈。
藜蘆散
大藜蘆末(五分),溫齏水調下,以吐為度。
雄黃散
雄黃,瓜蒂,赤小豆(各一錢)
上為細末,每服半錢,溫水調下,以吐為度。
鱉甲煎丸,治瘧母。
鱉甲(十二分,炙),烏扇(三分,燒),黃芩,鼠婦(熬),大黃,桂枝,石韋(去毛),厚朴,紫葳,阿膠(各三分),乾薑,人參,桃仁(各二分),柴胡,蜣螂(熬。各六分),芍藥,牡丹皮,䗪蟲(炒。各五分),蜂窠(炙,四分),瞿麥(二分),葶藶(炒),半夏(各一分),赤硝(十二分)
上二十三味為末,取鍛灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰,候酒盡一半,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠漆,絞取汁,內諸藥煎為丸,如桐子大。空心服七丸,日三服。
瘧母丸
青皮,桃仁,紅花,神麯,麥芽,鱉甲(醋煮,為君),三稜,蓬朮,海粉,香附(俱用醋煮)
上為末,神麯糊為丸,如桐子大。每服五七十丸,白湯下。
小兒瘧疾痞塊,用生地、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、黃芩、半夏各一錢,甘草二分,姜水煎調鱉甲末服。
十棗湯
芫花(醋浸煮),大戟,甘遂(制。各等分)
上為末,每服半錢,水一盞,棗十枚,同煎半盞服。
白話文:
[長期瘧疾]
長期瘧疾,也就是反覆發作的瘧疾,因為它每隔兩三天就發作一次,持續不斷。
丹溪認為,長期的瘧疾是由風和暑熱的邪氣深入體內陰性部分,藏於臟腑中,應使用活血藥物,將邪氣引導至陽性部分散去。例如川芎、撫芎、紅花、當歸、蒼朮、白朮、白芷、黃柏、甘草,浸泡一夜後,清晨服用。古方常用強烈藥物,但這可能不適合體質虛弱或生活作息不正常的人。始終明白,像常山、砒霜、烏梅等劇藥,若誤用,輕則病情加重,重則危及生命。每三天發作一次,表示邪氣進入了三陰經。
在子、午、卯、酉日發作,是少陰經的瘧疾;在寅、申、巳、亥日發作,是厥陰經的瘧疾;在辰、戌、醜、未日發作,是太陰經的瘧疾。瘧疾由於暑熱引起,應該通過出汗來治療。或者因為過度取涼,導致汗液凝結成痰,剛開始受到感染時,體質差的人馬上生病,胃氣旺盛的人,病毒潛伏尚未發作,再次感染,加上內傷,才會發病,所以難以痊癒。感受暑熱和風邪,都是外來的邪氣,所以除非大量出汗,否則無法解除。
現在得這種病的人,經過多次治療,胃氣重傷,如何能夠康復?想要治療這種疾病,必須先用參、朮等補益藥物作為主藥,再加入柴胡、葛根等散發藥物,逐漸減少出汗,出汗後虛弱,再進行補養,下半身屬於陰性,最難出汗,補藥的力量達到,汗水流到腳部,纔是好的徵兆。
丹溪治療一個婦女,她每三天發作一次瘧疾,食慾不佳,月經三個月沒有來,脈象不明顯,冬天天冷,討論後決定按照虛寒來治療,但後來懷疑這樣的判斷是否正確。第二次診斷時,看到她梳洗、說話、行動如常,知道之前的判斷是錯誤的。月經不來,不是因為沒有血液,而是被痰阻塞。脈象不明顯,不是因為血氣虛弱,而是因為積聚的痰產生熱量,使脈搏結聚而看不見。應該按照實熱來治療,給予三花丸,十天後食慾增加,脈象出現,略帶微弦,表示胃氣已經完全恢復,即使不再服藥,瘧疾也會自行痊癒,月經也會來臨,建議清淡飲食,果然符合預期。
一個體型嬌小的婦女,口味偏重,瘧疾已經一個多月,每隔一天在下午時段發作,頭痛、身體痛,寒意嚴重,喜歡喝非常熱的辣湯,脈象深藏,面色暗沉,按照實熱來治療,將十棗湯研磨成粉末,做成粥丸,大小如黍米,每次服用十粒,含在口中慢慢吞下,每天三次,清淡飲食,半個月後大量出汗而痊癒。
長期瘧疾想要嘔吐卻吐不出來,應該催吐,使用藜蘆散或雄黃散。
對於能吃但是有痰鬱結的瘧疾患者,可以使用小胃丹。
一個人性子急躁,嗜酒好色,口味偏重。最近憂慮憤怒過多,患有長期瘧疾,突然高燒,排泄惡臭物質,大腸疼痛凹陷,這是極度虛弱。脈象弦大而浮。用瓦片磨成錢幣大小的圓形,燒紅後用童子尿淬火,迅速用紙包裹在疼痛的地方,防止外寒趁虛而入。服用參、歸、陳皮煎煮的藥物,清淡飲食半個月後平安。
一個婦女長期痢疾,因為失去兒子哭泣轉為瘧疾,一天發作五六次,汗水如雨不停,脈象微弱快速,非常疲倦,沒有邪氣可以治療,陰虛陽散,命在旦夕,暫時服用四獸等熱性藥物。於是使用參、朮各二兩,白芍藥一兩,黃耆半兩,炙甘草二錢,做成大劑量,服用四五次後痊癒。
一個人因為勞累發作咳嗽,得到瘧疾,又服用散發藥物,轉變成發熱,舌頭縮短,語言不清,有痰吼聲,脈象洪大實滑。先使用獨參湯,加入二蛤殼的竹瀝,服用後吐出膠狀痰,舌頭恢復正常,之後使用黃耆人參湯,服用半個月後痊癒。
藜蘆散
大藜蘆末五分,溫齏水調和服用,直到嘔吐為止。
雄黃散
雄黃、瓜蒂、赤小豆各一錢
以上成分磨成細末,每次服用半錢,溫水調和服用,直到嘔吐為止。
鱉甲煎丸,用於治療瘧疾引起的瘤塊。
鱉甲十二分(炙)、烏扇三分(燒)、黃芩、鼠婦(熬)、大黃、桂枝、石韋(去毛)、厚朴、紫葳、阿膠(各三分)、乾薑、人參、桃仁(各二分)、柴胡、蜣螂(熬。各六分)、芍藥、牡丹皮、䗪蟲(炒。各五分)、蜂窠(炙,四分)、瞿麥(二分)、葶藶(炒)、半夏(各一分)、赤硝(十二分)
以上二十三種成分磨成粉末,取鍛竈下的灰一斗,清酒一斛五斗,浸泡灰,等到酒剩下一半時,放入鱉甲中,煮至稠濃如膠漆,絞取汁液,加入所有藥物煎煮成丸,大小如桐子。空腹服用七丸,每日三次。
瘧母丸
青皮、桃仁、紅花、神麯、麥芽、鱉甲(醋煮,為君)、三稜、蓬朮、海粉、香附(俱用醋煮)
以上成分磨成粉末,用神麯糊成丸,大小如桐子。每次服用五七十丸,白湯送服。
小兒瘧疾引起的痞塊,使用生地、芍藥各一錢半,陳皮、川芎、黃芩、半夏各一錢,甘草二分,薑水煎煮,調和鱉甲末服用。
十棗湯
芫花(醋浸煮)、大戟、甘遂(制。各等分)
以上成分磨成粉末,每次服用半錢,水一盞,棗十枚,一同煎煮半盞後服用。