樓英

《醫學綱目》~ 卷之三十四·婦人部 (5)

回本書目錄

卷之三十四·婦人部 (5)

1. 赤白帶

〔丹〕赤白帶羅先生法:或十棗湯,或神佑丸,或玉燭散皆可用之。虛者不可峻攻,實者可行。血虛,加減四物湯。氣虛,以朮、參、陳皮間與之。赤屬血,白屬氣,主治燥濕為先。濕甚者,固腸丸。相火動者,諸藥中加炒黃柏。滑者加龍骨、赤石脂。滯者加葵花。(白者治白帶,赤者治赤帶。

白話文:

丹赤白帶羅先生法:

治療赤白帶的羅先生方法:

可以考慮使用以下幾種中藥方劑:

  • 十棗湯
  • 神佑丸
  • 玉燭散

治療原則:

  • 虛證者不可急攻,實證者可以積極治療。
  • 血虛者可以使用加減四物湯。
  • 氣虛者可以使用白朮、人參、陳皮等藥物,根據情況加減使用。

病症分析:

  • 赤帶屬血,白帶屬氣。
  • 治療原則以燥濕為主。
  • 濕邪過重者,可以使用固腸丸。
  • 相火旺盛者,可以在藥方中加入炒黃柏。
  • 白帶滑脫者,可以加入龍骨、赤石脂。
  • 白帶瘀滯者,可以加入葵花。

總結:

  • 白帶以白色為主,使用白帶藥方治療。
  • 赤帶以紅色為主,使用赤帶藥方治療。

)性躁者,加黃連。寒月少加薑、附。臨機應變,先須斷厚味。帶下與夢遺,同法治之。肥人有帶,多是濕痰,用海石、半夏、南星、炒柏、青黛、蒼朮、川芎。瘦人帶病少,如有多是熱,用炒柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗皮。帶、漏,俱是胃中痰積流下滲膀胱,出於大腸小腸,宜升提,甚者上必用吐,以提其氣,下用二陳湯加白朮、蒼朮,仍用丸子。治結痰白帶,以小胃丹,半飢半飽,津液下數丸,候鬱積行,卻服補藥。

白話文:

性情急躁的人,可以加黃連。天氣寒冷時,要少加薑、附子。要根據實際情況靈活調整,首先要戒掉油膩的食物。白帶和夢遺可以用同樣的方法治療。肥胖的人有白帶,大多是濕痰,可以用海石、半夏、南星、炒柏、青黛、蒼朮、川芎等治療。瘦弱的人白帶較少,如果出現白帶大多是熱症,可以用炒柏、蛤粉、滑石、川芎、青黛、樗皮等治療。白帶和漏尿,都是胃中痰積流下浸潤膀胱,從大腸和小腸排出,應該升提,嚴重者需要用吐法來提氣,再用二陳湯加白朮、蒼朮,並做成丸藥服用。治療白帶結塊痰濕,可以用小胃丹,在半飢半飽時服用幾丸,等鬱積消散後再服用補藥。

白朮(一兩),蒼朮(半兩),紅白葵花(二錢半),白芍(七錢半),

上蒸餅為丸,空心,煎四物湯下二十丸。

陶遵道外姑,年七十,形瘦善啖,白帶。食前,薑湯吞大補丸五十丸一二次,午膳後及臨臥時,各與小胃丹十五丸,愈。

〔《大》〕,乳香散,治赤白帶下。

草果(一個,去皮,入麝香一小塊,用麵餅裹,火炮焦黃,留性,取出和麵用之)

白話文:

白朮一兩、蒼朮半兩、紅白葵花二錢半、白芍七錢半,以上藥材用蒸餅做成丸藥,空腹服用,每次用四物湯送服二十丸。

陶遵道外姑,七十歲,身材消瘦,愛吃東西,有白帶。飯前用薑湯送服大補丸五十丸,一日兩次;午飯後及睡前各服小胃丹十五丸,病癒。

乳香散治赤白帶下。

草果一個去皮,放入一小塊麝香,用麵餅包裹,用火烤至焦黃,留住藥性,取出與麵粉混合使用。

上為細末,每服二錢,陳皮飲調下,重者三錢。

〔丹〕帶下不止,用椒目、白芷。治白帶用椒目為末,米飲調服。

樗皮丸,治赤白帶有濕熱者。

芍藥(五錢),良薑(三錢,燒灰),黃柏(二錢。各炒成灰),椿根皮(一兩半),

上為末,粥丸,每服三五十丸。米飲空心吞下。

赤白帶因濕熱勝而下者。

蒼朮(鹽炒),白芍(各一兩),枳殼(三錢),椿根皮(炒,二兩),乾薑(煨,二兩),地榆(半兩),甘草(三錢),滑石(一兩,炒)

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用陳皮煮的水送服,病情嚴重者服用三錢。

對於帶下不止,可以用椒目和白芷治療。將椒目研磨成粉,用米湯調服。

樗皮丸可以治療赤白帶,適用於濕熱症狀。

將芍藥、良薑、黃柏、椿根皮混合研磨成粉,製成粥丸,每次服用三十到五十粒,空腹用米湯吞服。

赤白帶是因為濕熱過盛而導致。

將蒼朮用鹽炒,白芍、枳殼、椿根皮炒制,乾薑煨制,地榆、甘草,以及滑石炒制後混合使用。

上末粥丸,米飲下。

治帶下。

椿根皮(二兩),神麯(炒),麥皮曲(炒),黃柏(各一兩,炒),芍藥(一兩半),滑石(半兩),枳殼(半兩),蒼朮(一兩),

上為末,糊丸桐子大。每服五十丸,空心。

固腸丸,治濕氣下利,大便血,白帶。去脾胃陳積之後,用此以燥下濕,亦不曾單用,看病作湯使。

椿根皮為末,粥糊為丸。此藥性涼而燥,須炒用。一方加滑石一半。

治白帶因七情所傷,脈數者。

黃連(炒),側柏(酒蒸),黃柏(炒。各半兩),香附(醋炒),白朮(炒。各一兩),白芷(燒存性,三錢),椿根皮(二兩,炒),白芍(一兩),木香(三錢),

白話文:

用椿根皮、神麴、麥皮曲、黃柏、芍藥、滑石、枳殼、蒼朮等藥材研磨成粉末,再用米粥糊成桐子大小的丸子。每次服用五十丸,空腹服用。此方名為固腸丸,可用於治療濕氣下痢、大便帶血、白帶等症狀。此方用於去除脾胃積滯之後,可用於燥濕止瀉,一般不單獨使用,常作為湯劑服用。

椿根皮需研磨成粉末,用米粥糊成丸子。椿根皮性涼燥,需炒制使用。有些方子會加一半滑石。

治療因七情所傷導致的白帶,脈象數者,可用黃連、側柏、黃柏、香附、白朮、白芷、椿根皮、白芍、木香等藥材製成丸劑。

上為末,飯粥為丸,米飲湯送下。

上五方治帶椿皮例。涼燥之劑,濕熱盛者宜之。後一方有黃連、香附、木香,故可治七情所傷。

〔《大》〕,地榆膏,治赤白帶下,骨立者。

地榆一斤,用水三升,煎至一半,去渣再煎如稠餳,絞淨,空心服三合,日二服。

治漏下五色。地榆三兩,銼,用醋一升,煮十餘沸,去渣,稍熱,食前服一合。

〔《千》〕治婦人赤白帶下。三葉酸漿草,陰乾為末,空心溫酒下三錢匕。

上三方治帶地榆例。寒澀之劑,亦濕熱盛而滑脫者宜之。按三葉酸漿草,葉細如萍,叢生,莖端有三葉,俗又名布穀飯。布穀者鳩也,蓋鳩常食之,故又名鳩漿草。《衍義》誤入苦⿱艹躭條,即曰三葉酸漿草,豈苦⿱艹躭即酸漿歟。(苦⿱艹躭有子大如金柑,味酸可食,故亦名酸漿,非三葉也。三葉酸漿,小草布地而生,葉皆三瓣,惟開黃花,其莖葉皆酸者。)

白話文:

服用藥物時,先將藥粉研磨成細末,再用飯粥做成丸狀,用米湯送服。以上五種藥方是針對帶下症以地榆為主的治療方案。由於藥性偏涼燥,適合濕熱盛者使用。其中後一種藥方含有黃連、香附、木香,因此也能治療七情所傷。

《大醫精誠》中記載地榆膏可以治療赤白帶下,骨立症。將地榆一斤用水三升煎煮至一半,去渣再煎至濃稠如糖漿,過濾後空腹服用三合,每天服用兩次。

同樣以地榆為藥材,可以治療漏下五色。將地榆三兩切碎,用醋一升煮沸十餘次,去渣,稍稍加熱後,飯前服用一合。

《千金方》中記載用三葉酸漿草治療婦人赤白帶下。將三葉酸漿草陰乾研磨成粉末,空腹用溫酒送服三錢匕。

以上三種藥方都是以地榆為主的治療帶下的方案,藥性偏寒澀,適用於濕熱盛而滑脫者。三葉酸漿草的葉子細小如浮萍,叢生,莖端有三個葉子,俗稱布穀飯。布穀指的是鳩,因為鳩鳥經常食用它,所以也稱為鳩漿草。《衍義》錯誤地將三葉酸漿草歸類到苦蘵條目下,聲稱三葉酸漿草就是苦蘵,這是不對的。苦蘵果實如金柑大小,味道酸,可以食用,因此也稱為酸漿,但它不是三葉酸漿草。三葉酸漿草是一種小草,在地上生長,葉子都是三瓣的,只開黃花,它的莖葉都是酸的。

〔丹〕白帶。

龜板(炙),枳子(各二兩),黃柏(一兩,炒),白芍(七錢半),乾薑(炒,二錢半),香附(半兩),山茱萸,苦參,樗皮,貝母(各半兩),

上為末,以酒糊為丸,空心下。

赤白帶。

龜板(二兩,酒炙),黃柏(一兩,炒),乾薑(一錢,炒),枳子(二錢半),

上酒糊為丸,日二服,每服七十丸。

又方,治帶下,脈數者。

枸杞根(一斤),生地(五斤)

上二味,以水一斗,煮取五升,分三服。

上三方治帶,龜扳、黃柏、地黃例,腎水真陰虛者宜之。

白話文:

白色帶下可以用龜板、枳子、黃柏、白芍、乾薑、香附、山茱萸、苦參、樗皮、貝母等藥材研磨成粉末,以酒糊制成丸劑,空腹服用。

赤白帶下可以用龜板、黃柏、乾薑、枳子等藥材,以酒糊制成丸劑,每天服用兩次,每次七十丸。

另外,針對脈搏數快的帶下症狀,可以用枸杞根和生地黃,以水煎煮,分三次服用。

以上三種方劑,都含有龜板、黃柏和地黃,適合腎水真陰虛的人服用。

脾傳之腎,病名曰疝瘕,少腹冤熱而痛,出白,一名曰蠱。當此之時,可按可藥。(全文見診生死。王注云:出白,溲出白液也。蓋便濁白帶之類。戴人云:遺溺閉癃,陰痿脬痹,精滑白淫,男子之疝也。血涸不月,月罷腰膝上熱,足躄,嗌乾,癃閉,少腹有塊,或定或移,前陰突出,後陰痔核,皆女子之疝也。又云:女子不謂之疝而謂之瘕也。)

小腸移熱於大腸,為伏瘕,為沉。(全文見診病傳變。)

〔《保》〕赤者熱入小腸,白者熱入大腸,原其本,皆濕熱結於脈,故津液湧溢,是為赤白帶下。本不病結,緣五經脈虛結熱,屈滯於帶,故女子臍下痛,陰中綿綿而下也。經曰:任脈為病,男子內結七疝,女子帶下瘕聚。王注云:任脈自胞上過,帶脈貫於臍上,故男子內結七疝,女子帶下。

白話文:

脾臟將病氣傳導至腎臟,就會出現疝氣和瘕積,患者下腹部會感到灼熱疼痛,並排出白色分泌物,也稱為蠱。這時可以用按摩和藥物治療。

小腸的熱氣移到結腸,就會形成伏瘕,也就是沉積在腹部的腫塊。

紅色分泌物代表熱氣進入小腸,白色分泌物代表熱氣進入大腸。其根本原因都是濕熱停滞在脈絡,導致津液外溢,形成赤白帶下。原本沒有病變,但因五臟經脈虛弱,熱氣積聚,阻塞在帶脈,導致女子臍下疼痛,陰部有綿綿不絕的分泌物。經書說:任脈生病,男子會出現七種疝氣,女子則會出現帶下和瘕積。任脈從胞宮上經過,帶脈貫穿臍上,所以男子會出現七種疝氣,女子則會出現帶下。

帶脈起於季脅章門,似束帶狀。今濕熱冤結不散,故為病也。經曰:脾傳之腎,名曰疝瘕。小腸冤結而痛,出白,一名曰蠱,所以為帶下冤結也。冤,屈也,屈滯而病,熱不散。先以十棗湯下之,後服苦楝丸、大延胡散調下之,熱去濕除,病自愈矣。(十棗湯方見傷寒。)

苦楝丸,治婦人赤白帶。

苦楝(碎,酒浸),茴香(炒),當歸

白話文:

帶脈從肋骨下緣的章門穴開始,像一條束帶一樣圍繞腰部。現在濕熱停滯在帶脈,沒有散開,所以才會生病。醫書上說:脾經傳到腎經,就會產生疝氣和瘕積。小腸積滯不通而疼痛,排泄物呈白色,稱為蠱病,所以才會導致帶下積滯。積滯不通,熱氣不能散開。先服用十棗湯來瀉下,之後再服用苦楝丸和大延胡散來調理,熱氣消散,濕氣去除,病就會自然痊癒。

上等分,為末,酒糊為丸。每服三五十丸,空心,溫酒下。如腰腿疼,四物湯四兩,加羌活、防風各一兩,煎湯送下。

〔丹〕治赤白帶下,腰痛,或少腹痛有熱者。

樗皮(二兩),延胡索,桃仁,側柏葉,川楝肉,茴香,當歸(各半兩),香附(八錢),官桂,烏藥(各三錢),麥皮曲(一兩,炒)

上末,酒糊為丸。每服五六十丸,神效。

〔《衍》〕治帶下並腸有敗膿,淋露不已,腥穢殊甚,遂至臍腹更增冷痛。此蓋敗膿血所致,卒無已期,須以此排膿。白芷一兩,單葉紅蜀葵根二兩,白芍藥、白礬各半兩。礬燒枯另研,余為末,同以蠟丸如桐子大。空肚及飯前,米飲下十丸或十五丸。候膿盡,仍別以補藥佐之。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用酒糊成丸子。每次服用三五十顆,空腹時溫酒送服。如果腰腿疼痛,可以服用四物湯四兩,加入羌活、防風各一兩,煎湯服用。

此藥方用於治療赤白帶下、腰痛,或少腹疼痛伴有發熱。

將樗皮、延胡索、桃仁、側柏葉、川楝肉、茴香、當歸、香附、官桂、烏藥研磨成粉末,用酒糊成丸子。每次服用五六十顆,效果顯著。

此藥方用於治療帶下並腸道有敗膿,淋露不止,腥臭嚴重,導致臍腹疼痛加劇。由於敗膿血引起的,需要用此藥方排膿。將白芷、單葉紅蜀葵根、白芍藥、白礬研磨成粉末,白礬燒枯後另行研磨,再用蠟丸製成桐子大小的丸子。空腹或飯前用米湯送服十至十五顆。待膿排盡後,再服用補藥調理。

〔垣〕固真丸治白帶不止,臍下冷痛,喜干食,惡湯飲者。(方見寒疝帶條。)

〔《本》〕治婦人赤白帶下。

龍骨(半兩),舶上硫黃(三錢半)

上為末,每服半錢,無灰酒調,空心服,一日三服。不問遠年近日,盡效。

〔《大》〕,伏龍肝散,治婦人赤白帶下,久不瘥,肌瘦瘁黃。

棕櫚(燒存性),伏龍肝,屋梁上塵(懸長者,炒煙盡出火毒)

上等分,研和,入龍腦、麝香各少許,每服二錢,酒調,醋亦可。患十年者,半年可安。有人經年崩漏不止,諸藥不效,脈濡微,與此伏龍肝散,兼白礬丸服之愈。(白礬丸用白礬四兩,附子二兩,黃狗頭骨灰四兩,為末,粥丸桐子大,每服三十丸。)

白話文:

固真丸主治白帶不止,下腹冰冷疼痛,喜歡吃乾的食物,厭惡喝湯水的患者。龍骨硫黃散治療婦女赤白帶下,龍骨和舶上硫黃研磨成粉末,每次服用半錢,用無灰酒調服,空腹服用,一天三次,無論是久病還是新病,都能奏效。伏龍肝散治療婦女赤白帶下,久治不愈,身形消瘦,面色枯黃的症狀,棕櫚、伏龍肝、屋梁上塵等藥材研磨成粉末,加入龍腦和麝香,每次服用二錢,用酒或醋調服。十年病患,半年可痊癒。有些婦女多年崩漏不止,服用其他藥物都無效,脈象濡微,服用伏龍肝散配合白礬丸可以治癒。白礬丸由白礬、附子、狗頭骨灰製成,每次服用三十丸。

〔垣〕,補經固真湯,白文舉正室,白帶常漏久矣,諸藥不效。診得心包尺脈極微,其白帶下流不止。叔和《脈經》云:崩中日久為白帶,漏下多時骨水枯。言崩中者,始病血崩,久則血少,復亡其陽,故白滑之物下流不止。是本經血海將枯,津液復亡,枯乾不能滋養筋骨。

以本部行經為引,用為使;以大辛甘油膩之藥,潤其枯燥而益津液,以大辛熱之氣味,補其陽道,生其血脈;以苦寒之藥,泄其肺而救上熱傷氣;以人參補之,以微苦溫之藥為佐而益元氣,名曰補經固真湯。

白話文:

一位名叫白文舉的婦人,她的正室妻子患有長期白帶漏下的毛病,各種藥物都無效。診斷發現她的心包尺脈非常微弱,白帶不斷流出。根據叔和的《脈經》記載,崩漏日久就會變成白帶,長期漏下會導致骨水枯竭。這是因為最初是血崩,時間久了血量減少,又失去陽氣,所以才會出現白滑之物不斷流出的情況。這表示她的本經血海即將枯竭,津液也已消失,身體乾燥無法滋養筋骨。

因此,以行經的藥物作為引經藥,以辛甘油膩的藥物潤滑乾燥、滋養津液,以辛熱的藥物補益陽道、生長血脈;以苦寒的藥物瀉肺,救治上熱傷氣;用人參補氣,再配合微苦溫的藥物輔助,增加元氣,將此方命名為補經固真湯。

柴胡,甘草(各一錢,炙),乾薑(細末,二錢),橘皮(不去白,一錢),人參(二錢),郁李仁(一錢,去皮尖,另研如泥),白葵花(七朵,去萼),生黃芩(一錢,細切,另入)

上件除黃芩外,以水二大盞,煎至一盞七分,再入黃芩同煎至一盞,去渣,空心無宿食,熱服之,候少時,早膳壓之。

調經補真湯,冬後一月,微有地泥冰泮,其白帶再來,陰戶中寒,一服立止,大進飲食。

麻黃(半錢,不去節),杏仁(三個),桂枝(少許),甘草(炙,五分),良薑(一錢),黃耆(七分),人參,歸身,白朮(各五分),蒼朮(二分),澤瀉(一錢),羌活(四分),防風(二錢),柴胡(四分),獨活,藁本(各二分),升麻根,黃芩(各五分),乾薑(二分,炮),白葵花(七朵,去萼)

白話文:

柴胡、甘草(各一錢,炙)、乾薑(細末,二錢)、橘皮(不去白,一錢)、人參(二錢)、郁李仁(一錢,去皮尖,另研如泥)、白葵花(七朵,去萼)、生黃芩(一錢,細切,另入)。

除了黃芩以外,將藥材以水兩大盞煎煮,直到剩下七分,再加入黃芩一起煎煮至一盞,去渣,空腹無食,熱服,稍等一會兒,早飯後壓住。

調經補真湯,冬天過後一個月,地面稍微有泥土解凍,白帶又出現,陰戶中寒,服用一次就止住,食慾大增。

麻黃(半錢,不去節)、杏仁(三個)、桂枝(少許)、甘草(炙,五分)、良薑(一錢)、黃耆(七分)、人參、歸身、白朮(各五分)、蒼朮(二分)、澤瀉(一錢)、羌活(四分)、防風(二錢)、柴胡(四分)、獨活、藁本(各二分)、升麻根、黃芩(各五分)、乾薑(二分,炮)、白葵花(七朵,去萼)。

上除黃芩、麻黃外,都為粗末,先將二味水二盞煎,麻黃一味令沸,掠去沫,入余藥同煎至二盞,又再入生黃芩煎至一盞,去渣,稍熱服,空心宿食消盡,日高服之,一時許,可食早膳。

〔《本》〕治婦人月經不調,每行數日不止,兼有白帶,漸漸瘦瘁,飲食少味,累年無子,,地黃丸,。

熟地(一兩),山茱萸,白蕪荑,乾薑,白芍(微炒),代赭石(醋淬,各一兩),厚朴,白殭蠶

白話文:

除了黃芩和麻黃以外,其他藥材都研成粗末。先用兩碗水煎煮黃芩和麻黃,麻黃煮沸後撇去浮沫,再加入其他藥材一起煎至兩碗,再加入生黃芩煎至一碗,去渣,稍熱服用。空腹或飯後消食後服用,早上服用,一小時後可以吃早餐。

此方治婦女月經不調,經期過長,伴有白帶,日漸消瘦,飲食無味,多年不孕。方中用熟地滋陰補血,山茱萸、白蕪荑、乾薑溫腎助陽,白芍養血調經,代赭石安胎止血,厚朴行氣消食,白殭蠶化痰止咳。

上細末,煉蜜丸如桐子大。每服四五十丸,空心酒下。日三服。此龐老方,婦人有白帶是第一等病,令人不產育,宜急治之。此扁鵲過邯鄲,聞貴婦人,所以專為帶下醫也。

〔垣〕,桂附湯,治白帶腥臭,多悲不樂,大寒。

肉桂(一錢),附子(三錢),黃柏,知母(各五分),

如少食常飽,有時似腹脹,加白芍藥半錢。如不思飲食,加五味子二十個。如煩惱,面上麻木如蟲行,乃胃中元氣極虛,加黃耆一錢,人參七分,炙甘草二分,升麻半錢。為粗末,作一服,水二盞,煎至一盞,法如常,食遠熱服。

白話文:

將藥材研磨成細末,用煉好的蜂蜜搓成如桐子大小的丸子。每次服用四五十丸,空腹時用酒送服,一天服用三次。

這是龐老的方子,專治婦女白帶,這可是頭等重要的疾病,會導致不孕,必須立即治療。相傳扁鵲路過邯鄲,聽說有位貴婦人患了白帶病,所以特別為她醫治白帶。

[垣]方,[桂附湯],用於治療白帶腥臭,患者經常感到悲傷不快樂,體質屬於寒性。

肉桂(一錢)、附子(三錢)、黃柏、知母(各五分)。

如果患者經常有少量食物就感到飽腹,有時感覺腹部脹滿,可以加白芍藥半錢。如果患者不思飲食,可以加五味子二十個。如果患者感到煩惱,臉上麻木像有蟲子爬行一樣,這是胃中元氣極度虛弱,可以加黃耆一錢、人參七分、炙甘草二分、升麻半錢。將藥材研磨成粗末,做成一劑,用兩杯水煎煮至一杯,按照常規方法服用,飯後溫熱服用。

〔海〕,香附六合湯,治赤白帶下。(方見婦人大法條,即四物加茴香、桂也。)

〔《大》〕治赤白帶下,年月深久不瘥。

白芍(二兩),乾薑(半兩),

上各炒黃色,同為末,空心,米飲調下二錢,日二服。

〔垣〕,坐藥龍鹽膏

丁香(一錢半),全蠍(五個),木香(一錢半),良薑(一錢),川烏頭(一錢半,炮),枯礬(半錢),龍骨,茴香,歸梢(各二錢),玄胡(五錢),炒黃鹽(二錢),厚朴(三錢),酒防己,紅豆,肉桂(各二錢),木通(一錢),

白話文:

「海」方,使用香附六合湯來治療赤白帶下。這個方子在婦人大法條中也有記載,其實就是四物湯加入茴香和桂枝。

「大」方治療赤白帶下,症狀久治不癒。

使用白芍兩錢,乾薑半錢,將它們都炒至黃色,研磨成粉末,空腹時用米湯調服兩錢,每天服用兩次。

「垣」方,使用坐藥龍鹽膏。

配方:丁香一錢半,全蠍五個,木香一錢半,良薑一錢,川烏頭一錢半(炮製),枯礬半錢,龍骨、茴香、歸梢各兩錢,玄胡五錢,炒黃鹽兩錢,厚朴三錢,酒防己、紅豆、肉桂各兩錢,木通一錢。

上為末,煉蜜丸如彈子大。綿裹,留絲在外,納陰戶內。

又方,勝陰丹,為上藥力小,再取三錢,內加行性熱藥。

三柰子,川烏,大椒(各五分),柴胡,羌活(各二錢),全蠍(三個),大蒜,破故紙(與蒜同焙。各一錢),升麻(二分),麝香(少許),甘松(三分),白礬(二分,枯),

上為細末,同前法用制。

又方,回陽丹

全蠍,升麻(各二分),草烏頭(三分),水蛭(三個,炒),虻蟲(三個,去翅足,炒),川烏(七分),大椒(五分),柴胡(七分),大蒜,破故紙(各二錢),三柰子,蓽茇(各五分),甘松(二分),羌活(三分),枯礬(五分),炒黃鹽(一錢,必用之,藥去之則不效)

白話文:

上部的藥物研磨成粉末,然後用煉製過的蜂蜜調和成大小如彈子的丸狀,包上綿花,保留綿花的線頭在外部,放入陰戶內。

另一個配方是「勝陰丹」,因為其藥力較小,所以再加入三錢的藥物,並且添加具有溫熱性的藥物。

三奈子、川烏、大椒(每種各五分)、柴胡、羌活(每種各二錢)、全蠍(三個)、大蒜、破故紙(與大蒜一同烘焙,每種各一錢)、升麻(二分)、麝香(少量)、甘松(三分)、白礬(二分,乾燥)、

以上所有藥物研磨成細粉,然後按照先前的方法使用。

另一個配方是「回陽丹」

全蠱、升麻(每種各二分)、草烏頭(三分)、水蛭(三個,炒過)、虻蟲(三個,去除翅腳,炒過)、川烏(七分)、大椒(五分)、柴胡(七分)、大蒜、破故紙(每種各二錢)、三奈子、蓽茇(每種各五分)、甘松(二分)、羌活(三分)、枯礬(五分)、炒黃鹽(一錢,必用之,若藥物中缺少此鹽則無法發揮效果)

上為極細末,依前制如指尖大,用綿裹,納陰戶中,覺臍下暖為效。

酒煮當歸丸,治㿗疝白帶,下疰腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重厚綿衣蓋上,猶冷不任,寒之極也。面白如枯魚之象,肌如刀削,消瘦之速也。小便不止,與白帶長流而不禁固,自不知覺,面白,目青藍如菜色,目䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,不能安地,腿膝枯細,大便秘結,口不能言,無力之極,食不下,心下痞,煩心懊憹,不任其苦,面停垢,背惡寒,小便遺而不知。此上中下三陽真氣俱竭,故噦嘔不止,胃寒之極也。其脈沉厥緊而澀,按之空虛。若脈洪大而澀,按之無力,猶為中寒之證,況按之虛空者乎,按之不鼓,是為陰寒之極也,其空虛乃氣血俱虛之極也。

白話文:

上為極細末,依前制如指尖大,用綿裹,納陰戶中,覺臍下暖為效。

【使用極細末,按照先前的方法製成如指尖大小,用綿包裹後放入陰戶中,感覺腹部下方暖和就是有效的表現。】

酒煮當歸丸,治㿗疝白帶,下疰腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重厚綿衣蓋上,猶冷不任,寒之極也。面白如枯魚之象,肌如刀削,消瘦之速也。小便不止,與白帶長流而不禁固,自不知覺,面白,目青藍如菜色,目䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,不能安地,腿膝枯細,大便祕結,口不能言,無力之極,食不下,心下痞,煩心懊憹,不任其苦,面停垢,背惡寒,小便遺而不知。

【『酒煮當歸丸』能治療膀胱疝氣和白帶症狀,腳氣病,以及腰以下部位如處於冰冷環境中。以火烘烤,覆蓋厚重綿被,仍感到寒冷,這是極度寒冷的表現。臉色像乾枯的魚,肌膚像被刀削過一樣,迅速消瘦。尿頻且不易控制,臉色蒼白,眼睛呈現藍綠色,視線模糊,身體沈重如山,行走傾斜,無法踏實地站立,腿膝部細弱,大便乾硬,口不能說話,無力到極點,食慾消失,心下脹滿,心情煩躁,忍受不了痛苦,臉上油膩,背感寒冷,小便失禁而自己不知。這是上中下三陽真正氣力的完全耗盡,所以噦嘔不停,胃寒到了極點。脈搏沈緊且乾澀,按之感覺空虛。如果脈搏大且乾澀,按之感覺力不足,仍是中寒的症狀,更不用說按之空虛的情形了,按之不鼓動,這表示陰寒到了極度,空虛表示氣血都耗盡到了極點。】

當歸(一兩),茴香(半兩),黑附子(七錢,炮製,去皮臍),良薑(七錢)

上四味,銼如麻豆大,以好酒一升半同煎,煮至酒盡為度,炭火焙乾,同為極細末。入

炒黃鹽,丁香(各半兩),全蠍(三錢),柴胡(二錢),升麻根,木香(各一錢),苦楝子,甘草(各半錢,炙),玄胡索(四錢),

上與前四味藥末,同為細末,酒煮麵糊,為丸如桐子大。每服二十丸,空心宿食消盡,淡醋湯下。忌油膩、冷物、酒、面。

當歸附子湯,治臍下冷痛,赤白帶下。

柴胡(七分),良薑,乾薑,附子(各一錢),升麻(五分),甘草(炙,六分),當歸(二錢),蠍梢(五分),炒黃鹽(三分),黃柏(少許)

白話文:

取當歸一兩、茴香半兩、黑附子七錢(炮製去皮臍)、良薑七錢,將這四味藥切成麻豆大小,用一升半好酒一起煎煮,直到酒煮乾為止,然後用炭火烘乾,磨成極細的粉末。再加入炒黃鹽、丁香各半兩、全蠍三錢、柴胡二錢、升麻根、木香各一錢、苦楝子、甘草(炙)各半錢、玄胡索四錢,與先前四味藥粉一起研磨成細末,用酒煮麵糊做成桐子大小的丸藥。每次服用二十丸,空腹或飯後消食後,用淡醋湯送服。忌食油膩、生冷食物、酒、麵食。此方名為「當歸附子湯」,用於治療臍下冷痛、赤白帶下。另取柴胡七分、良薑、乾薑、附子各一錢、升麻五分、甘草(炙)六分、當歸二錢、蠍梢五分、炒黃鹽三分、黃柏少許。

上件為粗末,用五錢,水二盞,煎至一盞,去渣,熱服。為丸亦得。

上炒鹽例。東垣回陽丹注云:必用炒黃鹽,無則不效,蓋寒疝之要藥也。

固真丸,治白帶久下不止,臍腹冷痛,其寒捫之如冰,陰中亦然,目中溜火上壅,視物䀮䀮無所見,齒皆惡熱飲痛,須得黃連末擦之,其痛乃止。惟喜干食,大惡湯飲。此病皆寒濕乘其胞內,故喜干而惡濕。肝經陰火上溢,走於標,故上壅而目中溜火。腎水侵肝而上溢,故目中䀮䀮無所見。齒惡熱飲者,是少陽陽明經中伏火也。當大瀉寒濕,以丸藥治之。故曰寒在下焦,治主宜緩,大忌湯散,以酒製白石脂、白龍骨以枯其濕,以炮乾薑大辛熱瀉寒水,以黃柏之大寒為因用,又為鄉導。治法云:古者雖有重罪,不絕人之後。又為之伏其所主,先其所因之意。又瀉齒中惡熱飲也,以柴胡為本經之使,以芍藥半錢以導之,又恐辛熱之藥太甚,損其肝經,故微瀉之,以當歸身之辛溫,大和其血脈,此用藥之法備矣。

白話文:

將藥材研磨成粗粉,取五錢,用兩杯水煎煮至一杯,去渣,熱服。也可以做成丸藥服用。

炒鹽的用法:東垣在《陽丹》中註解說,一定要用炒黃鹽,沒有就沒效果,這是治療寒疝的关键藥物。

《固真丸》用於治療白帶久下不止、臍腹冷痛,摸起來冰冷,阴部也冰冷,眼睛火气上冲,看不清东西,牙齿怕熱水,需要用黄连粉擦拭才能止痛,喜欢吃干的食物,非常讨厌喝汤。這種病都是寒濕入侵胞宮內導致,所以喜歡吃干的食物,讨厌濕的食物。肝經陰火上溢,走于表面,所以眼睛火气上冲。腎水侵犯肝經而上溢,所以眼睛看不清东西。牙齿怕熱水,是少陽陽明經中伏火。应该大力泻去寒濕,用丸药治疗。所以說,寒气在下焦,治疗要缓慢,忌讳湯散,用酒制白石脂、白龙骨来去除濕气,用炮乾薑辛热泻寒水,以黄柏的大寒性为引,也是引导之药。治疗方法是:古時候,即使犯了重罪,也不会斷絕人的後代。同样,也要使其伏住主症,先解決其原因。還要泻去牙齿怕熱水的症状,以柴胡为本经之使,用半錢芍药引導之。又怕辛热药过量损害肝經,所以稍微泻一下,用當歸身辛温,和解其血脈,這就是用药的技巧。

白石脂(一錢,燒赤,水飛,研細,曬乾),乾薑(炮,四錢),黃柏(酒洗,五分),柴胡(一錢),白龍骨(二錢,酒煮,水飛),白芍(五分),當歸(三錢,酒洗),

上為細末,水煮稀糊為丸,如雞頭大。每服三十丸,空心宿食消盡,煎白沸湯,放溫送下。無令胃中停住,待少時以早膳壓之,是不令熱藥犯胃。忌生冷硬物與酒濕面。

上石脂、龍骨之澀以去脫,蓋濕多滑脫者宜之。

補真潤腸湯,治白帶下,陰戶中痛,控心而急痛,身黃皮緩,身重如山,陰中如冰。(一名助陽湯。)

白話文:

白石脂丸

組成:

  • 白石脂(一錢,燒成紅色,研磨成細粉,用水漂洗,曬乾)
  • 乾薑(炮製,四錢)
  • 黃柏(用酒洗淨,五分)
  • 柴胡(一錢)
  • 白龍骨(二錢,用酒煮沸,用水漂洗)
  • 白芍(五分)
  • 當歸(三錢,用酒洗淨)

製法:

以上藥材研磨成細末,用水煮成稀糊狀,搓成如雞頭般大小的丸子。

用法:

每次服用三十丸,空腹或飯後消化完畢時服用,用白開水溫服。不要讓藥物停留在胃中,服用後稍待片刻,以早膳壓住,避免熱性藥物刺激胃部。忌食生冷硬物及酒類,面食要煮熟。

功效:

白石脂與龍骨具有收斂止瀉的功效,用於治療因濕氣過盛導致的滑脫症。

主治:

本方為補真潤腸湯,用於治療白帶過多、陰道疼痛、心慌氣急、面色蒼白、身體沉重、陰部冰冷等症狀。又名助陽湯。

防風(一錢),柴胡(一錢二分),良薑(二錢),乾薑(一錢),陳皮(五分),白葵花(七朵),生黃芩(五分),郁李仁,甘草(各一錢),

上為細末銼散,只作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,熱服,食前。

上葵花、郁李仁之滑以潤燥,蓋枯涸滯著者宜之。

〔丹〕摩腰丹治白帶腹痛。(方見腰痛門,甚效。)

〔潔〕治帶下,少腹冤結而痛者,先以十棗湯下之,次服苦楝丸、大玄胡散調之,是先攻後補之法也。

〔丹〕治結痰白帶,先於半飢時,以津下小胃丹十餘粒,服至鬱積行,卻用白朮四物等藥補之,亦先攻後補之藥也。

白話文:

防風、柴胡、良薑、乾薑、陳皮、白葵花、生黃芩、郁李仁、甘草各取適量,研磨成細粉,每次服用一劑,用兩杯水煎煮至一杯,濾渣,趁熱服用,飯前服用。白葵花和郁李仁具有潤燥滑腸的作用,適用於身體乾燥、排泄物滯留的人。摩腰丹治療白帶腹痛。潔治帶下,少腹疼痛,先服用十棗湯,再服用苦楝丸和大玄胡散,這是先攻後補的方法。治結痰白帶,先在半飢狀態下服用津下小胃丹十餘粒,待鬱積消散後,再用白朮四物等藥補益,也是先攻後補的藥物。

〔丹〕胡安人,白帶下,月經甚多,食少倦怠,面黃,經中如有血塊者,有如筋膜者。與參、術等補血氣調脾胃,後諸症皆退,惟帶未止,以樗皮丸主之。(方見濕熱條。)

上法治帶下虛而有熱者。若虛而有寒,脈微面白不澤,無力以言者,東垣補經固真湯、丁香膠艾湯、香桂六合湯是也。

〔子和〕頃頓丘一婦人,病帶下連綿不絕,白物或來已三載矣。命予脈之。診其兩手脈俱滑大而有力,得六七至。常上熱口乾,眩暈,時嘔酢水。余知其實有寒痰在胸中,以瓜蒂散吐出冷痰二三升,皆酢水也,間如黃涎,狀如爛膠。次以漿粥養其胃氣,又次用導水禹功以瀉其下,然後以淡劑滲泄之藥利其水道,不數日而愈。

白話文:

胡安人患有白帶下,月經量很多,食慾不佳、疲倦、臉色發黃,經期中還有血塊,像筋膜一樣。用人參、黃芪等藥物補血氣、調脾胃,之後所有症狀都減退,只有白帶還沒有止住,用樗皮丸治療。(方劑見濕熱條。)

上述方法是治療白帶下虛寒有熱的。如果虛寒體質,脈象微弱、面色蒼白無光澤、無力說話,可以用東垣補經固真湯、丁香膠艾湯、香桂六合湯治療。

曾經有一位頓丘婦女,患有白帶下,持續不斷,白色分泌物已經流了三年。她請我診脈。我診斷她的兩手脈象都滑大有力,脈搏頻率在六七次之間。她經常感到上熱口乾、頭暈目眩,偶爾會嘔吐酸水。我知道她的病因是胸中寒痰,就用瓜蒂散讓她吐出二三升冷痰,痰液都是酸水,偶爾夾雜著黃色涎液,形狀像爛膠。之後用漿粥調理她的胃氣,再用導水禹功瀉下,然後用清淡滲泄的藥物利尿通水道,不出幾天就痊癒了。

息城李左衙之妻,病白帶如水,窈漏中綿綿不絕,穢臭之氣不可近,面黃食減,已三年矣。諸醫皆云積冷,陽起石、硫黃、薑、附之藥,重重燥補,汙水轉多。戴人斷之曰:此帶濁水本熱乘太陽經,其寒水不禁固,故如此也。夫水自高而趨下,宜先絕其上源。乃湧痰三二升,次日下沃水斗余,行三遍,汗出周身。

至明旦,病人云:汙已不下矣。次用寒涼之劑,服及半載,產一男。

〔仲〕問曰:婦人年五十,所病下利數十日不止,暮即發熱,少腹裡急,腹滿,手掌煩熱,唇口乾燥,何也?師曰:此病屬帶下。何以故?曾經半產,瘀血在少腹不去。何以知之?其證唇口乾燥,故知之。當以,溫經湯,主之。

白話文:

李左衙的妻子患了白带病,白带像水一样,不停地流出来,散发着难闻的臭味,让人无法靠近。她脸色发黄,食量也减少,这种情况已经持续了三年。很多医生都说她是体内积寒,便用阳起石、硫黄、生姜、附子等燥热药物来补虚,结果白带反而更多了。戴人医生诊断说,这是因为白带的浊水本来就热,侵犯了太阳经,而寒水无法固守,所以才会这样。水总是从高处流向低处,应该先止住源头。于是他用药让病人呕吐了三到两升痰液,第二天又让她喝了一斗多的水,反复三次,最后全身出汗。

第二天早上,病人说白带已经不流了。之后,医生又开了寒凉的药方,病人服用半年后生下一个男孩。

仲景问:“一个五十岁的女人,腹泻已经持续了数十天,晚上发热,小腹疼痛、腹胀,手掌发热,嘴唇干燥,这是怎么回事?”老师说:“这是带下病。为什么呢?因为她以前有过流产,瘀血积聚在小腹,没有排出去。为什么知道她有瘀血呢?因为她的嘴唇干燥,所以就知道。应该用温经汤来治疗。”

吳茱萸(三兩),當歸,芎藭,芍藥,人參,桂枝,阿膠,牡丹(去心),生薑,甘草(各二兩),半夏(半升),麥門冬(一升)

上十二味,以水一斗,煮取三升,分溫三服。亦主婦人少腹寒,久不受胎,兼取崩中去血,或月水來過多及至期不來。

〔丹〕赤白帶。用五靈脂半生半熟為末,酒調服。

〔《大》〕治白帶下。

茅花(一握,炒),棕櫚灰(三寸),嫩蓮葉(三葉),甘草節(一錢)

白話文:

吳茱萸三兩,當歸、芎藭、芍藥、人參、桂枝、阿膠、牡丹(去心)、生薑、甘草各二兩,半夏半升,麥門冬一升,以上十二味藥材,用水一斗煮至三升,分三次溫服。此方也能治婦人少腹寒、久不受胎,兼治崩中出血、月經量多或月經不調等症。

另外,赤白帶可以用五靈脂半生半熟研磨成粉,用酒調服。

還可以用茅花一握炒熟、棕櫚灰三寸、嫩蓮葉三葉、甘草節一錢來治療白帶下。

上為細末,空心酒下方寸匕。

益母散,治帶下赤白,惡露下不止。

益母草開花時,採搗為細末,空心溫酒二錢,日三服。

香礬散神效。(方見崩中血見黑止條,即醋炒香附灰也。)

〔丹〕赤白帶皆屬於血,有出於大小腸之分。黃荊子炒焦為末,米飲調服。

又方,治白帶。用白芷以石灰炒去皮,茜草少許,粥糊丸服。

〔《大》〕,白芷散,治赤白帶下。

白話文:

益母草開花時採收,搗碎成細末,空腹用溫酒送服,每次二錢,一天服三次,可以治療帶下赤白、惡露不止。香礬散效果神奇,方法見崩中血見黑止條,也就是醋炒香附灰。赤白帶都是屬於血,分為出自大小腸兩種。黃荊子炒焦研成粉末,用米湯調服。另外,治療白帶還可以用白芷加石灰炒去皮,再加少許茜草,做成粥糊丸服用。白芷散也可以治療赤白帶下。

白芷(一兩),海螵蛸(二個,燒),胎髮(一團,煅)

上為細末,空心,溫酒調下二錢。

〔《山》〕治赤白帶下。舊蓮房為末,入麝香,空心,米飲下。

〔《大》〕治帶下,用芍藥炒黑為末,每服三錢匕,調酒下。

〔丹〕赤白帶。用生狗頭骨燒灰存性,酒調服,或入藥服。

〔《千》〕治帶下。溫水和服雲母末三方寸匕,立見神效。

崔氏四花穴,治赤白帶如神。(取穴法見勞瘵門。)

〔《玉》〕赤白帶:中極(二寸半,赤瀉白補。),白環俞(一寸半,瀉六吸,補一吸。)

白話文:

白芷一兩、海螵蛸兩個(燒)、胎髮一團(煅),將以上材料研磨成細末。空腹時用溫酒調服兩錢。也可以用舊蓮房研磨成粉末,加入麝香,空腹時用米湯送服。另外,可以用炒黑後的芍藥研磨成粉末,每次服用三錢匕,用酒調服。赤白帶也可以用生狗頭骨燒成灰,存其藥性,用酒調服或加入藥物服用。此外,用溫水調服雲母末三方寸匕,也能有效治療帶下。崔氏四花穴能有效治療赤白帶,方法請參考勞瘵門。治療赤白帶還可以針灸中極穴(二寸半,赤瀉白補)和白環俞穴(一寸半,瀉六吸,補一吸)。

〔《撮》〕又法:中極,白環俞(各五十壯。),腎俞(二寸半,灸,隨年壯。)

〔《集》〕又法:氣海,中極,白環俞(不效,取後穴。),三陽交(補多瀉少,灸七壯。),三陰交

〔東〕又法:榮池(三分,灸三十壯,在內踝前後兩邊池中脈,一名陰陽穴。)又法:陰陽(在足拇指下屈里表頭白肉際是也。)又法:三陰交(五分,灸。)交儀(二寸,灸。)漏陰(在內踝下五分,微有動脈是穴,刺入一分,灸三十壯。)

〔桑〕赤帶(《心術》如下赤帶不已,漸漸如蠱,亦用此法:)氣海(六分),中極,委中(各五分。),白帶(《心術》如下白帶不已,漸漸如蠱,亦用此法:),曲骨,承陰(各七分。)中極(在兩傍柱骨下六分。)

白話文:

另外一種方法是:中極、白環俞各灸五十壯,腎俞灸二寸半,壯數隨年齡增長。

另外一種方法是:氣海、中極、白環俞(若無效,取後穴),三陽交(補多瀉少,灸七壯),三陰交。

另外一種方法是:榮池(灸三十壯,位於內踝前後兩邊池中脈,又名陰陽穴),陰陽(位於足拇指下屈處白肉際),三陰交(灸),交儀(灸),漏陰(位於內踝下五分,微有動脈處,刺入一分,灸三十壯)。

另外一種方法是:赤帶(若赤帶不消,漸漸如蠱,亦可用此法),氣海、中極、委中、白帶(若白帶不消,漸漸如蠱,亦可用此法),曲骨、承陰、中極(位於兩傍柱骨下六分)。

〔《心》〕婦人得子,多變成白水,淋漓而下,經久身面虛腫:陰谷(二寸半。),絕骨(二寸半。),如喘滿,魚際透太淵(左右共四十九呼,治肺經水氣,極妙。)

〔海〕帶病,太陰主之。灸章門穴,麥粒大各三壯,效。

〔《甲》〕婦人下赤白沃後,陰中干痛,惡合陰陽,少腹䐜堅,小便閉,曲骨主之。女子赤白帶,腰腧主之。女子赤淫,大赫主之。女子絕子,陰挺出,不禁白瀝,上窌主之。女子赤白瀝,心下積脹,次窌主之。女子赤淫,時白,氣癃,月事少,中窌主之。女子下蒼汁不禁,赤瀝,陰中癢,痛引少腹控䏚,不可俯仰,下窌主之。

女子疝,少腹腫,赤白淫,時多時少,蠡溝主之。月事不利,見赤白而有身,及前陰寒,行間主之。女子疝及少腹腫,溏泄,癃,遺溺,陰痛,面塵黑,目下眥痛,太衝主之。女子俠臍疝,中封主之。女子疝瘕,按之如以湯沃兩股中,小腹腫,陰挺出痛,經水來下,陰中腫或癢,漉清汁若葵羹,血閉,曲泉主之。婦人下赤白,裡急瘲瘛,五樞主之。

〔《素》〕腎脈小急,肝脈小急,心脈小急,不鼓,皆為瘕。(大奇論,王注云:小急為寒甚,不鼓則血不流,血不流而寒薄,故血內凝而為瘕也。)

三陽急為瘕,三陰急為疝。(王注云:太陽受寒,血聚為瘕,太陰受寒,氣聚為疝。)脈急者,曰疝瘕,少腹痛。(平人氣象論)

白話文:

婦女患疝氣,下腹腫脹,白帶異常,時多時少,可用蠡溝穴治療。月經不調,白帶異常且懷孕,或陰部寒冷,可用行間穴治療。婦女患疝氣或下腹腫脹、腹瀉、小便不利、尿失禁、陰部疼痛、面部暗淡、眼角疼痛,可用太衝穴治療。婦女患臍周疝氣,可用中封穴治療。婦女患疝氣或腫塊,按壓時感覺像熱水灌入兩腿之間,小腹腫脹,陰道突出疼痛,月經來潮時陰道腫脹或瘙癢,分泌出清澈的液體,像葵菜湯一樣,月經閉止,可用曲泉穴治療。婦女患白帶異常,裡急後重,可用五樞穴治療。

腎經脈絡微弱急迫,肝經脈絡微弱急迫,心經脈絡微弱急迫,沒有搏動,都是患瘕的徵兆。三陽經脈急迫易患瘕,三陰經脈急迫易患疝氣。脈象急促的人容易患疝氣或腫塊,下腹疼痛。

〔《脈》〕師曰:婦人帶下,六極之病,脈浮則為腸鳴腹滿,緊則為腹中痛,數則為陰中癢,痛則生瘡,弦則陰疼掣痛。婦人帶下,脈浮惡寒者不治。

白話文:

師曰:婦人有帶下的情況時,根據脈象可以診斷出不同的症狀。如果脈象浮現,那麼可能會出現腸鳴和腹滿的症狀;若脈象緊張,則可能引發腹部疼痛;脈數則可能導致陰部癢癢;疼痛的情況下可能會產生瘡瘍;而脈弦則可能引起陰部的疼痛和抽搐感。然而,對於婦人帶下,如果脈象呈現浮現且伴有畏寒的情況,這種情況一般不進行治療。