樓英

《醫學綱目》~ 卷之三十二·傷寒部 (7)

回本書目錄

卷之三十二·傷寒部 (7)

1. 痞續法

〔《活》〕傷寒本無痞,應發汗,醫反下之,遂成痞,枳實理中丸最良。審知是痞,先用桔梗枳殼湯,尤妙。緣桔梗、枳殼行氣,先用之,無不驗也。

桔梗枳殼湯,治傷寒痞氣,胸滿欲絕。

桔梗,枳殼(麩炒,去穰。各二兩),

上㕮咀,以水二盞,煎至一盞,去渣分二服。

白話文:

傷寒本來沒有痞症,應該要發汗,醫生卻反過來用下瀉的方法,結果就導致了痞症,用枳實理中丸治療最好。如果確診是痞症,先用桔梗枳殼湯,效果更佳。因為桔梗、枳殼能行氣,所以先用它們,效果一定好。

桔梗枳殼湯用來治療傷寒痞氣,胸悶欲絕。

用桔梗和枳殼(麩炒,去籽,各二兩),

將藥材切碎,用兩杯水煎煮至一杯,去渣分兩次服用。

2.

發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之。若少氣者,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。陽明病下之,其外有熱,手足溫,不結胸,心下懊憹,飢不能食,但頭汗出者,梔子豉湯主之。陽明病,脈浮緊,若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上白胎者,宜梔子豉湯。(論見自汗。)

下利後煩,按之心下濡者,為虛煩也,宜,梔子豉湯,。

白話文:

發汗或吐瀉之後,感到心神不寧,難以入睡,如果症狀嚴重,就會反覆失眠,心煩意亂,可以用梔子豉湯治療。如果體力虛弱,氣息微弱,可以用梔子甘草豉湯治療。如果伴有嘔吐,可以用梔子生薑豉湯治療。陽明病患者,病情向下發展,體表發熱,手腳溫熱,沒有胸部脹滿,心下煩悶,飢餓卻不想吃,只有頭部出汗,可以用梔子豉湯治療。陽明病患者,脈象浮緊,如果使用瀉下藥物,會導致胃中空虛,外邪侵入膈肌,心下煩悶,舌苔白厚,可以用梔子豉湯治療。 瀉痢之後,感到心神不寧,按壓心窩處有潮濕感,這是虛煩的症狀,可以用梔子豉湯治療。

肥梔子(四個,破),香豉(半兩),

上水二盞,先煎梔子一盞,納豉同煎,取七分,去渣溫服。得快吐,止後服。

梔子甘草豉湯,於梔子豉湯中加甘草半兩,余依前法,得吐止服。

梔子生薑豉湯,於梔子豉湯中加生薑一兩二錢,余依前法,得吐止後服。

傷寒醫以丸藥大下之,身熱不去,微煩者,,梔子乾薑湯,主之。

梔子(四兩,破),乾薑(半兩),

上二味,以水一盞半,煎取八分,去渣溫服。得吐者,止後服。

白話文:

將四個破開的梔子、半兩香豉,用兩盞水先煎梔子一盞,再放入香豉一起煎,取七分藥汁,去渣溫服。如果很快吐了,就停止服用。

如果想加強效果,可以在梔子豉湯中加入半兩甘草,其他步驟相同,吐了就停止服用。

也可以在梔子豉湯中加入一兩二錢生薑,其他步驟相同,吐了就停止服用。

如果病人患了傷寒,用丸藥瀉下,但身體發熱不退,而且微微煩躁,可以用梔子乾薑湯治療。

將四兩破開的梔子、半兩乾薑,用一盞半水煎煮,取八分藥汁,去渣溫服。如果吐了,就停止服用。

發汗吐下後,心中懊憹而煩,若無燥屎,大便耎者,此條梔子豉等湯也;若有燥屎不大便者,後條小承氣湯也。

太陽病,若吐若下若發汗,微煩,小便數,大便因硬者,與小承氣湯和之愈。

陽明病下之,心下懊憹而煩,胃中有燥屎者可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。(方見陽明潮熱。)胃實不大便,心煩,若吐下後者,此條大小承氣湯也;若不吐不下者,調胃承氣也。

〔許〕有人病傷寒八九日,身熱無汗,時時譫語,時因下後大便不通三日矣。非躁非煩,非寒非痛,終夜不得臥,但心中無曉會處,或時發一聲如嘆息之狀,醫者未知是何症。予診之曰:此懊憹怫鬱二症俱作也,胃中有燥屎者,服承氣湯,下燥屎二十枚,得利而解。仲景云:陽明病下之,心中懊憹,微煩,胃中有燥屎者,可攻。

白話文:

出汗、吐瀉之後,心裡感到焦躁煩悶,如果沒有乾硬的糞便,大便稀軟,可以服用梔子豉湯;如果出現乾硬糞便且無法排便,就應該使用小承氣湯。

太陽病,如果出現嘔吐、腹瀉或出汗,伴隨著輕微的煩躁、小便頻繁、大便乾硬,可以使用小承氣湯加服,就能痊癒。

陽明病患者出現腹瀉,伴隨著心裡焦躁煩悶,胃裡有乾硬糞便的,可以服用攻下藥物。如果腹部微微脹滿,剛開始大便乾硬,之後會變稀軟,就不適合服用攻下藥物。如果有乾硬糞便,應該服用大承氣湯。如果胃裡積食,無法排便,心裡煩躁,曾經嘔吐或腹瀉過,可以服用大小承氣湯;如果沒有嘔吐或腹瀉,可以用調胃承氣湯治療。

有人患傷寒病八九天,身體發熱沒有汗出,經常神志不清,已經三天沒有排便。患者既不躁動也不煩躁,既不畏寒也不疼痛,整夜無法入睡,心裡只是空虛迷茫,偶爾發出像嘆息的聲音,醫生不知道這是什麼病。我診斷之後說:這是焦躁鬱悶兩種病症同時出現,胃裡有乾硬糞便,服用承氣湯,排出了二十枚乾硬糞便,患者大便通暢,病症也就痊癒了。仲景說:陽明病患者出現腹瀉,伴隨著心裡焦躁,輕微煩悶,胃裡有乾硬糞便的,可以服用攻下藥物。

又云:小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,怫鬱不臥者,有燥屎也,承氣湯主之。《素問》云:胃不和則臥不安,此夜所以不得眠也。仲景云:胃中燥大便堅者,必譫語,此所以有時發譫語也。非煩非躁,非寒非痛,所以心中懊憹也。聲如嘆息而發一聲,所謂外氣怫鬱也。

燥屎得除,大便通利,胃中安和,故其病悉去也。

不得眠而煩。(論見不得眠。)

胸滿而煩,若不經汗,兼往來寒熱者,小柴胡湯。(方論見往來寒熱。)兼下利咽痛者,豬膚湯。(方論見下利。)若汗下後,往來寒熱者,柴胡桂枝幹薑湯。(方論見往來寒熱。)兼身重不可轉側者,柴胡龍骨牡蠣湯。(方論見驚。)

白話文:

如果小便排不出來,大便時而困難時而順暢,偶爾伴隨輕微發熱,心情煩躁睡不著,這可能是因為大腸乾燥,可以用承氣湯來治療。《素問》說:胃不舒服就會睡不安穩,這就是晚上睡不著的原因。仲景也說:胃裡乾燥,大便硬結的人,一定會神志不清,所以才會出現時而神志不清的情況。不屬於煩躁,也不屬於寒冷,也沒有疼痛,所以心裡就會感到悶悶不樂。聲音像嘆息一樣發出一聲,這就是所謂的外氣鬱結。

乾燥的糞便去除,大便通暢,胃裡安和,所以疾病就會全部消失。

睡不著又煩躁。(請參考「論見不得眠」)。

胸部滿悶又煩躁,如果沒有出汗,並且伴隨寒熱交替,可以用小柴胡湯。(方論請參考「往來寒熱」)。如果還伴隨腹瀉咽喉疼痛,可以用豬膚湯。(方論請參考「下利」)。如果出汗之後,依然寒熱交替,可以用柴胡桂枝乾薑湯。(方論請參考「往來寒熱」)。如果還伴隨身體沉重,不能翻身,可以用柴胡龍骨牡蠣湯。(方論請參考「驚」)。

發汗若下之而煩熱,胸中窒者,梔子豉湯主之。

心下硬滿而煩,若滿而不痛,腹中雷鳴下利者,甘草瀉心湯。脅痛氣衝咽,冒眩者成痿。(方論見痞。)若滿痛下利不止,水漿不下者,並病。(方論見痞。)傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安者,宜,梔子厚朴湯,。

梔子(去殼,四兩),厚朴(薑製,一兩),枳實(切,一枚)

以上三味,用水一盞半,煎取八分,去渣溫服。得吐者,止後服。

腹滿而煩,若有燥屎者,前條大承氣湯也;若大便溏,胸痛欲吐,先此時極吐下者,調胃承氣湯也。(論見嘔。)

白話文:

如果發汗後出現腹瀉,並且伴隨煩熱、胸悶,可以用梔子豉湯治療。

如果感到心窩硬實飽滿且煩躁,腹部像滿了東西卻不痛,伴隨腹鳴和腹瀉,可以服用甘草瀉心湯。肋骨疼痛,氣上衝到咽喉,頭昏眼花,甚至出現痿症,可以參考痞症的治療方法。如果腹部飽滿疼痛,腹瀉不止,而且水和湯都喝不下去,也是痞症的表現。傷寒治療後,出現心煩、腹滿,躺臥不安,可以用梔子厚朴湯治療。

梔子去殼四兩,厚朴(薑製)一兩,枳實(切開)一枚。以上三味,用水一盞半,煎煮至八分,去渣溫服。如果服用後出現嘔吐,等嘔吐停止後再服用。

如果腹部飽滿煩躁,感覺有燥屎,可以服用前文提到的「大承氣湯」。如果大便溏稀,胸痛欲吐,之前已經多次嘔吐和腹瀉,可以服用「調胃承氣湯」。詳細內容可以參考嘔吐的治療方法。

太陽病吐之,但太陽當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。脈之微數,不可灸,灸則煩逆。(論見大法。)

嘔時鬱郁微煩,若與小柴胡湯嘔不止者,大柴胡湯也;若極吐下後,胸滿便溏腹痛者,調胃承氣湯也。

病欲解者,必當先煩,乃有汗而解。(論見大法。)太陽病,初服桂枝,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。傷寒發熱汗解,半日許復煩,脈浮數者,可更發汗,宜桂枝湯主之。

病人脈已解,而日暮微煩,以病新瘥,人強與谷,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微熱煩,損谷則愈。吐利汗後,脈平小煩者,以胃虛不勝穀氣也。(論見吐利。)

白話文:

太陽病患者呕吐,但原本应该发寒,现在反而不发寒,还不想穿衣服,这是吐后内烦的症状。脉象微细数,不能灸,灸会加重烦躁。

呕吐时闷闷不乐,微感烦躁,如果服用小柴胡汤后呕吐不止,则用大柴胡汤;如果呕吐腹泻后,胸闷便溏腹痛,则用调胃承气汤。

疾病即将痊愈的人,必定先出现烦躁,然后出汗才能痊愈。太阳病,刚服用桂枝汤,反而烦躁不缓解,先刺风池、风府穴,再服用桂枝汤就能治愈。伤寒发热出汗缓解,过了一段时间又烦躁,脉象浮数,可以再次发汗,用桂枝汤治疗。

病人脉象已经缓解,但到傍晚又微感烦躁,是因为病情刚愈,身体虚弱,吃东西后,脾胃气虚弱,不能消化食物,所以导致微热烦躁,减少饮食就会好转。呕吐腹泻出汗后,脉象平稳但微感烦躁,这是因为胃虚弱,无法消化食物。

心悸而煩,若少陽汗後,譫語,胃不和煩悸者,《活人》用調胃承氣湯。(論見口苦。)若二三日心中悸而煩者,宜小建中湯。(論見悸。)心煩而渴。(方論見渴。)

少陰病,但欲寐而煩,若自利而渴,小便白者,《活人》用四逆湯。(論見欲寐。)若與白通湯後,下利不止,厥逆無脈乾嘔者,白通湯加豬膽汁。若惡寒身倦,時煩欲去衣者,可治也。(論見但欲寐。)

手足厥冷而煩,若脈乍結乍緊,及心中滿,飢不能食者,宜瓜蒂散吐之。若脈緊,至七八日自利,脈緊變暴微,手足反溫者,欲解也。(方論並見下利。)若下利,無脈乾嘔者,白通湯加豬膽汁也。(論見下利。)

白話文:

心臟跳動不安,並且感到煩躁,像是少陽經發汗之後,出現神志不清說胡話,胃口不好,煩躁不安,心臟跳動,可以用調胃承氣湯治療。(詳見口苦篇。)如果兩三天內一直心臟跳動不安,感到煩躁,可以用小建中湯治療。(詳見悸篇。)心煩口渴。(方劑詳見渴篇。)

少陰病症,病人只想睡覺卻又感到煩躁,如果自己腹瀉並且口渴,小便顏色白,可以用四逆湯治療。(詳見欲寐篇。)如果服用白通湯後,腹瀉不止,四肢厥逆沒有脈搏,乾嘔,可以在白通湯中加入豬膽汁。如果怕冷、身體疲倦,時不時感到煩躁,想要脫衣服,可以治療。(詳見但欲寐篇。)

手腳冰涼並且感到煩躁,如果脈搏時而結滯時而緊縮,並且感到胸口滿悶,肚子餓卻不想吃東西,可以用瓜蒂散催吐。如果脈搏緊,持續七到八天自己腹瀉,脈搏緊縮變為極度微弱,手腳反而變暖,就要解藥了。(方劑詳見下利篇。)如果腹瀉,沒有脈搏,乾嘔,可以在白通湯中加入豬膽汁。(詳見下利篇。)