《醫學綱目》~ 卷之二十七·肺大腸部 (10)
卷之二十七·肺大腸部 (10)
1. 穀道痛蝕
〔《肘》〕治穀道赤痛。熬杏仁杵作膏,敷之良愈。
〔《外》〕治下部蟲齧。杵桃葉一斛蒸之,令極熱,納小口器中,以下部榻上坐,蟲立死。
〔《脈》〕䘌蝕陰脫,其脈虛小者生,緊急死。
白話文:
《肘》记载,治疗肛门红肿疼痛,可以将杏仁熬煮捣成膏状,敷在患处,效果很好。《外》记载,治疗下身虫咬,可以将一斛桃叶捣碎蒸煮至极热,装入小口容器中,坐在患处上方,虫子就会立刻死亡。《脉》记载,如果出现阴虚脱症,脉象虚小,就会很快死亡。
2. 痔
〔仲〕小腸有熱者必痔。
〔垣〕,秦艽蒼朮湯,治痔疾,若破謂之痔漏,大便秘澀,必作大痛。此由風熱乘食飽不通,氣逼大腸而作也。受病者,燥氣也。為病者,胃濕也。胃刑大腸則化燥火,以乘燥熱之實,勝風附熱而來,是濕熱風燥四氣相合,故大腸頭成塊者濕也,作大痛者風也。若大便燥結者,主病兼受火邪也。
熱結不通去燥屎者,其西方肺主諸氣,其體收下,亦助疾病為邪,須當破氣藥兼之,治法全矣,服之其疾立愈,不可作丸,以銼湯與之,效如神速。
秦艽(一錢,去蘆),澤瀉(三分),蒼朮(七分,制),防風根(五分),桃仁(去皮,一錢,另研),歸根(三分,酒洗,第二服藥用身),黃柏(去皮,酒洗,五分),大黃(少許,雖大便秘澀,亦不可多用),檳榔(一錢,細末,調服之),皂角仁(燒存性,去皮,一錢,搗細末,調下服之)
白話文:
如果小腸有熱,就一定會有痔瘡。
秦艽蒼朮湯,可以治療痔瘡,如果痔瘡破裂,稱為痔漏,大便秘結,必定會非常疼痛。這是因為風熱乘着吃飽了不消化,氣逼迫大腸而導致的。患者體質是燥熱,而發病原因是胃濕。胃傷害大腸就會化成燥火,燥熱加上風熱,濕熱風燥四氣相合,所以大腸頭部形成腫塊是濕造成的,疼痛是風造成的。如果大便乾燥結實,就表示患者也受到了火邪的影響。
治療要疏通熱結,去除乾燥的糞便,因為肺主氣,體質向下收縮,也會助長疾病,所以必須用破氣藥物治療。這樣一來治療就完整了,服用之後疾病立即痊癒。不要製成丸藥,用湯藥煎服,效果非常快速。
秦艽(一錢,去除蘆根),澤瀉(三分),蒼朮(七分,制),防風根(五分),桃仁(去除皮,一錢,另外研磨),歸根(三分,用酒洗,第二服藥時使用歸根的莖),黃柏(去除皮,用酒洗,五分),大黃(少許,即使大便秘結,也不能使用太多),檳榔(一錢,研磨成細末,調和服用),皂角仁(燒烤至存性,去除皮,一錢,搗碎成細末,調和服用)。
上除檳榔、桃仁、皂角仁三味,候煎成藥研勻調入外,余㕮咀作一服,水三盞,煎至一盞二分,去渣,入前三味,再上火煎至一盞,空心熱服,待少時以美膳壓之,不犯胃氣也。服藥日忌生冷硬物及酒面大料物乾姜之類,犯之則藥無效。如有白膿,加五朵白葵花,須除萼去心,細剪入,青皮五分不去白,入上藥同煎,又用木香三分為細末,同檳榔等三味,再上火同煎,依上法服餌。古人以此疾多以歲月除之,此藥一服立愈,若病久者,再服必愈。
秦艽白朮丸
白話文:
將檳榔、桃仁、皂角仁三味藥材先去除,等其他藥材煎煮成藥後研磨均勻,調入去除的三味藥材中。剩下的藥材要先咀嚼後再服用,水三碗,煎煮到剩下二分之一碗,去除藥渣,加入之前去除的檳榔、桃仁、皂角仁三味藥材,再用大火煎煮到剩下一碗,空腹時熱服,等一會兒再用美味的膳食壓一壓,就不會傷胃。
服用此藥期間,忌食生冷堅硬的食物,以及酒、麵粉、大料、乾薑等,若吃了這些,藥效就會減弱。如果有白膿,可以加入五朵白葵花(去萼去心,細剪),青皮五分(不去白),與其他藥材一起煎煮。另外,可以用木香三分研磨成細末,與檳榔等三味藥材一起,用大火再煎煮一次,依照上述方法服用。
古人認為這種疾病要靠時間慢慢消除,而此藥只需服用一次就能立即痊癒,如果病情較久者,服用二次就一定會痊癒。
(此藥方為秦艽白朮丸)
秦艽(去蘆),歸梢(酒洗),桃仁(酒浸,去皮尖,另研。各一兩),地榆(三錢),枳實(麩炒),白朮,澤瀉,皂角仁(燒存性,去皮。各半兩)
上為細末,和桃仁泥研勻,煎熱沸湯麵糊丸,雞豆大。焙乾,白湯下,空心,宿食消盡服之,少時以美膳壓。忌生冷硬物冷水冷菜之類,並濕面酒及五辣辛熱大料物之類,犯之則藥無驗。十服必愈。
〔潔〕,蒼朮澤瀉丸
蒼朮(四兩,去皮),澤瀉,枳實,秦艽(各二兩),地榆,皂角子(燒存性。各一兩),
白話文:
將秦艽去掉蘆頭,歸梢用酒洗淨,桃仁用酒浸泡後去皮尖,再研磨成泥。以上藥材各取一兩,另加地榆三錢、枳實(麩炒)、白朮、澤瀉、皂角仁(燒存性,去皮)各半兩。將所有藥材研成細末,與桃仁泥混合均勻,用熱沸水調成麵糊狀,捏成雞豆大小的丸子,烘乾備用。每次服藥,空腹服用,以白湯送服,待宿食消化完畢再食用美味食物。服用期間需忌食生冷硬物、冷水、冷菜,以及濕面酒、五香辛辣等刺激性食物,否則藥效會降低。連服十劑,必能痊癒。
另有一種藥方,名為「蒼朮澤瀉丸」,其組成如下:蒼朮(去皮,四兩)、澤瀉、枳實、秦艽(各二兩)、地榆、皂角子(燒存性,各一兩)。
上為細末,燒餅為丸。如桐子大,每服三十丸,米飲湯或酒下。
白朮丸(藥味與蒼朮澤瀉丸同,只改蒼朮為白朮,去秦艽。)
〔丹〕痔漏,專一涼血為主。
人參,黃連,生地(涼血),當歸(和血),川芎(和血),槐角(涼生血),條芩(涼大腸),枳殼(寬腸),升麻(提起)
白話文:
將藥材研磨成細粉,再以燒餅做成丸狀。丸藥大小如桐子般,每次服用三十丸,可用米湯或酒送服。
白朮丸
此方與蒼朮澤瀉丸的藥味相同,僅將蒼朮改為白朮,並去除秦艽。
〔丹〕痔漏,專一涼血為主。
此方主治痔漏,以涼血為主。
人參,黃連,生地(涼血),當歸(和血),川芎(和血),槐角(涼生血),條芩(涼大腸),枳殼(寬腸),升麻(提起)
此方包含人參、黃連、生地(清熱涼血)、當歸(補血)、川芎(活血)、槐角(涼血止血)、條芩(清熱瀉火)、枳殼(理氣寬腸)、升麻(升清止瀉)。
上煎湯服之外,以澀藥爐甘石、童便、煅牡蠣、粉龍骨、海蛤、密陀僧之類敷之。
許孺人產後痔作,瘡有頭如蒜頭大,或下鮮血,或紫血,大便疼,與黑神散。又多食肉大飽,此濕熱在大腸所為。
郁李仁(去皮),麻仁,槐角(各七錢),枳實,皂角仁(五錢,為末),蒼朮,歸尾,生地(各三錢),大黃(炒,一錢),
上分六帖,納三樣仁另研,煎服。
〔《經》〕患五種痔。水研山豆根服。(味甘寒,退血熱。)
白話文:
除了煎湯服用外,可以將爐甘石、童便、煅牡蠣、龍骨粉、海蛤、密陀僧等藥物敷在患處。
許孺人產後患痔,瘡頭如蒜頭般大,時而流鮮血,時而流紫血,排便時疼痛難忍。醫生開了黑神散給她治療。她平時愛吃肉,容易吃飽,這是因為濕熱停留在腸道引起的。
醫生開了方子,包括郁李仁(去皮)、麻仁、槐角(各七錢)、枳實、皂角仁(五錢,研末)、蒼朮、歸尾、生地(各三錢)、大黃(炒,一錢)。將藥分成六帖,另將三種仁研磨服用。
醫書記載,患五種痔者可用水研山豆根服用,山豆根性甘寒,可以退血熱。
〔《本》〕又方,治痔用雞冠花不拘多少,濃煎湯,每服一盞,空心服。(《本草》云:雞冠花性涼,治瀉血。)
〔丹〕痔頭向上,是大腸熱甚,收縮為主。用四物解毒加枳殼、白朮、槐角、秦艽。
治翻花痔。
荊芥,防風,朴硝
上煎湯洗之。次用木鱉子、鬱金研末,龍腦些少,水調塗上。
〔世〕治翻花痔。用信一錢,蜈蚣數個,以香油久浸之,臨臥時先洗痔拭乾,卻取浸油敷患處,用手按入,立愈。累效。其餘痔皆妙。
白話文:
《本草》記載,治療痔瘡可以用雞冠花,不論多少,濃煎成湯,每次喝一碗,空腹服用。《本草》說雞冠花性涼,可以治療出血。
《丹溪心法》提到,痔瘡頭向上,是因大腸熱盛,需要收縮為主。治療方法是使用四物湯解毒,再加入枳殼、白朮、槐角、秦艽。
治療翻花痔可以用荊芥、防風、朴硝煎湯洗患處,再用木鱉子、鬱金研磨成粉,加入少量龍腦,用水調和後塗抹患處。
《世醫得效方》記載,治療翻花痔可以用信石一錢,蜈蚣數個,用香油浸泡很久,睡覺前先洗淨痔瘡並擦乾,再取浸泡過的油敷在患處,用手按壓進去,馬上就會痊癒,效果顯著。其他的痔瘡也都能用這個方法治療。
痔藥膏子,治外痔翻花脫出,黃水不止,腫痛。並用銀闊篦蘸藥塗敷,日一次,重者五七次,立愈。先用藥水洗拭乾,卻敷此膏。
用真桑灰不拘多少,淋濃汁兩碗,熬至一碗,卻入草烏片、大黃片各二錢,再慢火熬至半碗,入甘草一錢,數沸,下淨細石灰半匙頭,不可多,略沸三五次,用絹一重,花紙二重,如絞漆狀,濾過,再熬成膏,候冷。用真膽礬五分,研極細末,放入膏中,用瓦器盛貯封之,臨用入龍腦末和勻敷之。
白話文:
痔藥膏子
此藥膏適用於治療外痔翻花脫出、黃水不止、腫痛的症狀。使用方法是:用銀製的闊篦子沾取藥膏塗敷患處,每天一次,情況嚴重者可連續塗敷五到七次,即可見效。在塗敷藥膏前,先用藥水清洗患處並擦拭乾。
藥膏的製作方法如下:
- 取適量真桑灰,加入兩碗濃汁,熬煮至剩下一碗。
- 加入草烏片、大黃片各二錢,繼續用慢火熬煮至剩下一半。
- 加入甘草一錢,煮沸數次。
- 加入半匙頭淨細石灰(不可過多),略沸三五次。
- 用一層絹布,兩層花紙包裹,如同絞漆一般過濾。
- 將過濾後的藥汁繼續熬製成膏狀,待其冷卻。
- 將真膽礬五分研磨成極細粉末,加入藥膏中。
- 用瓦器盛放藥膏,封存。
- 使用時,加入龍腦末混合均勻,塗敷患處。
〔《千》〕治風痔漏,不問有頭無頭,定三日安。
藜蘆(燒灰),天麻(各五錢),乾薑(半兩),皂角針(不用皮條,炒,二錢),蓮子草,明礬,硫黃(各一兩),大苦栝蔞(一個),麝香(五分),
上將栝蔞開一孔,入礬並硫黃在內,孔如小錢大,就將元掩合定,綿紙糊,卻用瓦罐子盛坐瓶上,炭火煅令煙盡為度,候冷取出,研細,同前六味藥末和令勻,煉蜜丸,桐子大。每服十丸至十五丸,空心溫酒下,日三服,三日見效。忌油麵醃藏牛馬肉魚腥生冷行房行遠勞力一切等事。
白話文:
治療風痔漏,不論是否有頭,都能在三日內治癒。將藜蘆燒成灰,天麻、乾薑各五錢,皂角針去掉皮條,炒過,二錢,蓮子草、明礬、硫黃各一兩,大苦栝蔞一個,麝香五分。將栝蔞開一個小孔,放入明礬和硫黃,孔的大小如小錢般,然後將開口掩合好,用綿紙糊上,再用瓦罐子盛放在瓶子上,用炭火煅燒,直到煙氣消失為止。待冷卻後取出,研磨成細粉,與前六味藥末混合均勻,用煉蜜製成丸藥,大小如桐子。每次服用十至十五丸,空腹溫酒送服,一日三次,三日即可見效。忌食油麵、醃製食物、牛馬肉、魚腥、生冷食物,禁止房事、遠行、勞力等一切事宜。
治腸痔,,鱉甲丸
鱉甲,蝟皮(炙焦黑),穿山甲(炙焦),白礬(枯),附子,豬牙皂角(各半兩,炙焦存性二分)
上細末研勻,蒸餅丸如桐子大,米飲下二十丸,食前,日三服。
又方
槐花(炒),白礬(枯。各一兩),附子(五錢)
上細末研勻,蒸餅丸如桐子大,每服二十丸,米飲下,食前,日三服。以上二方龐老傳。治腸風痔漏。
白話文:
治療腸痔,可用鱉甲丸,方劑為:鱉甲、蝟皮(炙焦黑)、穿山甲(炙焦)、白礬(枯)、附子、豬牙皂角(各半兩,炙焦存性二分),研磨成細末,用蒸餅丸成桐子大小,每次服用二十丸,米飲送服,飯前服用,一天三次。
另一方劑為:槐花(炒)、白礬(枯,各一兩)、附子(五錢),研磨成細末,用蒸餅丸成桐子大小,每次服用二十丸,米飲送服,飯前服用,一天三次。以上兩方為龐老傳授,可用於治療腸風痔漏。
赤芍藥,官桂(去皮),甘草(炙。各等分)
上㕮咀,每服二錢,姜二片,白糖一塊,水一盞,同煎七分,去渣,空心服。
〔《素》〕因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。(生氣通天論)
〔潔〕黑地黃丸,治血虛久痔,神妙,治痔之聖藥也。(方見勞瘵。)
〔世〕治痔方,神妙。
當歸,川芎,黃連,全蠍,三稜,蓬朮,羌活,獨活,山茱萸(去核。各半兩),枳殼(十二兩,去穰),商陸(白者,一兩),巴豆(去殼,不拘數),木香,甘草節,鼠黏子(炒),苦參,藁本,柴胡(各一兩),刺蝟皮(炒),豬牙皂魚(去皮弦。各一兩),
白話文:
「赤芍藥、官桂(去皮)、甘草(炙)。這三種材料的份量要相等,一起切細,每次服用二錢,加兩片薑和一塊白糖,用一盞水,一起煮至剩下七分,然後過濾掉渣,空腹時服用。
「如果因為吃得過飽,筋脈就會鬆弛,導致腸道潰瘍,形成痔瘡。」(出自《內經·生氣通天論》)
「黑地黃丸,用於治療血虛久痔,效果神妙,是治療痔瘡的聖藥。」(出自某篇藥方)
「有個治療痔瘡的方子,同樣神妙。」
「當歸、川芎、黃連、全蠍、三稜、蓬朮、羌活、獨活、山茱萸(去除核)、枳殼(去穰)、商陸(白色)、巴豆(去殼)、木香、甘草節、鼠黏子(炒)、苦參、藁本、柴胡、刺蝟皮(炒)、豬牙皁魚(去皮弦)。以上材料各取一定份量,組合成方子用於治療痔瘡。」
請注意,這些方子是傳統中醫的治療方法,使用前應諮詢專業的中醫師或醫生,以確保安全和適當的治療。
一方,加白朮、半夏、荊芥、薄荷、檳榔各一兩。
上將巴豆二粒或三粒入枳殼內,線扎定,卻用醋煮爛訖,冷水洗淨,去巴豆不用,曬焙乾入前藥,同為細末,煮醋麵糊為丸,桐子大。每服三四十丸,空心醋湯下。更用五倍子、羌活、獨活煎湯洗。如大便燥結,用煮過巴豆六七粒,加入前藥同丸。
上一方疏風泄熱,破積滯,其效如神。
〔《集》〕治五痔不以年月日久新。枳實為末,煉蜜丸,桐子大,空心飲下二十丸。
〔丹〕二三十年不愈者,三服止,用,蓮花蕊散,。
白話文:
一方藥方中,加入白朮、半夏、荊芥、薄荷、檳榔,各取一兩。將巴豆二至三粒包入枳殼中,線扎定,以醋煮爛後,冷水洗淨,去除巴豆,曬乾,再與前述藥物一同研磨成細末,用醋麵糊做成桐子大小的丸藥,空腹用醋湯服用,每次三四十丸。另外可以用五倍子、羌活、獨活煎湯洗患處。若大便乾燥,可將煮過的巴豆六七粒加入前述藥方一同做成丸藥服用。此方可疏風散熱,破除積滯,效力神奇,適用於久治不愈的五痔。
對於長期不愈的五痔,可將枳實研磨成粉末,用蜜煉成桐子大小的丸藥,空腹服用,每次二十丸。 另外,對於二十年以上不愈的五痔,可服用蓮花蕊散,三服即止。
蓮花蕊,黑牽牛頭末(各一兩半),當歸(半兩),礬紅(少許)
上為末,先忌食肉五七日,空心令食肉一頓,就取溫酒下三錢,約兩時辰,取下膿血或蟲是效。
〔海藏〕《外臺》治五十歲痔不瘥,塗熊膽取瘥,神效,諸方不及此。
〔垣〕,七聖散丸,治大腸疼痛不可忍。王叔和云:積氣生於脾臟傍,大腸疼痛陣難當,漸交稍瀉三焦是,莫漫多方立紀綱。
羌活(一兩),檳榔,木香,川芎,桂枝(去皮。各半兩),大黃(八分,煨),郁李仁(去皮,另研,一兩半)
白話文:
將蓮花蕊、黑牽牛頭末各取一兩半,當歸取半兩,礬紅取少許,研成粉末。服用前忌食肉五七日,空腹時食用一次肉,接著用溫酒送服三錢,約兩小時後即可排出膿血或蟲。
《外臺》記載,治療五十歲的久治不愈痔瘡,塗抹熊膽效果神奇,其他藥方無法比擬。
七聖散丸主治大腸疼痛難忍。王叔和說:「積氣生於脾臟附近,大腸疼痛陣陣難以忍受,逐漸蔓延至三焦,不可漫不經心地亂用藥方,應立馬採取措施。」
取羌活一兩,檳榔、木香、川芎、桂枝(去皮)各半兩,大黃(八分,煨),郁李仁(去皮,另研)一兩半。
上除郁李仁另研外,為細末,煉蜜丸,桐子大。驗虛實臨時斟酌丸數,白湯下。取大便微利,一服而愈。切禁不得多利大便,若大便大行,其病滋甚。
秦艽防風湯,治痔漏。大便時時發疼痛,非痔漏也,此藥主之。
奏艽,防風,白朮(各一錢半),歸身(一錢),黃柏(五分),陳皮,紅花(少),甘草(炙),升麻(各六分),柴胡(二分),桃仁(三十個),大黃(三分,煨),澤瀉
上銼,如麻豆大,總作一服,水三盞,煎一盞,去渣稍熱服,空心,宿食消盡服之。避風寒,忌房事酒濕面大辛熱物。當風寒處大便。
白話文:
上除郁李仁需另外研磨外,剩下的材料要研磨成細粉,再煉製成蜂蜜丸,大小如桐子。根據虛實的情況,臨時調整服用的丸數,用白開水送服。目標是達到微微的排便暢通,一次服用後即可痊癒。但必須嚴格禁止過度通便,如果排便過量,病情反而會加重。
「秦艽防風湯」,用於治療痔漏。在排便時不斷感到疼痛的,如果不是痔漏,則可以使用此藥方。
秦艽、防風、白朮(各一錢半)、歸身(一錢)、黃柏(五分)、陳皮、紅花(少量)、甘草(炙)、升麻(各六分)、柴胡(二分)、桃仁(三十個)、大黃(三分,煨)、澤瀉
所有材料磨碎,成為如麻豆般大小,合併為一劑,用水三盞煮至一盞,去渣後稍微加熱服用,應在空腹時服用,並確保前一天的食物已經消化完畢。在服用後,應避免風寒,忌房事、飲酒、食用濕性或辛辣熱物。若在受風寒的情況下排便。
〔《本》〕治痔有鼠結核,作渴疼痛方。
皂角(酥炙),黃耆,荊芥,槐子,穿山甲,木香,蝟皮,桔梗,鱉甲(醋炒),露蜂房(炒焦),芍藥(各一兩),大黃(五錢)
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服三十丸,溫酒下,食前日三服。未知,加至四五十丸。
治痔下腫痛。
枳殼(一兩,陳粟米同炒令黃赤,米不用),青木香(一分)
上為末,每服二錢,飯飲調下。
〔《集》〕治痔疾下血,疼痛不止。以玩月沙不限多少,慢火熬令黃色為末。每二錢入乳香五分,空心溫酒調下,日三四服,瘥。即兔子糞是也。
白話文:
治療痔瘡有鼠結核,作渴疼痛的方劑。
將皂角(酥炙)、黃耆、荊芥、槐子、穿山甲、木香、蝟皮、桔梗、鱉甲(醋炒)、露蜂房(炒焦)、芍藥(各一兩)和大黃(五錢)研磨成粉末,用煉蜜製成丸子,大小如桐子。每次服用三十丸,溫酒送服,飯前一天服用三次。如果病情嚴重,可以增加到四五十丸。
治療痔瘡下腫痛的方劑。
將枳殼(一兩,和陳粟米一起炒至黃赤色,米不用)和青木香(一分)研磨成粉末。每次服用二錢,用飯湯調服。
治療痔瘡下血,疼痛不止的方劑。用兔子糞(玩月沙)不限多少,慢火熬製成黃色粉末。每次服用二錢,加入乳香五分,空腹溫酒調服,一天服用三到四次,直到痊癒。
〔《外》〕治痔發疼痛。貍肉作羹食之良。作脯食。不過三頓,瘥。
〔世〕治痔瘡痛不可忍者。木棉花煎湯,旋入朴硝,乘熱熏之,候溫浸之。(單用硝水極妙,曾用,大有效。)
〔《本》〕治痔痛。
大蜈蚣(一條),大青州棗(三個),白礬(一塊如棗大)
上將蜈蚣、白礬二味為末,用棗肉丸,分作二丸,燒煙,用竹筒透引煙燻妙。
〔垣〕,秦艽羌活湯,治痔漏成塊,下垂疙瘩,不任其癢。
白話文:
治療痔疮疼痛,可以用狸肉做羹汤食用,效果很好。也可以做成肉脯食用,最多吃三顿就能痊愈。
治疗痔疮疼痛难忍,可以用木棉花煎汤,趁热加入芒硝,用热气熏患处,待温度适宜时浸泡。单独用芒硝水也很有效,我曾经用过,效果显著。
治疗痔疮疼痛,可以用一条大蜈蚣、三个大青州枣和一块枣子大小的白矾,将蜈蚣和白矾研磨成粉末,用枣肉丸制成两丸,燃烧熏烟,用竹筒引导烟气熏患处,效果最佳。
治疗痔疮漏出成块,下垂成疙瘩,难以忍受瘙痒,可以用秦艽羌活汤。
升麻根,柴胡,甘草(炙),麻黃根(各五分),黃耆,秦艽(各一錢),防風根(七分),藁本(三分),細辛(少),羌活根(一錢三分),
上銼如麻豆大,作一服,水二大盞,煎一盞,去渣,空心,宿食消盡服之。忌如前。
〔梅〕治痔有蟲咬,穀道癢,或下膿血多。取槐白皮濃煎汁,安盆中,坐熏之,塞其穀道,湯冷,更暖之。良久欲大便,當蟲出,不過三度即愈。如用末,綿裹納下部。
〔丹〕治痔穀道中蟲癢不止。水銀棗膏各二兩,研勻,捏如棗形,薄綿裹納之,明日蟲出。若痛者加粉草三大分,作丸。(《梅師方》)
白話文:
將麻根、柴胡、甘草(炙)、麻黃根(各五分)、黃耆、秦艽(各一錢)、防風根(七分)、藁本(三分)、細辛(少許)、羌活根(一錢三分)這些藥材,切成像麻豆大小,作為一劑藥,用兩大碗水煎煮成一碗,去渣,空腹服用,需在飯後完全消化完畢後服用。忌諱事項與先前相同。
針對痔瘡有蟲咬、肛門癢或有大量膿血排出等症狀,可以將槐白皮濃煎後,倒入盆中,坐熏,並將藥汁塞入肛門,待湯冷後再加熱繼續熏蒸。持續熏蒸一段時間後,想要排便時蟲就會出來,一般不超過三次就能治癒。若使用藥末,則可以用棉布包裹後塞入肛門。
針對痔瘡肛門中蟲癢不止的症狀,可以使用水銀與棗膏各兩兩,研磨均勻,捏成棗子形狀,用薄棉布包裹後塞入肛門,隔天蟲就會出來。如果疼痛,可以加入粉草三大分,製成丸劑服用。 (出自《梅師方》)
〔羅〕,淋渫藥,治下部痔腫,大腸頭癢痛。
威靈仙,枳殼(麩炒。各一兩)
上為粗末,熬水熏洗,冷即再暖,臨臥避風洗三次,挹干,貼蒲黃散。
〔世〕治痔癢。用五茄莖葉濃煎湯,以瓶盛之,坐瓶口上熏痔,至湯溫洗之,三次必效。
〔丹〕腸風痔漏。有蟲如絲細黑頭,取去除根。
瞿麥(半升),豬牙皂角(一寸)
上為末,入豬腰子一雙內,用米泔煮,空心食之。少頃,肚痛上攻,蟲皆隨出,作地坑埋之,薄粥補之。
白話文:
這段文字記載了古代醫書中關於治療痔瘡的幾個方法。首先,以威靈仙和枳殼熬水熏洗患處,並敷以蒲黃散,可以治療下部痔腫和大腸頭癢痛。其次,用五茄莖葉煎湯熏洗痔瘡,可以緩解痔癢。最後,用瞿麥和豬牙皂角研末,塞入豬腰子內煮食,可以驅除腸風痔漏中的蟲子。
〔垣〕,當歸郁李仁湯,治痔漏大便硬,努出大腸頭,下垂多血,苦疼不能忍。
皂角仁(另為細末調服),郁李仁,秦艽(各一錢),麻子仁(一錢半),當歸梢,生地,蒼朮(各五分),澤瀉(三分),枳實(七分),大黃(三錢,煨)
上除皂角仁研細末,余藥銼如麻豆大,水三大盞,煎一盞,去渣,入皂角末調在內,空心食前,候宿食消盡服之。忌風寒處大小便。
〔丹〕如欲涼大腸,寬大腸,則用枳殼去穰,入巴豆,鐵線纏,煮透去巴豆,入藥用。若丸藥則搗爛用,煎藥則乾用。
〔《食》〕治野雞痔下血腸風明目方。嫩槐葉一升,蒸如茶法,取葉碾作末,亦如茶法煎呷之。
白話文:
【垣】:這段文字描述的是當歸郁李仁湯,用於治療痔瘍引起的排便困難、肛門突出、出血以及劇烈疼痛的情況。皁角仁需另外研磨成細粉後服用,主要成分有郁李仁、秦艽、麻子仁、當歸梢、生地、蒼朮、澤瀉、枳實和大黃等。其中,除了皁角仁需要研磨成細粉外,其他藥物需磨成大小如麻豆般的粉末。用水煎煮,取一盞飲用,並在空腹時服用,直到消化掉所有食物。飲用此湯時應避免風寒環境,以及大小便後也要注意保暖。
【丹】:如果要清涼大腸、緩解大腸不適,可以使用去除種子的枳殼,加入巴豆、鐵線纏一起煮熟後,去除巴豆使用。若要製成丸藥,則需將這些材料搗碎使用;若要煎藥,則需乾燥後使用。
【《食》】:這是治療野雞痔、腸風以及明目的方法。使用嫩槐葉一升,如同蒸茶的方法來烹煮,取其葉子研磨成粉末,然後像煮茶一樣來飲用。
〔《千》治腸痔,每大便下血。槐樹上木耳取末之,飲服方寸,瘥,日三服,良。
〔《肘》〕治腸痔,每大便常血水,服蒲黃方寸匕,瘥。日三服,良。
〔《食》〕主五痔下血不止。杏仁去皮尖及雙仁,水一升,研濾取汁,煎減半,投米煮粥停冷,空心食之。
〔《草》〕治腸痔多年不瘥,下血不止。木賊、枳殼各二兩,乾薑一兩,大黃一分,四味並銼一處,入銚子內炒黑色,存三分性,搗羅,溫粟米飲調,食前,服二錢匕,甚妙。
白話文:
治療腸痔,每次大便都出血。可以取槐樹上的木耳研磨成粉末,每次服用方寸,一天服用三次,效果良好。
治療腸痔,每次大便經常帶血水,服用蒲黃方寸匕,一天服用三次,效果良好。
治療五痔下血不止,可以將杏仁去皮尖和雙仁,用水一升研磨過濾取汁,煎煮至一半,加入米煮粥,放涼後空腹食用。
治療腸痔多年不癒,下血不止,可以將木賊、枳殼各二兩,乾薑一兩,大黃一分,四味一起研磨成粉末,放入銚子中炒至黑色,保留三分藥性,再研磨過篩,用溫熱的粟米湯調和,飯前服用二錢匕,效果甚佳。
〔《外》〕治患腸痔,大便常有血。食鯽魚羹及隨意任作飽食。孫真人同。
〔《本》〕治腸痔在腹內有鼠奶下血方。
白蕪荑,椿樹東行根,狼牙根,貫眾,蝟皮(炙焦),雄黃(半兩),白鱔頭(一個,炙焦),槐東引根(白皮,一分),
上細末,臘月豬脂和一丸,彈子大,綿裹納下部。
〔丹〕痔漏腸漏竅。用赤石脂、白石脂、枯礬、黃丹、腦子塞之。
白話文:
治療患腸痔,大便常帶血的患者,可以食用鯽魚羹,飲食不需忌口。孫真人也有相同的見解。
治療腸痔,痔瘡在腹內如同鼠奶般,出血的方子:
將白蕪荑、椿樹東行根、狼牙根、貫眾、蝟皮(烤焦)、雄黃(半兩)、白鱔頭(一個,烤焦)、槐東引根(白皮,一分)研磨成細末,用臘月豬脂混合成彈子大小的丸子,用棉布包裹後塞入肛門。
治療痔漏和腸漏,可以用赤石脂、白石脂、枯礬、黃丹、腦子填塞患處。
〔《本》〕治腸風痔漏。用鯽魚一個,破開去腸,入白礬令滿,合之,瓦上燒過為細末,用雞毛卷藥敷之,立效。
治痔漏瘡方。
雞子(一個,煮熟,去黃,取白,切炒。),白礬(明者如皂角子大,匙上枯過,用三分)
上為末,先用溫湯洗淨,拭乾,用紙捻點藥,送入瘡孔內,立效。日三易。
上治痔漏下血,如血虛,必兼服黑地黃丸乃妙。
〔《衍》〕鱗鯉甲燒一兩,存性,肉豆蔻仁三個,同為末,米飲調二錢服,治氣痔。膿血甚者,刺蝟皮一兩,燒服。中病即已,不必盡劑。
白話文:
治療腸風痔漏,可以用一條鯽魚,剖開去除內臟,填入白礬至滿,合攏後放在瓦片上燒成灰,研磨成細粉,用雞毛沾取藥粉敷在患處,效果立竿見影。
治療痔漏瘡的方子:
雞蛋一個,煮熟後去除蛋黃,取蛋白切碎炒乾。白礬,選用透明如皂角子大小的,用匙子在火上烤至乾燥,取三分。
將以上材料研磨成粉末。先用溫水洗淨患處,擦乾後,用紙捻蘸取藥粉,送入瘡口,效果立竿見影。每日換藥三次。
以上方子治療痔漏下血,如果患者血虛,務必配合服用黑地黃丸,效果最佳。
治療氣痔,可以用一兩鱗鯉魚甲燒成灰,保留藥性,再將三個肉豆蔻仁研成粉末,用米湯調服二錢。如果膿血嚴重,可以用一兩刺蝟皮燒成灰服用。症狀減輕即可停止服用,不必服用完所有藥量。
運氣,痔發皆屬寒。經云:太陽之勝,痔瘧發,治以苦熱是也。
〔世〕,治痔神應散,治五種腸風下血,上廁糞前有血名外痔,糞後有血名內痔,大腸不收名脫肛,穀道四面有胬肉名奶痔,痔頭上有孔漏出名腸風,並治之。
黃牛角䚡(一枚,酌中者,槌碎。),蛇蛻皮(一條,白者),豬牙皂角(七莖),穿山甲(七片),刺蝟皮(一兩,銼)
上五味,細銼入甕瓶內,以黃泥封固,候乾,先用小火燒令煙出,後用大火煅令通赤為度,取出攤開,候冷,搗羅為末。服時先令患者臨臥時細嚼胡桃仁一個如糊,用無灰好酒一盞送下,不可言語便睡。至五更時,以溫酒調下藥末三錢,至辰時更進一服,雖久年不過三服,立效。
白話文:
痔瘡和腸風都是寒症引起的。古書上說,太陽氣盛時容易導致痔瘡和瘧疾,治療要使用苦寒的藥物。
治療痔瘡,可用神應散。神應散可以治癒五種腸風下血:排便前出血稱為外痔,排便後出血稱為內痔,大腸鬆弛稱為脫肛,肛門周圍長出贅肉稱為奶痔,痔瘡頂端有孔漏出稱為腸風。
將黃牛角(一枚,選擇中等大小,錘碎)、蛇蛻皮(一條,白色的)、豬牙皂角(七根)、穿山甲(七片)、刺蝟皮(一兩,銼碎)這五味藥,細細研磨後放入瓦罐中,用黃泥封口,等藥材乾燥後,先用小火慢慢烘烤至冒煙,再用大火燒至通紅為止,取出攤開,待藥材冷卻後,研磨成粉末。服用時,讓患者平躺,先細嚼一個胡桃仁,像糊一樣,用一杯無灰的米酒送服,不要說話,直接睡覺。到了五更時,用溫酒調服三錢藥末,辰時再服用一次。即使是多年的痔瘡,服用三次藥物,也能迅速見效。
〔丹〕治腸風痔漏如神。大樹木上寄生葉取干為末,酒水米飲任下,或丸桐子大,服三十丸亦得。
〔《千》〕治五痔方。蒼耳莖葉以五月五日採干為末,水服方寸,或丸桐子大,服之立效。
洗痔疼。用荊芥、朴硝、桑寄生,定痛解毒,去風,涼大腸熱,安胎。如腫者加五倍子、木鱉子,研細調敷。又方,五倍、朴硝、桑寄生、蓮房,水煎,先熏後洗。一方加百藥煎洗。
〔《保》〕,淋洗法
天仙子,荊芥穗,小椒,蔓荊子
白話文:
治療腸風痔漏非常有效的方法是用大樹上的寄生葉曬乾研磨成粉,用酒、水、米湯等任選其一送服,也可以製成桐子大小的丸藥,每次服用三十丸。
治療五痔的藥方是用五月五日採集的蒼耳莖葉曬乾研磨成粉,用清水送服,每次服用一寸,也可以製成桐子大小的丸藥,服用後立刻見效。
治療痔瘡疼痛的方法是用荊芥、朴硝、桑寄生,可以止痛解毒、祛風、降解大腸熱氣、安胎。如果痔瘡腫大,可以加入五倍子、木鱉子,研磨成細末,調和後敷在患處。另外,可以用五倍子、朴硝、桑寄生、蓮房用水煎煮,先熏後洗。也可以加入百藥煎一起洗。
淋洗的方法是用天仙子、荊芥穗、小椒、蔓荊子。
上水煎湯洗。
〔《本》〕熏洗痔方。用枳殼不拘多少為末,每用二錢,水一盞,砂瓶內煎令沸,先去瓶嘴上坐熏,後卻瀉出通手熱洗,妙。(此方久痔亦妙,除根。)
〔世〕洗痔方。輕者用朝東馬齒莧、劉寄奴濃煎湯熏,待溫卻用手洗,拭乾。重者加大青葉梗乾者一半,同煎。
〔丹〕痔庠。用灰莧帶根濃煎湯,先熏後洗。又方,取河水頻洗.用蝸牛塗之。
〔《經》〕痔漏用犍牛兒膽、蝟膽各一個,膩粉五十文,麝香二十文,將蝟膽汁、膩粉、麝香和勻,入牛膽內,懸於簷前四十九日熟,旋取為丸,如大菱角,急送入瘡內,後追出惡物,日三,驗。候瘡口漸合,用生面蓋瘡內一遍,出惡物妙。
白話文:
治療痔瘡的方法有很多,例如用枳殼煎水熏洗,或是用馬齒莧、劉寄奴、大青葉煎湯熏洗,也可以用灰莧帶根煎湯熏洗,或是用河水洗並塗抹蝸牛。對於痔漏,可以用犍牛兒膽、蝟膽、膩粉、麝香混合製成藥丸塞入患處,可以幫助排出膿液,並加速傷口癒合。
〔丹〕一方,治痔。用雄雞膽、片腦和勻,貼之。一方,熊膽塗之,神效。
〔世〕治痔用活蜈蚣一條,以香油一小罐浸之,陳愈妙,敷之累驗。
〔無〕貼痔法
蜀葵子(半兩),蟬蛻(五個),檳榔(一個,併為末)
上用棗三枚,取肉研細,搜和藥末,如覺硬,滴少蜜,研成膏,量大小貼於病處。
〔羅〕,蒲黃散,治下部痔漏。蒲黃,血竭(半兩),上為細末,每用少許,貼於患處。
白話文:
一種治療痔瘡的方法是用雄雞膽和冰片混合均勻,貼在患處。另外一種方法是用熊膽塗抹,效果非常顯著。
治療痔瘡可以用一條活蜈蚣,浸泡在一小罐香油中,放置一段時間後效果更佳,敷在患處效果非常明顯。
治療痔瘡的方法:取蜀葵子半兩、蟬蛻五個、檳榔一個,研磨成粉末。
將三枚棗子去核,研磨成細末,與藥粉混合,如果太硬,可以滴入少許蜂蜜,研磨成膏狀,根據大小塗抹在患處。
蒲黃散可以治療下部痔漏。將蒲黃和血竭各半兩,研磨成細末,每次取少許敷在患處。
〔《斗門》〕治痔疾有頭如雞冠者。用黃連末敷之即瘥。更加赤小豆末,尤良。(一方用黃連、木香末敷,妙。)
〔無〕熏痔法
蝟皮(切方,三指大),雄黃(棗大,研),熟艾(雞子大)
上為末,用瓦器,以灰實一半如燒香法,安長桶內,坐其上熏之,煙氣從口出為佳。凡三度熏,永瘥。勿犯風冷,忌雞肉毒物。
〔《本》熏痔方。用鼠郎皮一味,瓶內燒煙,坐身於瓶上,熏三五次,除根。
〔世〕痔方。赤腳蜈蚣一條,香油煎酥,紙上挹干,加乳香二錢,沒藥二錢,麝香、粉霜各五分,人指甲五錢,泥裹煨乾脆為末,用鵝毛管盛藥吹上,如有水,即時出盡不疼。其物結一硬丁,用線系在上揭落之。
白話文:
【《鬥門》】治療像雞冠一樣的痔疾,可以用黃連粉末敷在患處,很快就能痊癒。若再加上赤小豆粉末,效果更佳。(另一個配方使用黃連和木香粉末敷在患處,效果非常好。)
【無】燻痔法
材料:蝟皮(切成三指寬的片狀),雄黃(大小如棗,研磨),熟艾(形狀如雞蛋)。
做法:將上述材料磨成粉末,用瓦器,以灰實一半(類似燒香的方式),放在長桶內,坐在上面燻蒸,讓煙氣從口中排出為最佳。進行三次燻蒸,痔疾就會痊癒。請避免受風寒侵襲,忌食雞肉及有毒食物。
【《本》】燻痔方。使用鼠郎皮一種材料,在瓶子內燒煙,坐在瓶子上方燻蒸,進行三至五次,可以根治。
【世】痔疾方。使用一條紅腳蜈蚣,與香油一起煎至酥軟,然後將其紙上吸乾水分,再加入乳香兩錢、沒藥兩錢、麝香和粉霜各五分、人指甲五錢,包裹後烤至乾脆磨成粉末。用鵝毛管將藥粉吹到患處,若有水分,馬上會排出,不會疼痛。物質會結成一個硬塊,使用線繫住它並拉下即可。
〔羅〕治痔神效。
雄黃,硫黃,明礬(各等分),
上為末,新盞盛藥,先入礬末一半在底,次入余藥,又將礬末一半蓋上,用火煅,候礬枯為度,出火毒,研末,津液調敷,乾落為度。後用石膏、五倍子為末,收瘡口。
周先生,枯痔法
明礬,赤石脂(五錢),辰砂(痛加一錢),黃丹
上為末,先用鬱金末護肛門。如無鬱金,用薑黃末代之。調塗四圍好肉,如不就,加綠豆粉打合,卻將枯藥敷上。如肛門疼急,濃煎甘草湯放溫,拂四圍肛門上,就與寬腸藥。
白話文:
痔瘡治療秘方
羅氏治痔神效方
將雄黃、硫黃、明礬(份量相同)研磨成粉末。取一個新的瓷碗,先在碗底鋪一半明礬粉,再將其他藥粉倒入,最後用剩下的明礬粉蓋住。用火煅燒,直到明礬完全乾燥為止,取出放涼,研磨成粉末,再用唾液調和敷在患處,待藥粉乾燥即可。之後,取石膏和五倍子研磨成粉末,撒在患處,幫助傷口癒合。
周先生枯痔法
將明礬、赤石脂(五錢)、辰砂(若疼痛加一錢)、黃丹研磨成粉末。先用鬱金粉末保護肛門周圍,若無鬱金,可用薑黃粉代替。然後將藥粉調和後塗抹在患處周圍的健康組織上。如果藥效不好,可加入綠豆粉調和,再敷上藥粉。若肛門疼痛劇烈,可用甘草水煎煮後放溫,敷在肛門周圍,並服用緩解腸胃的藥物。
槐花,大黃,枳殼,木通,連翹,瞿麥,當歸
上半酒半水煎。
枯藥,早辰上一次,日午一次,洗去舊藥。申時又洗去,又上一次。如要急安,至夜半子時又洗,上一次。至次日且看痔頭淡淡黑色,兩三日如烏梅,四五日內,用竹篦子輕輕敲打痔頭,見如石堅,至七八日便住,更不須上枯藥,且待自然如蘿蔔根乃脫去也。洗用甘草、荊芥、槐花,洗去舊藥,方上新藥。
凡醫痔之法,且如明日要下手,今日先與此藥,所以寬大腸,使大便軟滑,不與痔相礙,且不泄瀉。痔頭未脫落者,須要日日與之,以大黃一兩煨,枳殼、炒當歸酒洗一兩,同為細末,如桐子大,好酒吞下。
白話文:
槐花、大黃、枳殼、木通、連翹、瞿麥、當歸,用半酒半水煎煮。
早上、中午各服用一次,每次服用前先清洗掉舊藥。下午再清洗一次,並服用新藥。如果需要快速止痛,半夜子時也要清洗並服用一次。等到第二天看到痔瘡頭部顏色變淡,呈黑色,兩三天後如同烏梅,四五天內用竹篦子輕輕敲打痔頭,感覺像石頭一樣堅硬,七八天後就會停止,不再需要服用藥物,等待痔瘡自然脫落,如同蘿蔔根一樣。每次清洗時,用甘草、荊芥、槐花清洗掉舊藥,再服用新藥。
治療痔瘡的方法,如果明天要進行手術,今天就要先服用這些藥物,目的是舒緩腸道,使大便柔軟順暢,避免與痔瘡產生摩擦,同時也不至於腹瀉。如果痔瘡頭部尚未脫落,需要每天服用一次,用一兩大黃煨熟,一兩枳殼和炒當歸酒洗淨,研磨成細末,大小如同桐子,用好酒吞服。
治枯痔頭慮生他證。凡用枯藥,或觸壞腎根,或水道赤澀痛,與此方。大黃、木通、生地各一兩,滑石、瞿麥各半兩,同為細末,每用四錢,煎服。
催痔方,如枯盡未脫落,以此催之。好磁石一錢,白殭蠶、生川烏五分,同為細末,冷水調,敷上立脫。
凡用枯藥去盡乳頭,恐留痔硬頭損破肛門四圍成瘡,用此藥。龍骨一錢,石膏一錢,沒藥五分,膩粉五分,同研十分細,先以荊芥湯洗,次摻之,切忌毒物、生薑。
痔脫後,用甘草湯、豆豉湯洗,再用荊芥、五倍子煎水洗,便不生膿。
白話文:
治療枯痔時要小心,以免產生其他病症。如果使用枯燥的藥物,可能損傷腎臟或導致尿道紅腫疼痛,可用大黃、木通、生地各一兩,滑石、瞿麥各半兩,研成細末,每次服用四錢,煎服。
如果痔瘡已枯萎但未脫落,可用催痔方幫助脫落。好磁石一錢,白殭蠶、生川烏五分,研成細末,用冷水調和,敷在患處即可脫落。
如果使用枯燥藥物去除痔瘡後,擔心留下硬塊損傷肛門周圍形成瘡口,可用龍骨一錢,石膏一錢,沒藥五分,膩粉五分,研磨成十分細的粉末,先用荊芥湯清洗患處,再將藥粉撒在患處,忌用毒物和生薑。
痔瘡脫落後,可用甘草湯或豆豉湯清洗,再用荊芥、五倍子煎水清洗,可以預防生膿。
治痔脫後肉癢方。用大粉草濃煎湯洗。
收腸方凡用枯藥,脫下乳頭,隨即與此,以收其腸,此方補氣,又收膿去血生肉,令痕壯。
人參,當歸(各一兩),川芎,甘草,白芷,防風,厚朴,桔梗,桂枝,黃耆
上細末,半酒半水煎,如惡酒者,酒少水多煎之。夏月減桂、樸,加芩、柏。
〔《經》〕治痔瘻有頭方。用芫花入土根不限多少,以淨水洗,卻入木臼搗用少許,水絞取汁,於銀銅器內慢火熬成膏,將絲線於膏內度過系痔,系時微痛,候心燥落時,以紙捻引入膏藥於竅內,永除根。未落不得便屎。
白話文:
治療痔瘡脫出後癢癥的方法:使用大粉草濃縮煎湯來清洗。
收腸方:凡使用枯萎藥物,將脫出的腸道頭端立即使用此方法,以收斂腸道,此方具有補充氣血、消除膿血、促使新生肉芽組織生成,使傷痕變得更強健的效果。
人參、當歸(各一兩)、川芎、甘草、白芷、防風、厚朴、桔梗、桂枝、黃耆
以上材料研磨成細末,半酒半水煎煮,如果酒量多則應減少水的份量。夏季應減少桂枝和厚朴,增加黃芩和黃柏。
治療有頭部的痔瘻:使用芫花的根部,無論數量多少,先用清水清洗,再放入木臼中搗碎,取出少量,用水擠出汁液,在銀或銅器中用慢火熬煮成膏狀,將絲線放入膏中,繞過並捆綁在痔瘻上,捆綁時會有些微痛感,等到心臟乾燥掉落時,以紙條插入膏藥中到孔洞內,這樣可以永久去除病根。在頭部未掉落前,不可隨意排便。
周先生,割痔麻藥
川烏,草烏尖,胡椒,吳茱萸,花椒,白殭蠶(炒)
上細末,酒調敷四邊,然後割之。又以此藥敷之,否則亦用麝香、龍骨塗之。
上枯痔、系痔、割痔三法,用前藥服及敷貼不退者,然後用之,必敬謹之,不可視為常法。
〔《本》〕治痔漏。此因大腸感風熱而生。
生砒(一字),水銀(一粒,如米大),膩粉(一字),麝香(一粒,如小豆大)
上件併入乳缽內,研極細,如痔如有珠子者,將礬湯淨洗拭乾,用手捻藥揩在痔上,覺癢便是藥行。一日二次,又洗。五日後住藥,見效。如或有孔,只用紙捻引藥送入,令徹其內,更用紙貼孔前,一日二次,使藥自能生全。(陳無擇云:忌用生砒,恐毒氣入腹。今兩存之,以治珠突者。)
白話文:
周先生,割痔疮时,先用川乌、草乌尖、胡椒、吴茱萸、花椒和炒白殭蠶研成细末,用酒调和后敷在痔疮周围,然后进行割除。割除后,再用此药敷在伤口上,如果不行,也可以用麝香和龙骨涂抹。
以上三种治疗痔疮的方法,即枯痔、系痔、割痔,如果用前面的药物内服外敷都不能治好,才可使用此法。使用时一定要谨慎小心,不可将其视为常规方法。
本方治疗痔疮漏,原因是大肠感受风热而引起的。
将生砒霜、水银、腻粉和麝香一同放入乳钵中研磨成极细的粉末。如果痔疮像珠子一样突起,先用矾汤清洗干净并擦干,用手蘸取药粉涂抹在痔疮上,感到瘙痒就说明药效已起。每天两次,每次清洗后涂药。五天后停药,就能见效。如果痔疮有孔,就用纸捻蘸药送入孔中,使其药效渗透到内部,再用纸贴在孔口处,每天两次,让药效自行发挥作用。(陈无择认为,忌用生砒霜,担心毒气进入腹部。现在两者都保留,用来治疗痔疮突出者。)
針灸,痔,獨取足太陽。經云:足太陽之脈,所生病者痔瘧,視盛虛熱寒陷下取之。蓋後世取承山穴者是也。
其二論督脈而不見其取法。經云:督脈生病,癃痔。蓋後世取長強穴是也。
〔丹〕治痔瘡。大蒜十片,頭垢捏成餅子,先安頭垢餅於痔頭上,外安蒜片,以艾灸之。
〔《本》〕唐峽州王文顯充西路安撫司判官,乘騾入駱谷,有痔疾,因此大作,其狀如胡瓜貫於腸頭,熱如糖灰火,至驛僵仆。主驛吏云:此病予曾患來,須灸即瘥。用柳枝濃煎湯先洗痔,便以艾炷其上,連灸三五壯,忽覺一道熱氣入腸中,因轉瀉鮮血、穢物一時出,至痛楚,瀉後遂失胡瓜所在,登騾而馳去。
白話文:
針灸治療痔瘡,單獨取用足太陽經。經書上說:「足太陽經的病症,包括痔瘡和瘧疾,根據病情是虛是實、是熱是寒,以及病變部位是在上還是在下,來選擇取穴。」所以後世醫師取承山穴來治療痔瘡,就是這個道理。
第二種論述是關於督脈的,但沒有說明取穴方法。經書上說:「督脈生病,會導致小便不利和痔瘡。」所以後世醫師取長強穴來治療痔瘡,就是這個道理。
治療痔瘡的方法:取大蒜十片,將頭髮屑捏成餅狀,先將頭髮屑餅放在痔瘡頭上,外面再放上大蒜片,用艾草灸之。
唐朝峽州王文顯擔任西路安撫司判官時,騎著騾子進入駱谷,痔瘡發作,狀似胡瓜塞在腸頭,熱如糖灰火,在驛站上昏倒。驛站的管理人員說:「我以前也患過這種病,必須用艾灸才能痊癒。」他們用柳枝煎水洗痔瘡,然後用艾條灸患處,連續灸三到五壯,突然感到一股熱氣進入腸道,接著便排泄出鮮血和穢物,非常疼痛,排泄完後便不再見胡瓜,於是便騎著騾子離開了。
〔《玉》〕痔漏下血,裡急後重,或癢或疼:二白(在掌後縱紋上四寸,手厥陰脈,兩穴相併,一穴在兩筋中,一穴在大筋外,針入三分,瀉兩吸。)長強(一寸,大痛方到穴,瀉三吸。)
〔世〕灸法:長強(一寸,大痛方到穴,瀉三吸。如灸,可七壯,雖久不愈者,亦效。)
又法:脊骨凸處與臍平對是穴(灸七壯。),承山(二寸半,補一呼,如灸可七壯。)
〔《甲》〕痔篡痛,當歸主之。痔篡痛,飛陽及委中、扶承主之。痔痛,攢竹主之。痔痛,會陰主之。痔與陰相通者死。陰中諸病,前後相引痛,不得大小便,會陰皆主之。痔骨蝕,商丘主之。
白話文:
痔疮出血、便意频频、肛门瘙痒或疼痛,可以针刺二白穴和长强穴。二白穴位于手掌后纵纹上四寸,手厥阴脉,两穴相并,一穴在两筋中,一穴在大筋外,针入三分,泻两吸。长强穴位于尾骨尖端上,一寸深,针刺至疼痛感出现,泻三吸。
也可以灸长强穴,一寸深,灸至疼痛感出现,泻三吸。灸七壮,即使久治不愈的痔疮也能有效。
另外,也可以灸脊骨凸处与脐平对的穴位,灸七壮。还可以针刺承山穴,二寸半深,补一呼,也可以灸七壮。
痔疮疼痛,可以用当归治疗。痔疮疼痛,也可以针刺飞阳穴、委中穴、扶承穴。痔疮疼痛,还可以针刺攒竹穴。痔疮疼痛,也可以针刺会阴穴。痔疮与阴部相通者,预后不佳。阴部疾病,前后相连疼痛,大小便困难,都可以针刺会阴穴。痔疮骨头腐蚀,可以针刺商丘穴。
〔無〕腸癖為痔,如大澤中有小山突出為峙。人於九竅中凡有小肉突出,皆曰痔。不特於肛門邊生,有鼻痔、眼痔、牙痔等,其狀不一。方書分出五種,曰牡、曰牝、曰脈、曰腸、曰氣。牡痔者,肛邊生瘡腫突出,一日數枚,膿潰即散。牝痔者,肛邊發露肉珠,狀如鼠奶,時時滴漬膿血。
脈痔者,腸口顆顆發㿔,且痛且癢,出血淋漓。腸痔者,腸內結核有血,寒熱往來,登溷脫肛。氣痔者,遇恐怒則發,肛門腫痛,氣散則愈。又有酒痔,每遇飲酒發動,瘡腫痛而流血。血痔,則每遇大便,清血隨下而不止,宜解熱調血順氣為主,苦久不愈,必至穿穴為漏矣。
白話文:
在中醫學中,「腸癖」被稱作「痔」,類似於大湖中有小山一樣,顯露出來的突出物。人體的九個孔道中,只要出現了小肉塊突出,都可以被稱為「痔」。不僅是在肛門周圍長出,還包括鼻痔、眼痔、牙痔等,形狀各不相同。醫書上將它分為五種,分別是「牡」、「牝」、「脈」、「腸」、「氣」。
「牡痔」是指肛門邊長出的腫塊和潰瘍,一天裡可能會有多個,當膿液流出後,腫塊就會消散。
「牝痔」是指肛門邊露出了像老鼠奶頭一樣的肉球,時常會滴出膿血。
「脈痔」指的是腸道口處逐個出現的癥狀,既有疼痛感又伴有瘙癢,並會出血不止。
「腸痔」是指腸腔內結成的結節伴隨出血,並伴有寒熱交替的症狀,上廁所時肛門會脫出。
「氣痔」是指遇到恐懼或生氣的情況時會發作,肛門腫脹疼痛,一旦情緒平復,症狀就會緩解。
此外,還有一種「酒痔」,每次喝酒後就會發作,引起腫脹、疼痛並出血。
「血痔」則是指每次排便時都會有鮮血隨便排出,無法停止,應以解熱調血順氣為主。如果長期未能痊癒,可能導致穿孔形成漏洞。
以上就是中醫學對於「腸癖」(痔)的描述,包含了不同類型的症狀與治療方法。
治痔切勿用生砒,毒氣入腹,反至奄忽。忌吃生冷硬物冷菜之類,及酒濕面五辣辛熱大料物,及乾薑之類,犯之無效,此東垣格言也。
白話文:
治療痔瘡時,千萬不要使用生砒石,因為其毒性會進入腹部,反而會導致病情突然惡化。應避免食用生冷硬物、冷菜等寒涼食物,以及酒、濕麵、五辛(蔥、蒜、韭、姜、薤)等辛辣熱性食物和乾薑等刺激性食物,一旦違反這些禁忌,治療效果就會失效。這是東垣的經驗之談。