樓英

《醫學綱目》~ 卷之七·陰陽臟腑部 (24)

回本書目錄

卷之七·陰陽臟腑部 (24)

1. 刺虛實

左刺右,右刺左,病已,止。不已,復刺之如法。月生一日一痏,二日二痏,漸多之,十五日十五痏,十六日十四痏,漸少之。邪客於足陽明之絡,令人鼽衄,上齒寒,刺足中指次指爪甲上與肉交者,各一痏。左刺右,右刺左。邪客於足少陽之絡,令人脅痛不得息,咳而汗出。

刺足小指次指爪甲上與肉交者,各一痏。不得息立已,汗出立止,咳者溫衣飲食,一日已。左刺右,右刺左,病立已。不已,復刺如法。邪客於足少陰之絡,令人嗌痛,不可內食,無故善怒,氣上走賁上。刺足下中央之脈,各三痏。凡六刺,立已。左刺右,右刺左。嗌中腫,不能內唾,時不能出唾者,刺然骨之前出血,立已。

左刺右,右刺左。邪客於足太陰之絡,令人腰痛,引少腹控䏚,不可以仰息。刺腰尻之解,兩胛之上,是腰俞,以月死生為痏數,髮針立已。左刺右,右刺左。邪客於足太陽之絡,令人拘攣背急,引脅而痛,刺之從項始,數脊椎,挾脊疾按之,應手如痛。刺之傍三痏,立已。

邪客於足少陽之絡,令人留於樞中痛,髀不可舉。刺樞中以毫針,寒則久留針,以月死生為數,立已。治諸經刺之,所過者不病,則繆刺之。耳聾,刺手陽明。不已,刺其通脈出耳前者。齒齲,刺手陽明。不已,刺其脈入齒中者,立已。邪客於五臟之間,其病也,脈引而痛,時來時止。

視其病,繆刺之於手足爪甲上。視其脈,出其血。間日一刺。一刺不已,五刺已。繆傳引上齒,齒唇寒痛,視其手背脈血者出之,足陽明中指爪甲上一痏,手大指次指爪甲上各一痏,立已。左取右,右取左。邪客於手足少陰太陰足陽明之絡,此五絡皆會於耳中,上絡左角,五絡俱竭,令人身脈皆動,而形無知也。其狀若屍,或曰屍厥。

刺其足大指內側爪甲上去端如韭葉,後刺足心,後刺足中指爪甲上,各一痏,後刺手大指內側去端如韭葉,後刺手心主少陰銳骨之端各一痏,立已。不已,以竹管吹其兩耳,鬄其左角之發方一寸燔治,飲以美酒。不能飲者,灌之立已。凡刺之數,先視其經脈,切而從之,審其虛實而調之,不調者經刺之,有痛而經不病者繆刺之,因視其皮部有血絡者盡取之。此繆刺之數也。

(俱出繆刺論。)

〔《靈》〕黃帝曰:願聞奇邪而不在經者?岐伯曰:血絡是也。帝曰:刺血絡而僕者,何也?血出而射者,何也?血少黑而濁者,何也?血出清而半為汁者,何也?髮針而腫者,何也?血出若多若少而面色蒼蒼者,何也?髮針而面色不變而煩悗者,何也?多出血而不動搖者,何也?願聞其故。岐伯曰:脈氣盛而血虛者,刺之則脫氣,脫氣則僕。

血氣俱盛而陰氣多者,其血滑,刺之則射。陽氣蓄積久留而不瀉者,其血黑以濁,故不能射。新飲而液滲於絡,而未和於血也,故血出而汁別焉。其不新飲者,身中有水,久則為腫。陰氣積於陽,其氣因於絡,故刺之血未出而氣先行,故腫。陰陽之氣,其新相得而未和合,因而瀉之,則陰陽俱脫,表裡相離,故脫色而蒼蒼然。

白話文:

刺虛實

左右交替施針,病癒則停止。若未癒,則繼續按照此法施針。月經第一天扎一針,第二天扎兩針,以此類推,到十五天扎十五針,十六天扎十四針,然後逐漸減少針數。邪氣入侵足陽明經絡,會導致鼻衄、上牙齒冰冷。在足部中指與次指指甲與肉交界處各扎一針,左右交替施針。邪氣入侵足少陽經絡,會導致脅肋疼痛、呼吸困難、咳嗽並伴有汗出。在足部小指與次指指甲與肉交界處各扎一針,呼吸困難立刻痊癒,汗出也立刻停止,咳嗽者需溫暖衣物並進食,一天即可痊癒。左右交替施針,病症立刻痊癒。若未癒,則繼續按照此法施針。邪氣入侵足少陰經絡,會導致咽喉疼痛,無法吞咽食物,無緣無故易怒,氣往上衝。在足部中央的經脈處各扎三針,共六針,立刻痊癒。左右交替施針。咽喉腫痛,無法吞嚥口水,或有時無法吐出口水者,在然骨(喉結)前方放血,立刻痊癒。左右交替施針。邪氣入侵足太陰經絡,會導致腰痛,疼痛牽涉到少腹,無法仰臥休息。在腰骶部(腰椎與骶骨交界處)的穴位,以及兩肩胛骨上方(腰俞穴)施針,針數依據月經週期而定,施針後立刻痊癒。左右交替施針。邪氣入侵足太陽經絡,會導致肢體拘攣、背部僵硬疼痛,疼痛牽涉到脅肋。從項部開始,沿著脊椎,在脊椎旁有壓痛感的部位施針,每處扎三針,立刻痊癒。

邪氣入侵足少陽經絡,會導致髖關節疼痛,大腿無法抬起。在髖關節處用毫針施針,寒症則需久留針,針數依據月經週期而定,立刻痊癒。治療各經絡的刺法,若經過的經絡並無病症,則採用繆刺法。耳聾,施針於手陽明經絡。若未癒,則刺其與耳前相通的經脈。牙齒疼痛,施針於手陽明經絡。若未癒,則刺其進入牙齒的經脈,立刻痊癒。邪氣入侵五臟之間,其病症表現為經脈牽引疼痛,時發時止。根據病情,採用繆刺法在手足指甲上施針,放血。隔日施針一次,一次不行則五次痊癒。繆刺法治療上齒、齒唇寒痛,在手背經脈處放血,足陽明經絡中指指甲上扎一針,手大拇指與次指指甲上各扎一針,立刻痊癒。左右交替取穴。邪氣入侵手足少陰、太陰、足陽明經絡,這五條經絡皆會於耳中,上絡於左耳角,五條經絡皆受阻,會導致全身脈搏跳動,但意識不清。其症狀如同屍體,也稱為屍厥。在足大拇指內側指甲邊緣靠近指甲根部(如韭菜葉狀)處施針,然後在足心和足中指指甲上各施針一針,再在手大拇指內側指甲邊緣靠近指甲根部(如韭菜葉狀)處施針,然後在手掌少陰經穴位(銳骨之端)各施針一針,立刻痊癒。若未癒,則用竹管吹兩耳,燒灼左耳角的頭髮約一寸,並飲美酒。不能飲者,灌酒,立刻痊癒。凡是施針,首先要觀察其經脈,仔細辨別,審察其虛實並加以調整,若調整不好則需經絡刺法,如有疼痛但經絡無病則需繆刺法,並觀察皮膚有血絡的地方,將其全部放血,這就是繆刺法的數量。

(皆出於繆刺論)

《靈樞》黃帝說:我想知道那些奇特的邪氣,不在經絡上的,是什麼?岐伯說:血絡就是。黃帝說:刺血絡而昏倒的是為什麼?血噴射出來的是為什麼?血少而黑且濁的是為什麼?血清澈而半是水的是為什麼?施針後腫脹的是為什麼?放血多少而面色蒼白的是為什麼?施針後面色不變而煩躁的是為什麼?放血很多卻沒有任何反應的是為什麼?我想知道原因。岐伯說:脈氣盛而血虛者,施針則耗氣,耗氣則昏倒。血氣都盛而陰氣多者,其血滑利,施針則噴射。陽氣蓄積很久而不宣洩者,其血黑而濁,故不能噴射。新飲水而體液滲入經絡,而尚未與血液融合,故放血則有水液分離。若不是新飲水,則身體內有水液,久則腫脹。陰氣積於陽氣,其氣滯留於經絡,故施針後血液未出而氣先行,故腫脹。陰陽之氣,新近相交而尚未融合,因而放血,則陰陽俱虛,表裡分離,故面色蒼白。