《醫學綱目》~ 卷之二十五·脾胃部 (2)
卷之二十五·脾胃部 (2)
1. 婦人血積
〔丹〕婦人有塊,多是血塊。
當歸丸,治婦人月經不調血積證。
當歸,赤芍,川芎,熟地,廣朮,京三稜(各半錢),神麯,百草霜(各二錢半)
上為細末,酒糊為丸,桐子大,溫水下。
〔《本》〕牛膝根淨洗切,焙乾搗,下酒煎溫服,治婦人血塊,立效。
(上輕劑)
〔杜〕尚書媳婦馬氏年三十二,腹中血塊作疼,經五六年,形已骨立,眾皆曰不可為。奈其未死何?家甚貧,而大小愍之,一日召杜至,告杜曰:但以濟物為懷則可,業已請召明公,非所言也。遂以少物帛贈杜,杜不受。曰:但服某藥必獲安,無以是為疑。遂示方:用沒藥、牛膝、乾漆、當歸各半兩,硇砂、木香、水蛭、炒紅娘子、炒紅花、牡丹皮、硃砂各一分,海馬一個,斑蝥去翅足,炒十四個。為末,酒醋各半升,熬為膏,每日天明,用一皂子大,酒醋化下,一月病退,六十日漸安。
白話文:
【丹】婦人有塊,多是血塊。
【當歸丸】,治療婦人月經不調血積症狀。
【當歸】、【赤芍】、【川芎】、【熟地】、廣朮,【三稜】(各半錢),神麯,【百草霜】(各二錢半)
以上材料研磨成細末,用酒糊製成藥丸,大小如桐子,用溫水吞服。
【《本》】牛膝根淨洗後切成片,烘焙乾燥後研磨,加入酒中煎煮後溫服,可以治療婦人的血塊,效果迅速。
(上輕劑)
【杜】有一位名叫馬氏的女士,年齡三十二歲,腹部出現血塊疼痛,此症狀持續了五六年,身體瘦弱如骨,大家都認為無法治療。然而她尚未離世,家人極度心疼。有一天,馬氏召見杜先生,告訴他:只要能救助他人即可,但已經請了杜先生來,就不應該再說其他了。於是馬氏送了些布料給杜先生,杜先生婉拒了。馬氏說:只要你服用某種藥物,一定會獲得安寧,不必懷疑。於是馬氏展示了一個祕方:使用【沒藥】、牛膝、【乾漆】、【當歸】各半兩,【硇砂】、【木香】、【水蛭】、炒【紅娘子】、炒【紅花】、【牡丹皮】、【硃砂】各一分,【海馬】一個,【斑蝥】去除翅膀和腳,炒製十四個。研磨成粉末,用酒和醋各半升,熬煮成膏狀,每天早晨服用一塊大小的藥膏,一月後病情緩解,六十天後病情漸漸恢復。
果如其言。
(上重劑)
〔垣〕,加減四物湯,治婦人血積。
當歸,川芎,芍藥,熟地,廣朮,桂(去皮),京三稜,乾漆(炒煙盡,各等分)
上為粗末,每服二錢,水二盞,煎法如常,食前。
〔《大》〕,黑神丸
神麯,茴香(各四兩),木香,川椒(炒香,出汗),丁香(各半兩),檳榔(四個),乾漆(六兩,半生半熟,用薑湯煮半日令香)
上除椒漆外,五物皆半生半炒,為細末,用前生熟漆和丸,如彈子大。又用茴香十二兩,鋪陰地陰乾,候外干。並茴香收器中,至干,去茴香用。治腎氣膀胱痃癖,及疝墜五隔血崩,產後諸血,漏下赤白,並一丸,分四服,死胎一丸,皆綿灰酒下。若難產,炒葵子四十九粒,杵碎,酒煎下。諸疾不過三服,痃氣十服,膈氣症癖五服,血瘕三丸。
白話文:
如果按照醫書所言,治療婦人血積,可以服用加減四物湯,藥材包括當歸、川芎、芍藥、熟地、廣朮、桂皮、京三稜和乾漆,等量混合研磨成粉末,每次服用二錢,用水煎服,飯前服用。
而治療腎氣膀胱痃癖、疝墜五隔血崩、產後諸血、漏下赤白等症,則可服用黑神丸,藥材包括神麯、茴香、木香、川椒、丁香和檳榔,將除了椒漆外的五種藥材半生半炒研磨成粉末,再加入生熟乾漆混合製成彈子大小的丸藥。茴香另取十二兩,陰乾後備用。服用時,將丸藥用綿灰酒送服,一次一丸,分四服。若難產,可服用炒葵子四十九粒,研磨成粉末,用酒煎服。各種疾病一般服用三劑即可,痃氣服用十劑,膈氣症癖服用五劑,血瘕服用三丸。
一婦有塊如杯,每發痛不可忍,諸藥莫愈,投此丸盡三服,杯氣盡消,終身不復作矣。
〔云〕,沒藥散,治一切血氣,臍腹撮痛,及產後惡露不行,兒枕痛。
血竭,沒藥(並細研),桂心,當歸,蒲黃,紅花,木香,玄胡索,乾漆(炒),赤芍(各等分)
上為極細末,每服二錢,熱酒調下,食前。若血塊衝心痛甚,危者以大順散三錢,酒調服,立止。
牡丹散,治婦人久虛羸瘦,血塊走疰,心腹疼痛。
白話文:
一位婦女患有腹痛,痛如刀割,難以忍受,服用各種藥物都無法治癒。後來服用了一種丸藥,吃了三服之後,疼痛完全消失,此後再也沒有復發。
這方子叫做沒藥散,可以治療各種血氣不順,臍腹絞痛,以及產後惡露不盡、嬰兒枕骨疼痛等症狀。
配方如下:
血竭、沒藥(研成細末)、桂心、當歸、蒲黃、紅花、木香、玄胡索、乾漆(炒)、赤芍(各等份)
將以上藥材研磨成極細粉末,每次服用二錢,用熱酒調服,飯前服用。如果血塊衝擊心臟,疼痛劇烈,危及生命,可以服用大順散三錢,用酒調服,即可止痛。
牡丹散則專治婦女因久虛羸瘦,血塊阻塞,導致心腹疼痛的病症。
牡丹皮,桂心,當歸,玄胡索(各一兩),莪朮,牛膝,赤芍(各三兩),京三稜(一兩半)
上為粗末,每服三錢,水酒各半盞。
〔羅〕,木香硇砂丸,治婦人痃癖積聚,血塊刺痛,脾胃虛寒,宿食不消,久不瘥者。
丁香,硇砂(研),木香,官桂,附子(炮),乾漆(炒,煙盡),細墨,大黃(炒銼),乳香,廣朮,青皮,京三稜,巴豆霜(減半),沒藥(研),豬牙皂角,乾薑(炮。各等分)
白話文:
牡丹皮、桂心、當歸、玄胡索各一兩,莪朮、牛膝、赤芍各三兩,京三稜一兩半,研成粗末,每次服用三錢,用一半水和一半酒送服。此方名為「羅」,又名「木香硇砂丸」,用於治療婦女痃癖積聚,血塊刺痛,脾胃虛寒,宿食不消,久治不愈的病症。配方包括丁香、硇砂(研磨)、木香、官桂、附子(炮製)、乾漆(炒至煙盡)、細墨、大黃(炒銼)、乳香、廣朮、青皮、京三稜、巴豆霜(減半)、沒藥(研磨)、豬牙皂角、乾薑(炮製),各等分。
上除硇砂、乳香、沒藥外,同為細末,以好醋一升,化開硇砂,去渣腳,入銀器中熳火熬。次下巴豆霜、大黃末熬成膏,將前藥末與膏為丸,如麻子大。每服三五十丸,食後溫水送下,加至大便利為度。
治血積挾熱之證,於產後血塊求之。
〔《大》〕,桃仁煎,治婦人血瘕血積,經候不通。(出《千金方》)
桃仁(去皮尖,炒黃),大黃,虻蟲,朴硝
上四味末之,以醇醋二升半,銀石器中熳火煎取一升五合,下桃仁、大黃、虻蟲等,不住手攪千下,次下朴硝,更不住手攪,良久出之,丸如桐子大,前一日不用吃晚飯,五更初,用溫酒吞下五丸,日午取下如黑豆汁雞肝蝦蟆衣。未下再作,見鮮血即止,即以調氣血藥補之。
白話文:
除了硇砂、乳香、沒藥之外,將其他藥材研磨成細粉。用一升好醋溶解硇砂,去除沉澱物,放入銀器中用文火熬煮。接著將巴豆霜和大黃末熬成膏狀,將之前研磨的藥粉和膏狀藥一起製成丸劑,大小如麻子。每次服用三、五十丸,飯後用溫水送服,直到排泄物暢通為止。
此方用於治療產後血瘀伴有熱症,以及婦女血塊積聚的症狀。
另有一方叫做桃仁煎,出自《千金方》,治療婦女血瘕血積、月經不通的症狀。將桃仁(去皮尖,炒黃)、大黃、虻蟲、朴硝等藥材研磨成粉末,用二升半醇醋在銀器中用文火煎煮,取一升五合。接著放入桃仁、大黃、虻蟲等藥材,不斷攪拌,再加入朴硝,繼續不停攪拌,煮至藥液濃稠後取出。製成如桐子大小的丸劑。服用前一天晚上不要吃晚飯,五更時用溫酒吞服五丸,中午觀察排泄物,若如黑豆汁、雞肝、蟾蜍皮一樣,則繼續服用。若出現鮮血則停止服用,並服用補氣血的藥物。
腸覃生於腸外,月事時下。石瘕生於胞中,月事不以時下。二病皆似蠱脹。(並見脹門。)
〔《脈》〕診婦人疝癖積聚,脈弦急者生,虛弱小者死。
〔《甲》〕婦人子臟中有惡血,內逆滿痛,石關主之。
白話文:
腸覃和石瘕是兩種疾病,腸覃在腸道之外發作,通常在月經期間出現;石瘕則在胞宮內部,會導致月經不調。這兩種病症都類似於腹脹。
根據《脈》篇,診察婦女的疝癖積聚時,如果脈象緊繃有力,那麼她有可能存活;如果脈象虛弱微小,則預示著她可能死亡。
根據《甲》篇,婦女的子宮內如果有惡性血液積聚,導致內部反流、腹滿疼痛的症狀,這種情況可以用石藥來治療。