樓英

《醫學綱目》~ 卷之二十三·脾胃部 (1)

回本書目錄

卷之二十三·脾胃部 (1)

1. 泄瀉滯下

〔潔〕論曰:臟腑瀉利,其證亦多,大抵從風濕熱論之。是知寒少熱多,寒則不能久也。故曰暴泄非陰,久泄非陽。論曰:春宜緩形,形緩動則肝木乃榮,反靜密,則是行秋令,金能制木,風氣內藏。夏至則火盛而金去,獨火木旺而脾土損矣,輕則飧泄,身熱脈洪,谷不能化;重則下利,膿血稠黏,裡急後重。故曰:諸泄稠黏,皆屬於火。

經云:溲而便膿血,知氣行而血止也,宜大黃湯下之,是為重劑。黃芩芍藥湯,是為輕劑。是實則瀉其子,木能自虛,而脾土實矣。故經曰:春傷於風,夏為飧泄。此逆四時之氣,人所自為也。(此一節熱泄,所謂滯下也。)有自太陰經脾受濕而為水泄,虛滑微滿,身重,不知穀味。

白話文:

潔論曰:

臟腑瀉痢,其症狀很多,總的來說要從風、濕、熱的角度去分析。 我們知道寒少熱多,寒氣不足以久留。因此說:暴瀉非陰,久瀉非陽。

論曰: 春天應當緩和形體,形體舒緩運動,則肝木得以滋養。反之,如果靜默不活動,則會違背秋季的氣候,金氣能夠制伏木氣,風氣就會內藏於體內。夏季至時,火氣旺盛而金氣消退,只剩下火氣旺盛而木氣也旺盛,脾土受損。輕則食物消化不良,身體發熱,脈搏洪大,食物無法轉化為精氣;重則下痢,膿血稠黏,裡急後重。因此說:諸瀉稠黏,皆屬於火。

經文云: 尿中有膿血,說明氣血運行而血止住了,應該用大黃湯下之,這是重劑。黃芩芍藥湯,這是輕劑。這就是實則瀉其子,木氣自然虛弱,而脾土則實了。

故經文曰: 春季受風邪,夏季則會出現食物消化不良。這是逆犯四時之氣,是由人自己造成的。(這就是熱泄,所謂的滯下。)

有些人是由於太陰脾經受濕而導致水瀉, 表現為虛滑微滿,身體沉重,不知穀味。

假令春宜益黃散補之,夏宜泄之。法曰:宜補宜泄,宜和宜止。和則芍藥湯,止則訶子湯。久則防變為膿血,是脾經傳受於腎,謂之賊邪,故難愈也。若先利而後瀉,謂之微邪,故易安。此皆脾土受濕,天之所為也,雖聖智不能逃。口食味,鼻食氣,從鼻而入,留積於脾,而為水泄也。

(此一節濕泄,所謂泄瀉也。)有厥陰經動,下痢不止,其脈沉而遲,手足厥逆,涕唾膿血,此症難治,宜麻黃湯、小續命湯汗之。法云:為有表邪縮於內,當散之而自愈。(此一節風泄,所謂久泄也。)有暴下無聲,身冷自汗,小便清利,大便不禁,氣難布息,脈微嘔吐,急以重藥溫之,漿水散是也。(此一節寒泄,所謂暴泄也。

白話文:

假設春天應該用益黃散來補益,夏天就應該瀉掉。原則上來說,應該補的時候就要補,應該瀉的時候就要瀉,應該和緩的時候就要和緩,應該止住的時候就要止住。和緩的藥方用芍藥湯,止住的藥方用訶子湯。久泄不愈就要預防轉變成膿血,因為脾經受腎經影響,叫做賊邪,所以很難治好。如果先用利水藥再用瀉藥,叫做微邪,所以比較容易治好。這些都是因為脾土受濕氣影響,是天命使然,即使是聖人也沒有辦法逃避。嘴巴吃食物,鼻子吸氣,從鼻子進入,積存在脾臟,就會導致水瀉。

(這一段講的是濕泄,也就是瀉瀉。)如果厥陰經受寒邪影響,導致下痢不止,脈象沉而遲,手腳冰冷,鼻涕口水都是膿血,這種病症很難治,要用麻黃湯和小續命湯發汗治療。原則上來說,因為表面的邪氣縮在體內,應該散開它才能自癒。(這一段講的是風泄,也就是久泄。)如果突然腹瀉沒有聲音,身體發冷出汗,小便清澈,大便失禁,呼吸困難,脈象微弱,還想吐,就要趕快用重藥溫補,漿水散就是這樣的藥方。(這一段講的是寒泄,也就是暴泄。)

)故法曰:後重者,宜下;腹痛者,宜和;身重者,宜除濕;脈弦者,去風;膿血稠黏者,以重藥竭之;身冷自汗者,以毒藥溫之;風邪內縮者,宜汗之則愈;鶩溏為痢,宜溫之而已。又曰:在表者發之,在裡者下之,在上者湧之,在下者竭之,身表熱者內疏之,小便澀者分利之。又曰:盛者和之,去者送之,過者止之。

兵法曰:避其來銳,擊其惰歸,此之謂也。凡病泄而惡寒,太陰傳少陰,為土來剋水也,用除濕白朮、茯苓安脾;芍藥、桂皮、黃連破血。火邪不能勝水,太陰經不能傳少陰而反助火邪,上乘肺經而痢,必白膿也。加當歸、芍藥之類是已。又裡急後重,脈大而洪實,為裡實症。

白話文:

因此古法說:下半身沉重,就應該瀉下;腹痛,就應該調和;身體沉重,就應該除濕;脈象弦緊,就應該去風;膿血稠黏,就應該用重藥清除;身體寒冷自汗,就應該用毒藥溫補;風邪入侵身體,就應該讓它發汗才能痊癒;腹瀉如水,就應該溫補即可。又說:病在表面的,就應該讓它發出來;病在裡面的,就應該讓它排出來;病在上面的,就應該讓它吐出來;病在下面的,就應該讓它瀉出來;身體表面發熱的,就應該從內部疏通;小便澀滯的,就應該讓它通暢。又說:病勢盛的,就應該調和它;病勢衰的,就應該幫助它恢復;病勢過度的,就應該制止它。

兵法說:要避開敵人的鋒芒,擊打敵人疲憊回撤的時候,這也就是這個道理。凡是病邪洩瀉,並且惡寒,屬於太陰傳少陰,是土剋水的道理,應該用除濕的白朮、茯苓來安脾胃;用芍藥、桂皮、黃連來破血。火邪無法剋制水邪,太陰經無法傳導少陰反而助長火邪,上乘肺經而導致腹瀉,必定是白膿。這時就應該加入當歸、芍藥之類的藥物。另外,如果出現裡急後重,脈象洪大實證,屬於裡實證。

而痛甚,是有物結墜也,宜下之。若脈浮大甚,不可下。雖裡急後重,脈沉細而弱者,謂寒邪在內而氣散也,可溫養而自安。裡急後重閉者,大腸氣不宣通也,宜加檳榔、木香宣通其氣。若四肢慵倦,小便少,或不利,大便走,沉困,飲食減少,宜調胃去濕,白朮、芍藥、茯苓三味,水煎服。白朮除脾胃之濕;芍藥除胃之濕熱;四肢困倦,茯苓能通水道走濕。

如發熱惡寒,腹不痛,加黃芩為主。如未見膿而惡寒,乃太陰欲傳少陰也,加黃連為主,桂枝佐之。如腹痛甚,加當歸,倍芍藥。如見血,加黃連為主,桂枝、當歸佐之。如煩躁,或先便白膿後血,或發熱,或惡寒,非黃連不能止上部血也。如惡寒脈沉,先血後便,非地榆不除下部血也。

白話文:

如果疼痛非常嚴重,可能是因為有東西阻塞在裡面,應該要服用瀉藥。但如果脈搏浮大,就不可使用瀉藥。雖然有裡急後重的情況,但如果脈搏沉細微弱,則可能是寒邪入侵導致氣虛,可以溫養身體,自然就會好轉。如果裡急後重並且閉塞,表示大腸氣不通暢,可以加入檳榔和木香來宣通氣血。如果四肢無力,小便量少或排尿困難,大便稀薄,昏昏欲睡,食慾不振,就需要調理脾胃去濕,可以用白朮、芍藥、茯苓三味藥水煎服用。白朮可以去除脾胃的濕氣,芍藥可以去除胃的濕熱,而茯苓可以通暢水道,去除濕氣,改善四肢無力的狀況。

如果發燒怕冷,肚子不痛,可以加黃芩為主藥。如果沒有化膿卻怕冷,可能是太陰欲傳少陰,可以加黃連為主藥,桂枝輔助。如果肚子很痛,可以加當歸,芍藥加倍。如果出現出血,可以加黃連為主藥,桂枝、當歸輔助。如果出現煩躁,或者先排出白色膿液後出血,或者發燒,或者怕冷,都需要用黃連來止住上部的出血。如果怕冷,脈搏沉細,先出血後排便,就需要用地榆來止住下部的出血。

如惡寒脈沉,或腰痛,或臍下痛,非黃芩不除此中部血也。如便膿血相雜,而脈浮大,慎勿以大黃下之,下之必死。謂氣下竭也,而陽無所收。凡陰陽不和,惟以分陰陽之法治之。又曰:暴泄非陰,久泄非陽。有熱者,脈疾,身動聲亮,麻黃湯,此陽也。寒者,脈沉而細,身困。

鼻息微者,姜附湯主之。身重不舉,朮附湯主之。渴引飲者,是熱在膈上,水多入則自胸膈入胃中。胃本無熱,因不勝其水,胃受水攻,故水穀一時下。此症當灸大椎三五壯,立愈。乃督脈瀉也。如用藥使車前子、雷丸、白朮、茯苓之類,五苓散亦可。又有寒泄者,大腹滿而泄,又有鶩溏者,是寒泄也。

白話文:

如果出現惡寒、脈象沉細,或者腰痛、臍下疼痛,必須用黃芩來治療,才能清除中焦部位的瘀血。如果出現便血和膿血混雜,而且脈象浮大,絕對不能使用大黃瀉下,否則必死無疑。這是因為氣機下降耗竭,陽氣無處收斂。凡是陰陽失調的病症,都要用分陰陽的方法治療。

另外,突然腹瀉不是陰虛,長期腹瀉不是陽虛。如果出現發熱症狀,脈象快速,身體躁動,聲音洪亮,應該使用麻黃湯治療,這是屬於陽虛。如果出現畏寒症狀,脈象沉細,身體乏力,應該使用姜附湯治療。如果出現身體沉重無力,應該使用朮附湯治療。如果出現口渴想喝水,這是熱邪在上焦,喝水太多就會從胸膈進入胃中。胃本身沒有熱,由於無法承受大量水液的灌注,胃受到水液的攻擊,因此水穀不能消化,反而一起瀉下。這個症狀應該灸刺大椎穴三到五壯,馬上就能痊癒。這是通過督脈瀉火。也可以使用車前子、雷丸、白朮、茯苓等藥物,或者使用五苓散。

還有一種是寒泄,表現為大腹脹滿,同時腹瀉,或者大便稀溏,也是屬於寒泄。

鶩者,鴨也。大便如水,其中有少結糞者是也。如此者當用天麻、附子、乾薑之類。又法曰:泄有虛實寒熱,虛則無力,不及拈衣,未便已泄出,謂不能禁固也。實則數至圊而不便,俗云虛坐努責是也。裡急後重,皆依前法進退,大承氣湯主之。太陽病為挾熱痢,涼膈散主之。

(表症誤下,因而下痢不止,為挾熱利。)陽明為痼瘕進退,大承氣湯主之。太陰濕勝濡瀉,不可下而可溫,四逆湯主之。少陰蟄風不動,禁固可澀,赤石脂丸、乾薑湯主之。厥陰風泄以風治,宜小續命湯、消風湯主之。少陽風氣自動,大柴胡湯主之。

白話文:

鶩,就是鴨子。如果鴨子拉肚子,而且糞便稀薄,其中還帶有一些小顆粒,就屬於這種情況。這種情況可以用天麻、附子、乾薑等藥物來治療。

另外,拉肚子也有虛實寒熱之分。虛證的表現是无力,连衣服都提不起来,还没来得及反应就拉出来了,说明肠胃无力,不能控制排泄。實證則表現為一直想去上厕所却排不出来,俗稱“虛坐努責”。如果是裡急後重,就按照之前的治療方法调整用药,大承氣湯可以治之。如果太阳病引起的是夾熱痢疾,则用涼膈散治疗。

(表證誤下,導致下痢不止,屬於夾熱利。)陽明病引起的痼瘕,可以用大承氣湯治療。太陰病是濕氣過盛引起的腹瀉,不宜泻下,應該溫補,可以用四逆湯治療。少陰病是寒邪阻滞,腸胃不蠕動,可以澀腸固澀,用赤石脂丸、乾薑湯治疗。厥陰病是風寒入侵,引起腹瀉,可以用小續命湯、消風湯治療。少陽病是風氣引起,可以用大柴胡湯治疗。

〔《保》〕五泄傷寒,乃分三部:初說暴,次說中,後說久泄。

此說在《難經·五十七難》,是三節內,該十五法。初治以暴藥;中以的對症藥,得中治也;末治久泄,仲景論厥陰經治法是也。

〔垣〕胃氣和平,飲食入胃,精氣則輸於脾,上歸於肺,行於百脈,而養榮衛也。若飲食一傷,起居不時,損其胃氣,則上升精華之氣反下降,是為飧泄。久則太陰傳少陰而為腸澼。假令傷寒冷飲食,䐜滿而脹,傳為飧泄者,宜溫熱之劑以消導之。傷濕熱之物而成膿血者,宜苦寒之劑以內疏之。

風邪下陷者升舉之。濕氣內盛者分利之。裡急者下之。後重者調之。腹痛者和之。洞泄腸鳴無力,不及拈衣,其脈細微而弱者,溫之收之。膿血稠黏,數至圊而不能便,其脈洪大而有力者,下之寒之。大抵治病當求其所因,察何氣之勝,取相剋之藥平之,隨其所利而利之,以平為期,此治之大法也。諸瀉痢久不止或暴下者,皆太陰受病,不可離甘草、芍藥。

白話文:

《保》中提到五種泄瀉導致的傷寒,分為三種情况:初期暴瀉、中期泄瀉、後期久泄。

《難經·五十七難》中提到,针对這三種情况,應分别使用不同的治療方法。初期暴泻,用猛烈的药物;中期泄泻,用针对病情的药物;后期久泄,則应参考仲景治疗厥阴经的方法。

《垣》中解释,胃气平和,食物进入胃,精气就会输送到脾,上行至肺,运行于全身经脉,滋养气血。如果饮食不当,起居无度,损伤胃气,精气就会下降,导致飧泄。时间久了,太阴经病变会传染到少阴经,最终导致肠澼。

如果是因为寒冷饮食而导致腹胀,继而出现飧泄,应使用溫热药物来消导。如果是因湿热食物导致出现脓血,则应使用苦寒药物来疏通内脏。

对于风邪下陷,应使用升举之药;对于湿气内盛,应使用利水之药;对于里急后重,应使用下泻之药;对于腹痛,应使用和解之药。

如果出现洞泄、肠鸣无力,无力提衣,脉象细微无力,应使用温补收敛的药物。如果出现脓血稠黏,多次想排便却排不出来,脉象洪大有力,应使用寒凉药物来泻下。

总而言之,治疗疾病应探究病因,观察哪种气盛,选择相应的克制药物来平衡,并根据具体情况使用相应的治疗方法,以达到平衡为目的,这是治疗疾病的大原则。各种久泻或暴泻,都是太阴经生病,不可缺少甘草和芍药。

若不受濕則不痢,故須用白朮。是以聖人立法:若四時下痢,於芍藥、白朮內,春加防風;夏加黃芩;秋加厚朴;冬加桂、附。然更詳外證寒熱處之,如裡急後重,須加大黃;如身困倦,須用白朮;若自汗逆冷,氣息微,加桂、附以溫之;如或後重膿血稠黏,雖在盛冬,於溫藥內亦加大黃。

〔《難》〕有胃泄、有脾泄、有大腸泄、有小腸泄、有大瘕泄,名曰後重。胃泄者,飲食不化,色黃。(飧泄也。《保命》云:承氣湯下之。)又有脾泄者,腹脹滿泄注,食即嘔吐逆。(《保命》云:建中、理中湯主之。)大腸泄者,食已窘迫,大便色白,腸鳴切痛。(《保命》云:乾薑附子湯主之。

白話文:

如果沒有受到濕氣影響,就不會腹瀉,因此需要用白朮。因此聖人制定法則:如果四季都腹瀉,在芍藥、白朮的基礎上,春天加入防風,夏天加入黃芩,秋天加入厚朴,冬天加入桂枝和附子。但還要根據外在症狀的寒熱情況來更詳細地治療,比如說,如果出現裡急後重,需要加大黃;如果身體倦怠,需要用白朮;如果自汗、反冷、呼吸微弱,需要加桂枝和附子來溫暖;如果出現後重、膿血稠黏,即使是在盛冬,也要在溫藥中加入大黃。

有胃泄、脾泄、大腸泄、小腸泄、大瘕泄,都稱為後重。胃泄是指飲食不消化,糞便顏色發黃(也稱為飧泄。《保命》中記載:承氣湯可以治療)。脾泄是指腹脹滿,泄瀉不止,吃了東西就嘔吐(《保命》中記載:建中湯、理中湯可以治療)。大腸泄是指吃東西後就感到腹脹難受,大便顏色發白,腸鳴腹痛(《保命》中記載:乾薑附子湯可以治療)。

)小腸泄者,溲而便膿血,少腹痛。(《保命》云:承氣湯下之。)大瘕泄者,裡急後重,數至圊而不能便,莖中痛。(《保命》云:胃、小腸、大腸三症,皆清涼飲子主之,其泄自止。厥陰症莖中痛,加甘草;少陰症裡急後重,加大黃。)

此治五泄之法也。

〔丹〕泄瀉之症,水穀或化或不化,並無努責,惟覺困倦。若滯下則不然,或膿或血,或膿血相雜,或腸垢,或無糟粕,或糟粕相雜,雖有痛不痛之異,然皆裡急後重,逼迫惱人。

〔仲〕大腸有寒者多鶩溏,有熱者便腸垢。

〔《靈》〕腸中寒則腸鳴飧泄。腸中熱則出黃糜。(師傳篇)

白話文:

小腸有病時,排尿會帶出膿血,腹部會疼痛。這是保命經中的記載,需要用承氣湯來治療。

大腸有病時,會有急迫感和排便困難,想去廁所但又排不出來,且在肛門部位會感到疼痛。這是保命經中的記載,胃、小腸、大腸的病症都可以用清涼飲子來治療,病狀會自行緩解。如果病在厥陰部分,肛門會感到疼痛,可以加上甘草來治療;如果病在少陰部分,腸道有急迫感和排便困難,可以加入大黃來治療。

這就是治療五種洩症的方法。

丹的說法是,拉肚子的情況可能是消化不良,或者消化正常但感到疲憊,沒有其他特殊症狀。但如果出現阻塞,情況就不一樣了,可能有膿液、血液、膿血混合、腸道污物或是糞便混雜。即使有痛或無痛的差異,主要症狀都是急迫感和排便困難,讓人感到煩惱。

仲的觀點是,大腸如果有寒氣,會導致拉出鶩溏般的便便;如果有熱氣,會排出腸道污物。

靈的說法是,腸道有寒氣時,會發出響聲並引起瀉瀉;腸道有熱氣時,會排出黃色的黏稠物質。

〔仲〕下利脈微弱數者,為欲自止,雖發熱不死。下利有微熱而渴,脈弱者,亦自愈。下利脈數而渴者,令自愈。設不瘥,必圊膿血,以有熱故也。下利脈數,有微熱汗出,令自愈。設脈緊,為未解。下利脈反弦,發熱身汗者,自愈。下利脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒汗出而解,病人必微厥。所以然者,其面戴陽,下虛故也。

〔《素》〕胃脈虛則泄。(脈要精微論)

〔《脈》〕脈滑按之虛絕者,其人必下痢。肺脈小甚為泄。(全文見治虛實法。經云:小者氣血皆虛。)腎脈小甚為洞泄。(小者血氣皆少。腎主閉藏,今血氣虛少,無以閉藏,故泄。)

白話文:

如果病人腹瀉,脈搏微弱而次數少,表示身體想要自行止瀉,即使發燒也不至於致命。腹瀉伴隨輕微發熱且口渴,脈搏微弱的,也會自行痊癒。腹瀉脈搏頻繁且口渴的,要讓病人自行痊癒。如果沒有好轉,必然會排泄膿血,因為體內有熱氣。腹瀉脈搏頻繁,伴隨輕微發熱和出汗的,要讓病人自行痊癒。如果脈搏緊,表示疾病尚未解除。腹瀉脈搏反跳,發燒並出汗的,會自行痊癒。腹瀉脈搏沉而遲,病人臉色稍微發紅,身體有輕微發熱,排泄的是清澈的穀物,必然會感到頭昏腦脹、出汗而痊癒,病人會稍微昏厥。這是因為病人臉色呈現陽虛的狀態,下焦虛弱造成的。

胃氣虛弱就會導致腹瀉。

脈搏滑而按之虛無的,病人必然會腹瀉。肺脈過於細小,就會導致腹瀉。腎脈過於細小,就會導致持續腹瀉。因為腎臟主管閉藏,現在血氣虛弱不足,沒有辦法閉藏,所以就腹瀉。

〔《素》〕尺寒脈細,謂之後泄。(平人氣象論)尺膚寒,其脈小者,泄少氣。(全文見評虛實論。)

〔仲〕下利,脈沉弦者,下重。下利,寸口反浮數,尺中自澀者,必圊膿。溲病,若腹大而泄者,脈當細微而澀,反緊大而滑者死。

〔《脈》〕泄注,脈緩時小結者生;浮大數者死。

〔《素》〕泄而脈大者,難治。(玉機真藏論)病泄,脈洪大,是逆也。(全文見診生死。)

〔仲〕下利,脈大者為不止。下利,日十餘行,脈反實者死。

〔《靈》〕大便赤瓣飧泄,脈小者,手足寒,難已。飧泄,脈小,手足溫,泄易已。(論疾診尺篇)腹鳴而滿,四肢清泄,其脈大,是逆也。如是者,不過十五日死矣。(全文見診生死。)腹大脹,四末清,脫形,泄甚,是逆也,如是者,不及一時死矣。

白話文:

如果腳掌冰冷,脈象細小,就代表氣血下降,流失過多。

如果腳掌冰冷,脈象微弱,代表體內氣血不足,容易出現腹瀉。

如果出現腹瀉,脈象沉而弦緊,代表下腹沉重。如果腹瀉,寸口脈浮而數,尺脈澀,則代表腸道可能有膿液堆積。如果出現尿液異常,並且肚子脹大,並且腹瀉,脈象應該細弱而澀,如果脈象反而緊而滑,則會死亡。

如果脈象緩慢且出現間歇性的小結,則代表腹瀉會慢慢好轉;如果脈象浮大而數,則代表腹瀉會很嚴重,導致死亡。

如果腹瀉,脈象卻很大,則很難治療。如果腹瀉,脈象洪大,代表氣血逆流,預示著病情凶險。

如果腹瀉,脈象很大,代表腹瀉會一直持續。如果腹瀉一天多次,脈象反而強勁,則代表病情嚴重,會導致死亡。

如果大便帶血且腹瀉,脈象微弱,並且手腳冰冷,則代表病情難以治療。如果腹瀉,脈象微弱,但手腳溫暖,則代表腹瀉容易治癒。如果肚子發鳴且脹滿,四肢冰冷無力,並且脈象很大,代表氣血逆流,預示著病情嚴重,最多十五天就會死亡。如果肚子脹大,四肢冰冷無力,形體消瘦,腹瀉嚴重,代表氣血逆流,預示著病情凶險,可能在一小時內就會死亡。

〔仲〕六腑氣絕於外者,手足寒,上氣腳縮。五臟氣絕於內者,利不禁,下甚者,手足不仁。下利,手足厥冷無脈者,灸之不溫。若脈不還,反微喘者死。少陰負跗陽者為順也。下利後脈絕,手足厥冷,晬時脈還,手足溫者生;脈不還者死。病者痿黃,燥而不渴,胸中寒而利不止者死。

假令下利,寸口、關上、尺中悉不見脈,然尺中時一小見脈,再舉頭者,腎氣也,若見損脈來為難治。

〔丹〕下痢如魚腦者,半死半生。下痢如塵腐色者死。純血者死。下如屋漏者死。下痢如竹筒注者不可治。五虛者不治。

五虛者,經云:脈細、皮寒、氣少、泄痢前後、飲食不入,此謂五虛。五虛者死。其漿粥入胃,泄注止,則虛者活。予嘗治數人,在下則泄瀉不止,在上則吐痰不已者,皆死證,氣脫無所管攝故也。若用參朮膏救之早者,十活二三。

白話文:

六腑的氣息外泄,就會出現手腳冰冷,呼吸困難,腳部縮起來的症狀。五臟的氣息內虛,就會出現腹瀉不止,嚴重時手腳失去知覺。如果腹瀉、手腳冰冷、摸不到脈搏,用艾灸也無法使身體溫暖,若脈搏仍然沒有恢復,反而出現微弱的喘息,就會死亡。少陰經和跗陽經氣血流通順暢是正常的。如果腹瀉後脈搏消失、手腳冰冷,但一段時間後脈搏恢復,手腳也變溫暖,就能活下來;若脈搏沒有恢復,就會死亡。病人如果出現身體消瘦發黃、口乾但不想喝水、胸口寒冷、腹瀉不止的症狀,就會死亡。

如果腹瀉,寸口、關上、尺中三個部位都摸不到脈搏,但尺中部位偶爾會出現一絲微弱的脈搏,並且患者能夠抬頭,這是腎氣不足的表現,如果出現這種脈象,就很難治療。

腹瀉的糞便像魚腦一樣,屬於半死半生的徵兆。腹瀉的糞便像塵土或腐爛的東西一樣,就會死亡。腹瀉的糞便全是血,也會死亡。腹瀉的糞便像屋頂漏水一樣,也會死亡。腹瀉的糞便像用竹筒灌注一樣,無法治療。五虛者也無法治療。

五虛指的是脈搏細微、皮膚冰冷、氣息微弱、腹瀉不止、飲食難以消化,這五種情況。五虛者必定會死亡。如果能吃下米粥,腹瀉停止,五虛者就可能活下來。我曾經治療過一些病人,他們腹瀉不止或嘔吐不止,都是死亡的徵兆,因為他們的氣息虛弱,無法控制身體。如果及早使用參朮膏治療,十個病人中能活下來二到三個。