樓英

《醫學綱目》~ 卷之二十一·脾胃門 (10)

回本書目錄

卷之二十一·脾胃門 (10)

1. 產後發黃

〔丹〕治一婦人,四月內產發黃,四肢倦怠,食少,經事不來,時發熱,脈弦。

白朮(一兩),人參,秦艽,丹皮,生地,木通,柴胡,芍藥(各半兩),川芎,黃芩,乾葛(各一錢),甘草,

分十二帖。水煎,食前熱服。

白話文:

一位婦女,在生產後四個月內,出現皮膚發黃、四肢乏力、食慾不振、月經停經,偶爾發熱,脈象弦細的症狀。

醫生開了以下藥方:

白朮一兩、人參一兩、秦艽半兩、丹皮半兩、生地半兩、木通半兩、柴胡半兩、芍藥半兩、川芎一錢、黃芩一錢、乾葛一錢、甘草一錢。

將這些藥材分成十二帖,用清水煎煮,飯前熱服。

2. 食勞疳黃

一名黃胖。夫黃疸者,暴病也,故仲景以十八日為期。食勞黃者,宿病也,至有久不愈者,故宜另立篇門。

〔丹〕,大溫中丸,治黃胖。(朱先生晚年定者。)

香附(一斤,童便浸,春夏一宿,秋冬三宿),甘草(二兩),針砂(炒紅,醋淬三次,一斤),苦參(春夏二兩,秋冬一兩),厚朴(薑製,炒黑,五兩),芍藥(五兩),陳皮(三兩),山楂(五兩),蒼朮(五兩,泔浸),白朮,茯苓(各三兩),青皮(六兩),

白話文:

有一個叫做黃胖的人,患有黃疸病。黃疸屬於急性病,所以張仲景將其治療期限定為十八天。而食勞黃則是慢性病,有些患者甚至會久治不愈,因此需要另外開闢專門的篇章討論。

這個方子叫做「大溫中丸」,是朱先生晚年所定,專治黃胖病。方中使用香附(童便浸泡,春夏一宿,秋冬三宿)、甘草、針砂(炒紅,醋淬三次)、苦參(春夏二兩,秋冬一兩)、厚朴(薑製,炒黑)、芍藥、陳皮、山楂、蒼朮(泔浸)、白朮、茯苓、青皮等藥材。

俱為細末,醋糊丸,如桐子。面黑,筋骨露,氣實者,米飲下五六十丸。麵肥白與氣虛羸弱者,白朮湯下三四十丸。忌一切生冷、油膩、雞、鵝、羊、鴨、生、硬並糍粽難化之物。服過七日後,便覺手掌心涼,口唇內有紅暈起,調理半月愈。

丈夫黃胖,胃有宿積,口淡,腳痠,氣急。

針砂(淘,炒淨,醋煅,用細末,三兩),蒼朮,香附,三稜(各一兩),陳皮,黃連,茱萸,人參(各半兩),茯苓(七錢),

上為末,神麯醋糊丸。每服五十丸。若飽,入保和十丸,白湯下。

白話文:

將所有藥材研磨成細粉,用醋糊做成丸藥,大小如桐子。如果病人面色黑、筋骨外露、氣力充沛,可以用米湯送服五六十丸。如果病人面色白胖,體弱無力,可以用白朮湯送服三四十丸。忌食一切生冷、油膩的食物,以及雞、鵝、羊、鴨等肉類,還有生硬的食物和難消化的餈粑。服用七天後,就能感覺到手掌心涼,口脣內出現紅暈,持續服用半個月即可痊癒。

如果病人是男性,體型肥胖,胃中有積食,口淡無味,腿腳痠痛,呼吸急促。

可以用淘洗乾淨、炒熟、用醋煅燒過的針砂(研磨成細粉,三兩),蒼朮、香附、三稜(各一兩),陳皮、黃連、茱萸、人參(各半兩),茯苓(七錢)等藥材。

將以上藥材研磨成細粉,用神麴醋糊做成丸藥,每次服用五十丸。如果飯後服用,可以加入十丸保和丸,用白湯送服。

又,小溫中丸,治黃胖。(宜草野貧賤人服,蓋其飲食無積,但補陰燥濕而已。)

針砂一斤,以醋炒為末;入糯米炒極黃為末,亦用一斤,醋糊丸,如桐子大。每米飲下四五十丸,忌口同上。輕者服五兩,重者不過七兩愈。

六十嫂,面黃口苦而渴,此食積生濕熱。

白朮(一錢半),連翹(一錢),羌活,通草

煎熟,吞下谷疸丸、保和丸各四十粒,阿魏丸五粒。

白話文:

此外,小溫中丸用來治療黃疸肥胖症。適合草野貧賤之人服用,因為他們飲食沒有積滯,只需補陰燥濕即可。

將針砂一斤用醋炒成粉末,再將糯米一斤炒至極黃,也磨成粉末,用醋糊做成丸藥,大小如桐子。每次用米湯送服四五十丸,忌口同上。病情輕者服用五兩,重者不超過七兩即可痊癒。

六十嫂,面黃口苦且口渴,這是飲食積滯導致濕熱。

用白朮一錢半、連翹一錢、羌活、通草煎煮服用,然後吞下谷疸丸、保和丸各四十粒,阿魏丸五粒。

暖中丸,治黃胖,殺肝邪,舒脾氣。虛者不宜用。

陳皮,蒼朮,厚朴(制),三稜,白朮,青皮(各五錢),香附(一斤),甘草(二兩),針砂(十兩,醋炒紅。)

上為末,醋糊丸。空心鹽薑湯下五十丸,晚食前酒下亦可。忌狗肉。

上五方,附、樸、楂、青、稜、蓬以磨積,針砂、酸醋以瀉肝,白朮、蒼朮以補脾,重可去怯之劑。唯溫中丸無補性,虛者勿用。

〔世〕治黃胖。綠礬六兩,用米醋於鐵鍋內煮七次,以干為度,置地上出火氣為末。南星末一兩,炒麵一兩,大皂角二斤,水煮熟,揉出濃膠,去皮渣,濾過再熬,入棗子六兩,蒸熟去皮核,煎成濃膏,搗勻,和前藥末為丸,如桐子大。每服五丸,早晚用薑湯各一服。忌油膩、煎爆。如身上發紅斑時,急煎棗湯服之,斑自愈。

白話文:

暖中丸方劑說明及用法:

主治: 黃疸、肥胖症,殺滅肝臟的邪氣,舒暢脾胃之氣。虛弱體質者不宜使用。

藥物組成:

  • 陳皮、蒼朮、厚朴(制)、三稜、白朮、青皮(各五錢)
  • 香附(一斤)
  • 甘草(二兩)
  • 針砂(十兩,醋炒至紅色)

製法: 將上述藥材研磨成粉末,用醋糊製成丸劑。

服用方法: 空腹時用鹽薑湯送服五十丸,晚餐前用酒送服亦可。忌食狗肉。

藥理分析: 五味藥材中,香附、厚朴、山楂、青皮、三稜、蓬莪茂以磨積,具有消積化滯的作用;針砂、酸醋以瀉肝;白朮、蒼朮以補脾,整體以去怯之劑為主。唯溫中丸無補性,虛弱體質者勿用。

世傳黃疸治療方劑:

主治: 黃疸。

藥物組成:

  • 綠礬(六兩,用米醋於鐵鍋內煮七次,至乾燥為度,置地上出火氣後研磨成粉末)
  • 南星末(一兩)
  • 炒麵(一兩)
  • 大皂角(二斤,水煮熟,揉出濃膠,去皮渣,濾過再熬,加入棗子六兩,蒸熟去皮核,煎成濃膏,搗勻)

製法: 將綠礬粉末與上述濃膏混合,製成如桐子大小的丸劑。

服用方法: 每次服用五丸,早晚各一次,用薑湯送服。忌食油膩、煎炸食物。如身上出現紅斑,應急煎棗湯服用,紅斑自會消失。

〔《本》〕治男婦患食勞、氣勞,遍身黃腫,欲變成水,及久患痃癖,小腸膀胱面目忽黃,宜服,紫金丹

膽礬(三錢),黃蠟(二兩),大棗(五十枚)

上以砂鍋或銀石器內用好醋三升,先下礬、棗慢火熬半日。取出棗,去皮核,次下蠟,再慢火熬一二時,如膏好,入臘茶二兩,同和丸,如桐子大。每服二三十丸,茶酒任下。如久患腸風痔漏,陳米飲下。日三服,一日見效。宗室趙彥材,下血面如蠟,不進食,蓋酒病也。授此方服之,終劑血止,面鮮潤,食亦倍常。新安一士人亦如是,與三百粒作十服,立愈。

白話文:

治療男性和女性的食勞、氣勞,以及全身黃腫、水腫,還有久患痃癖,小腸膀胱和面部突然發黃,可以服用紫金丹。

紫金丹的組成:膽礬三錢,黃蠟二兩,大棗五十枚。

製作方法:用砂鍋或銀石器,加入三升好醋,先放入膽礬和棗,用小火熬煮半日。取出棗,去掉皮核,再放入黃蠟,繼續用小火熬煮一到兩個時辰,熬成膏狀後,加入兩兩臘茶,一起混合搓成丸子,大小如桐子。每次服用二三十丸,可以用茶或酒送服。如果患有久病的腸風痔漏,可用陳米湯送服。一天服用三次,一天就能看到效果。宗室趙彥材曾患下血面如蠟、不進食的酒病,服用此方後,最終止血,面色紅潤,食慾也比以前好。新安一位士人患有同樣的病症,服用三百粒,分十次服完,也很快痊癒了。

〔羅〕,棗礬丸,治食勞黃,目黃身黃。

皂礬(不拘多少,置砂鍋內燒通赤,用米醋點之,燒用木炭)

上為末,棗肉丸。每服二三十丸,食後薑湯下。一方,用白礬,不用皂。

〔世〕,棗礬丸,治黃胖。

皂礬(五兩,煅),棗肉(二兩),蒸粉(三兩)

上為末,生薑汁丸。每服二三十丸,一日二次,米飲下,食前。

右三方,礬、醋之酸以瀉肝,棗肉之甘以補脾。若虛黃,於前疸門小便自利、自汗虛勞疸條下諸方選用之。

白話文:

「羅」方中的棗礬丸,用於治療食勞黃,症狀表現為眼睛和身體發黃。

藥方:將皂礬不限量放入砂鍋中燒至通紅,用米醋滴入繼續燒,用木炭作為燃料。將藥材研磨成粉末,用棗肉做成丸藥。每次服用二三十丸,飯後用薑湯送服。另一種方子則使用白礬,不使用皂礬。

「世」方中的棗礬丸,用於治療黃胖。

藥方:將五兩皂礬煅燒,二兩棗肉,三兩蒸粉。將藥材研磨成粉末,用生薑汁做成丸藥。每次服用二三十丸,一天兩次,飯前用米湯送服。

以上三個方子,都利用礬、醋的酸性來瀉肝,棗肉的甘甜來補脾。如果患的是虛黃,且伴有小便自利、自汗、虛勞等症狀,可以參考疸門、小便自利、自汗、虛勞疸條下的其他方劑。

〔丹〕婦人年三十,面黃,腳痠弱,口苦喜茶,月經不勻,且多倦怠。

黃耆(三分),白朮(一分),炒柏(二分),秦艽(二分),甘草(三分),木通(五分),陳皮(五分),芍藥,人參(各一錢),當歸(一錢),

一婦年六十,面黃倦甚,足酸口苦,脈散而大,此濕傷氣也。

白朮(半兩),陳皮(四錢),蒼朮,木通,黃芩(各三錢),砂仁,人參,川芎(各二錢),黃柏(炒,一錢),甘草(炙,五分),

白話文:

一位三十歲的婦女,面色發黃,雙腳酸軟無力,口苦味重,喜歡喝茶,月經不規律,而且經常感到疲倦。

可以用黃耆三分、白朮一分、炒柏二分、秦艽二分、甘草三分、木通五分、陳皮五分、芍藥、人參各一錢、當歸一錢。

另一位六十歲的婦女,面色發黃,倦怠嚴重,雙腳痠痛,口苦味重,脈象散亂而有力,這是濕氣損傷了氣血。

可以用白朮半兩、陳皮四錢、蒼朮、木通、黃芩各三錢、砂仁、人參、川芎各二錢、黃柏(炒製)一錢、甘草(炙製)五分。

分六帖。水煎,食前服。

王官人,痞後面黃,腳痠弱,倦怠,食飽氣急,頭旋。

黃耆(二分),蒼朮(一錢),白朮(一錢半),木通(二分),甘草(炙,二分),黃柏(炒,三分),厚朴(制,一錢),陳皮(一錢),

水煎服。

成庚五官,面黃,腳痠無力,食不化,脈虛而少弦,口苦肚脹,宜補之。

蒼朮(半錢),木通(三分),白朮(一錢半),當歸(五分),芍藥,陳皮(各五分),甘草(炙,二分),川芎(五分),人參(三分),

水煎下保和丸四十丸。

〔《經》〕治食氣,遍身黃胖,氣喘,食不進,心胸渴悶。用不蛀皂角去皮及子,塗好醋炙令焦,為末一錢,巴豆七粒去油膜。二件,以淡醋研好墨為丸,如麻子大。每服三丸,食後陳皮湯下。日三服,隔一日增一丸,以利為度,常服消酒食。

白話文:

分成六帖,用清水煎煮,飯前服用。

王先生患有痞積,面色發黃,腿腳痠軟無力,感覺疲倦,吃飽飯後氣喘,頭昏眼花。

藥方:黃耆(二分),蒼朮(一錢),白朮(一錢半),木通(二分),甘草(炙,二分),黃柏(炒,三分),厚朴(制,一錢),陳皮(一錢)。

水煎服。

成庚患有五官失調,面色發黃,腿腳痠軟無力,消化不良,脈象虛弱而少弦,口苦腹脹,需要補益。

藥方:蒼朮(半錢),木通(三分),白朮(一錢半),當歸(五分),芍藥,陳皮(各五分),甘草(炙,二分),川芎(五分),人參(三分)。

水煎後服用保和丸四十丸。

《經方》記載:治療飲食積滯、全身發黃肥胖、氣喘、食慾不振、心胸憋悶等症狀。藥方:用無蛀的皂角去皮和籽,塗上好醋炙烤至焦黑,研成粉末一錢,巴豆七粒去油膜,二味藥材用淡醋研磨成墨丸,大小如麻子。每次服用三丸,飯後用陳皮湯送服。一天服用三次,隔一天增加一丸,以通利為度,常服可消酒食積滯。

〔子和〕一男子作贅,偶病疸,善食而瘦,四肢不舉,面黃無力。其婦翁欲棄之,其女不肯。婦翁乃農夫,招婿意欲作勞,見其病甚,每日詬辱之。人教之餌蠟礬丸、三稜丸,俱不效。戴人見之,不診而療,使服湧劑,去積痰宿水一斗。又以泄水丸、通經散,下四五十行不止。

戴人命飲冰水一盞立止。次服平胃散,間服檳榔丸五十粒,七日黃退力生。蓋黃疸之症,濕熱與宿谷故也,俗謂之食勞黃。

白話文:

一位男子入贅到某戶人家,偶然患了黃疸病,雖然食慾很好,卻日漸消瘦,四肢無力,面色發黃。他的岳父想要拋棄他,但是女兒不願意。岳父是個農夫,招婿的目的是希望他幫忙勞動,見他病得這麼嚴重,就每天責罵他。有人教他服用蠟礬丸和三稜丸,但都無效。戴先生看到他,不需診斷就開始治療,給他服用瀉藥,排出了約一斗積痰宿水。之後又讓他服用泄水丸和通經散,瀉下四五十次才停止。

戴先生讓病人喝了一盞冰水,黃疸立刻止住。然後服用平胃散,間隔服用檳榔丸五十粒,七天後黃疸退去,身體恢復了力量。這是因為黃疸病是由濕熱和積食引起的,俗稱食勞黃。

〔世〕喜吃干茶。

石膏,白芍藥,黃芩

水煎服。更於積塊門茶癉條相參用之。

〔《山》〕酒面黃。用絲瓜連皮子燒灰。因面得病,麵湯調下。因酒得病,酒調下。

白話文:

有些人喜歡喝濃茶。石膏、白芍、黃芩等藥材一起水煎服用,配合其他針對積塊、門茶、癉條的藥物一起使用。如果面色發黃,可以用絲瓜連皮燒成灰,再用麵湯或酒調服,根據病因選擇麵湯或酒。