樓英

《醫學綱目》~ 卷之二十·心小腸部 (13)

回本書目錄

卷之二十·心小腸部 (13)

1. 蜈蚣咬

〔世〕治蜈蚣咬。生雞血敷上立愈,累效。一男子為蜈蚣入咽喉中咬之,垂死之際,一醫令殺生雞血乘熱灌喉中,蜈蚣即出而愈,實良方也。又方,用雞糞塗之。又方,治蜈蚣諸毒蟲傷。麻油點燈,於瘡口上對口熏之,登時愈。又法,大油紙燃燒燈,吹滅,以余煙淬之。治蜈蚣咬,竹葉青研汁敷之,立愈。又方,用南星磨汁敷之,累效。

〔梅〕治蜈蚣咬,痛不止。獨頭蒜磨螫處,立愈。

〔《聖》〕治蜈蚣咬方。用蝸牛挎取汁,滴入咬處。

白話文:

治療蜈蚣咬傷,用生雞血敷在傷口上,馬上就能痊癒,效果很好。曾經有一個人被蜈蚣咬到咽喉,命在旦夕,一位醫生叫他殺了生雞,趁熱把雞血灌入喉嚨,蜈蚣立刻就吐出來了,人也就好了,可見這個方法確實有效。另外還有用雞糞塗抹傷口的方法。

治療蜈蚣以及其他毒蟲咬傷,可以用麻油點燈,對著傷口熏,馬上就能治癒。另外,也可以用大油紙燃燒點燈,吹滅後用剩下的煙薰傷口。治療蜈蚣咬傷,可以用青竹葉研磨取汁敷在傷口上,馬上就能痊癒。還可以用南星磨汁敷在傷口上,效果也很不錯。

治療蜈蚣咬傷,疼痛難忍的,可以用獨頭蒜磨成泥敷在咬傷的地方,馬上就能痊癒。

治療蜈蚣咬傷的方法,可以用蝸牛的粘液滴入咬傷的地方。

〔孫〕蜈蚣咬。取蜘蛛一枚安咬處,當自飲毒。如蜘蛛死而痛未止,更易生者。

〔丹〕蜈蚣咬。嚼鹽敷其傷處,次以鹽湯洗之。(《梅師方》)蜈蚣咬。頭垢塞之,不痛則癢。治蜈蚣咬及諸蟲咬毒。先用鞋底上擦之,用大蒜、小蒜、桑葉罨傷處。如無,用油豉盦傷處,或藍靛塗罨之亦效。治蜈蚣毒蟲咬。用桑枝汁同鹽擦痛處,或溶黃蠟滴患處,肉黑為度。又方,用皂角於咬處,上用艾灸熱去之,效。

白話文:

如果被蜈蚣咬了,可以取一隻蜘蛛放在傷口處,蜘蛛會自行吸取毒液。如果蜘蛛死了,傷口仍然疼痛,就換一隻新的蜘蛛。

被蜈蚣咬了,可以嚼鹽敷在傷口處,然後用鹽水洗淨。也可以用頭垢塞在傷口處,這樣就不會痛,只會癢。

治療蜈蚣咬傷及其他蟲咬毒傷,可以用鞋底在傷口處摩擦,也可以用大蒜、小蒜、桑葉敷在傷口處。如果沒有這些,可以用油豉敷在傷口處,或者用藍靛塗抹在傷口處,也會有效果。

治療蜈蚣毒蟲咬傷,可以用桑枝汁加鹽擦拭傷口,或者用溶化的黃蠟滴在傷口處,直到肉變黑為止。另外,也可以用皁角放在傷口處,然後用艾灸熱敷,效果很好。

2. 蠼螋咬

〔丹〕治蠼螋尿成瘡,初如粟,漸大如豆,如火燒,泡大痛者,速以草茶細末,生油調敷瘡上立止,甚妙。(又方,豬膏莓搗汁敷之。草茶即茶茗也。)治雨點蠼螋瘡。用百合搗爛,入鹽少許,敷之效。

〔《千》〕治蠼螋尿人影著,便令人病瘡,如粟粒累累,痛似刺蟲所螫,惡寒壯熱。用犀角磨汁,塗之則愈。

〔世〕蠼螋蟲,又名八腳蟲,隱壁間,以尿射人,遍身生瘡,如湯火傷。用烏雞翎毛燒灰,雞子白塗之。治小兒蠼螋咬,繞腹匝即死。用梨葉研爛敷之。

白話文:

蠼螋尿液會造成皮膚潰爛,初期像小米粒般大小,逐漸擴大成豆子般大小,灼痛難耐,可以將草茶研磨成細粉,用生油調和敷在患處,效果極佳。另外也可以用豬油和莓果搗碎後敷用。草茶就是茶葉。

蠼螋尿液若沾到人體,會形成像小米粒一樣的瘡,疼痛如被刺蟲叮咬,並伴隨發冷發熱。可用犀角磨成汁液塗抹患處,即可痊癒。

蠼螋又稱八腳蟲,喜歡躲藏在牆壁縫隙中,會用尿液噴射人體,造成皮膚潰爛,如同被熱水燙傷。可以用烏雞羽毛燒成灰,混合雞蛋清塗抹患處。如果孩童被蠼螋咬到,並在腹部繞一圈,就會死亡,可以用梨葉研磨後敷在患處。

〔《食》〕蠼螋尿瘡。鹽三升,水一斗,煮取六升,以綿浸湯淹瘡上。

白話文:

【《食》】蠼螋尿瘡。鹽三升,水一斗,煮取六升,以綿浸湯淹瘡上。

對於蠼螋尿導致的傷口(即蠼螋尿瘡),可以使用以下療法:取三升鹽和一斗水,一起煮沸至剩下六升,然後用綿布沾取熱湯,敷在傷口上。

3. 蠍咬蜂螫

〔羅〕,雄黃消毒膏,治蠍螫不可忍。

雄黃,信(各半兩),巴豆(三錢),白礬(生,一兩),

上為細末。黃蠟半兩溶開,入藥攪勻為錠子,如棗子大。用時將錠子簽於燈焰上炙開,滴於螫著處,其痛立止。

〔潔〕,一上散,治蠍螫痛。

半夏(一字,用生,為細末),雄黃(一字,另研),巴豆(一個,去皮,研如泥)

上三味,同研,和勻上之。

白話文:

【羅氏雄黃消毒膏】,此方專治被毒蟲叮咬後,疼痛難忍的情況。

【雄黃】,用量各半兩,【巴豆】,用量三錢,【白礬】,生用,用量一兩,

以上材料研磨成細粉。加入半兩黃蠟熔化,與藥粉拌勻,製成錠狀,大小如棗子。使用時,將錠狀物在燈火上烤熱,滴在受傷處,立刻能緩解疼痛。

【潔氏一上散】,此方專治被毒蟲叮咬後的疼痛。

【半夏】,用量一字,生用,研磨成細粉,【雄黃】,用量一字,單獨研磨,【巴豆】,用量一個,去除外皮,研磨成泥狀,

以上三種材料混合研磨,均勻後敷於患處。

治蠍毒,用溶化白礬,乘熱滴傷處,痛止毒出。

〔《廣》〕治蠍螫人。研蜘蛛汁,敷之瘥。

〔《山》〕蠍螫。苦蕒汁塗之。

〔世〕治竭螫。地磨生薑塗之。又方,南星米醋調擦之。

〔《外》〕治蜂螫。薄荷貼之瘥。又方,蜂蠍螫人,用人參嚼以封之。

〔《聖》〕治蜂螫人。以酥敷之愈。

白話文:

被蠍子蜇了,可以用溶化後的明礬趁熱滴在傷口上,疼痛就會止住,毒液也會排出。也可以用蜘蛛汁研磨後敷在傷口上,或是用苦蕒汁塗抹。另外,可以用生薑研磨後塗抹,或者用南星和米醋調和後擦拭。如果被蜜蜂蜇了,可以用薄荷貼在傷口上,或是用人參嚼碎後敷在傷口上。也可以用酥油塗抹在傷口上,就能痊癒。

4. 斑蜘蛛咬

張薦,昔在劍南,為張延賞判官,忽被花蜘蛛咬項上。一宿,咬處有二道赤色,細如箸繞項上,從胸前至心經。二宿,頭面腫疼,如數升碗大,肚漸腫,幾至不救。張相素重薦,因出家財五百千,並薦家財五百千,募能療者。忽一人應召云可治。張相初不甚信,欲驗其方,遂令目前合藥。

其人云:不惜方,當療人性命耳。遂取大藍汁一瓷碗,取蜘蛛投入藍汁,長久方出,甚困不能動。又別搗藍汁,復加麝香、雄黃和之,更取一蜘蛛投汁中,隨化為水。張相及諸人甚異之,遂令點於咬處,兩日內悉愈。但咬處作小瘡,痂落如舊。

白話文:

張薦,曾經在劍南擔任張延賞的判官,突然被一隻花蜘蛛咬了脖子。一夜之間,咬傷的地方出現兩道紅色條紋,細如筷子,繞著脖子,從胸前一直延伸到心經。兩夜之後,頭面腫痛,腫得像數升大小的碗一樣,肚子也漸漸腫起來,情況危急,幾乎無法救治。張延賞一向器重張薦,於是拿出家財五百千,加上張薦家財五百千,懸賞治療之人。突然,有一個人應召前來,說能治好。張延賞起初不太相信,想試驗他的方法,於是命令他當場配藥。

那人說:「不惜藥方,要救人命啊!」於是取來一大碗藍汁,把蜘蛛放進去,浸泡很久才拿出來,蜘蛛已經非常虛弱,動彈不得。又另外搗藍汁,再加入麝香、雄黃混合在一起,又抓一隻蜘蛛放進藍汁中,蜘蛛隨即化為水。張延賞和眾人感到十分驚奇,便命令那人將藥塗在咬傷的地方。兩天之內,傷勢就全部痊癒了,只留下一個小小的傷口,結痂後就恢復如初。

〔海〕蜘蛛咬遍身成瘡。用青蔥葉一莖,小頭作一孔,盛蚯蚓一條,捏兩頭不令透氣,搖動化為水,點咬處瘥。

〔丹〕蜘蛛咬處,嚼韭白敷之。

〔《山》〕蜘蛛等諸般蟲咬。用葛粉、生薑汁調敷。

〔《經》〕蜘蛛咬。唾和山豆根末塗之。狗咬、蚍蜉瘡、蛇咬,並水研山豆根敷之。(蚍,頻脂切。蚍蜉,火螘也。螘即蟻。)又方,蜘蛛咬,一身生絲,羊乳一件飲之。

〔沈存中〕秦皮一味,治天蛇毒。此瘡似癩而非癩也。天蛇,即草間黃花蜘蛛。人被其螫,仍為露所濡,乃成此疾。以秦皮煮汁一斗,飲之瘥。

白話文:

中醫古籍關於蜘蛛咬傷的治療方法:

海書:

蜘蛛咬傷全身,出現瘡癤。可以用青蔥葉一莖,在小頭部位戳一個洞,塞入一條蚯蚓,捏住兩端不讓它透氣,搖動使其化為水,然後點在咬傷處,可以治癒。

丹書:

蜘蛛咬傷處,可以嚼食韭白敷在患處。

山書:

蜘蛛和其他各種蟲咬傷,可以用葛粉和生薑汁調和敷在患處。

經書:

蜘蛛咬傷。可以用唾液和山豆根粉末混合塗抹。狗咬傷、螞蟻咬傷、蛇咬傷,都可以用水研磨山豆根敷在患處。

另有一方:蜘蛛咬傷,全身生絲,可以用羊乳一杯飲用。

沈存中:

秦皮一種,可以治療天蛇毒。這種瘡瘍類似癩瘡,但並非癩瘡。天蛇就是草叢中的黃花蜘蛛。人被它蜇傷,又接觸到露水,就會患上這種疾病。可以用秦皮煮汁一斗,飲用即可治癒。