樓英

《醫學綱目》~ 卷之十八·心小腸部 (3)

回本書目錄

卷之十八·心小腸部 (3)

1. 癰疽所兼諸證

〔涓〕熱毒方盛,或發大渴,此是毒攻心臟,令舌乾煩渴也。但以補心氣藥,內補即止。

〔羅〕,竹葉黃耆湯,治發背發渴,通治諸瘡大渴。

竹葉(二兩),生地(八兩),黃耆,麥門冬(去心),當歸,川芎,甘草,黃芩,芍藥,人參,半夏(湯洗),石膏(各三兩),

白話文:

如果病人出現高燒、毒素旺盛,或者感到非常口渴,這是毒素攻擊心臟導致舌頭乾燥、口渴。只需要服用補益心氣的藥物,內在補養就能止渴。

可以用竹葉黃耆湯來治療背部生瘡伴隨口渴的症狀,也能治療各種瘡瘍引發的口渴。

藥方:竹葉(二兩)、生地(八兩)、黃耆、麥門冬(去心)、當歸、川芎、甘草、黃芩、芍藥、人參、半夏(湯洗)、石膏(各三兩)。

上為粗末,每服五錢,水一盞半,竹葉五七片,同煎至一盞,去渣,溫服無時。(虛渴者忌用石膏、半夏、黃芩。)

金銀花散

金銀花(四兩,去土),甘草(一兩,炒)

上為細末,每服四錢,水酒各一盞,同煎至一盞,去渣熱服。

〔丹〕《外科精要》云:疽向安後發渴,與加減八味丸。夫當此時血氣兩虛,當用參、耆補氣,當歸、地黃養血,渴當自止。何必澤瀉、茯苓導水,佐以肉桂?若忍冬丸、黃耆六一湯等方,切當。忍冬養血,黃耆補氣,渴何由作。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用一盞半的水,加入五到七片竹葉,一起煎煮至一盞,去除藥渣,溫熱服用,時間不限。虛渴的人忌用石膏、半夏、黃芩。

金銀花散:將金銀花(四兩,去土)、甘草(一兩,炒)研磨成細粉,每次服用四錢,用一盞水和一盞酒,一起煎煮至一盞,去除藥渣,熱服。

《外科精要》記載,疽瘡癒合後出現口渴,可用加減八味丸治療。此時血氣虛弱,應以人參、黃耆補氣,當歸、熟地黃養血,口渴自然會止。為何要使用澤瀉、茯苓利水,再佐以肉桂?忍冬丸、黃耆六一湯等方劑更適合,忍冬養血,黃耆補氣,口渴就不會發生。

〔《精》〕,忍冬丸,大能止渴,及療渴疾,既愈之後,須預防外癰疽,大宜服此。

忍冬草(不以多少,根莖花葉皆可用)

上入瓶內,以無灰好酒浸,以糠火煨一宿,取出曬乾,入甘草少許,研為細末,以所浸酒打麵糊丸,如桐子大,每服五十丸至百丸,無時酒飲任下。

黃耆六一湯,大治渴疾,補虛乏,常服此藥,終身可免癰疽之疾。

綿黃耆(去蘆,六兩,一半生用,一半鹽水潤蒸,三次焙乾),粉草(一兩,一半生,一半炙黃用)

上為細末,每服二錢,早晨日午,以白湯點服。若飲初杯,用酒調尤妙。

白話文:

忍冬丸與黃耆六一湯治渴疾方

忍冬丸

此方具有止渴、治療渴疾的功效。患者痊癒後,須預防外癰疽,此方亦可作為預防之用。

製法:

取忍冬草(不限數量,根莖花葉皆可使用),放入瓶中,以無灰好酒浸泡,用糠火煨一夜,取出曬乾。加入少許甘草,研磨成細粉末。用浸泡忍冬草的酒打成麵糊狀,製成如桐子大小的丸藥。每次服用五十至一百丸,無需時辰限制,以酒送服。

黃耆六一湯

此方主治渴疾,並能補虛乏。常服此藥,終身可免除癰疽之疾。

製法:

取綿黃耆(去蘆頭,六兩,一半生用,一半用鹽水潤蒸三次後焙乾),粉草(一兩,一半生用,一半炙黃使用)。將以上藥材研磨成細粉末,每次服用二錢,早晨和中午以白湯送服。若以酒調服第一杯,效果更佳。

桑枝湯,大治口乾。

取桑枝一小升,細切炒香,以水三大升,煎取二升。一日服盡。

五味子湯,大治口燥舌乾,此是腎水竭也。

五味,黃耆(去蘆,生用),人參(去蘆),麥門冬(去心),粉草(炙,半兩),

上㕮咀,每服半兩,水一盞半,煎至八分,去渣溫服,無時候,一日二夜五七服妙。

〔丹〕《外科精要》云:嘔逆有二證,一證謂初發時,不曾服內托散,伏熱在心。一證謂氣虛脾氣不正而嘔,伏熱在心,與內托散三兩帖,氣虛而嘔,宜嘉禾散。有寒熱,宜家傳正氣散,兼與山藥丸以補腎。謹按病機,諸逆衝上嘔越,皆屬於火。其內托散性涼,固有降火之理,若嘉禾散群隊以為補虛之劑,補力已少,徒有溫暖助火耳。

白話文:

桑枝湯,主要治療口乾。

取桑枝一小升,切碎炒香,用三大升水煎煮,取二升。一天喝完。

五味子湯,主要治療口燥舌乾,這是腎水枯竭。

五味藥材包括黃耆(去蘆頭,生用)、人參(去蘆頭)、麥門冬(去心)、粉草(炙烤,半兩)。

將藥材研磨成細末,每次服用半兩,用一盞半水煎煮至八分,去渣溫服,沒有時間限制,一天服五到七次效果最佳。

《外科精要》記載:嘔吐有兩種情況,一是剛開始發病,沒有服用內托散,熱邪在心。二是氣虛脾氣失調導致嘔吐,熱邪在心,這時服用內托散三兩帖。若氣虛嘔吐,適合用嘉禾散。如果有寒熱,適合用家傳正氣散,並配合山藥丸補腎。謹慎觀察病機,所有逆氣上衝導致的嘔吐,都屬於火熱。內托散性涼,確實有降火的作用,而嘉禾散則主要用於補虛,補虛效果有限,只會溫暖助火。

山藥丸補腎以壯下焦之陰,粗為近理。然治嘔,須分先後,腫瘍時,當作毒氣上攻治之。潰瘍後,當作陰虛補之。若年老因疽潰發嘔不食者,宜用參耆白朮膏峻補取效。佐藥隨時隨證加減,恐用山藥丸,緩急未易得力。河間謂諸病瘡瘍如嘔者,濕氣侵於胃也,藥中宜倍加白朮。

丹溪治一老人,背疽嘔逆,用補藥效。方見潰瘍門。予治一男子腫瘍嘔,諸藥不止,用獨參湯一服,嘔即愈。

〔《精》〕,犀角膏,治咽喉口舌生瘡。

白話文:

山藥丸補腎壯陰,用粗藥材比較合適。但治療嘔吐需要分清病程,腫瘍時應當視為毒氣上攻,潰瘍後則要以補陰虛為主。若老年人因疽潰發作而嘔吐不食,宜用人參、黃耆、白朮膏峻補才能見效。其他藥物則需根據症狀隨時加減,山藥丸性緩,未必能應急。河間學派認為,各種瘡瘍導致嘔吐,都是濕氣侵犯胃部,藥方中應該多加白朮。

丹溪先生治療一位老人背部生疽嘔逆,用補藥就見效了,方法見於潰瘍門。我曾經治療一位年輕人腫瘍嘔吐,各種藥物都無法止住,用獨參湯一劑,嘔吐就痊癒了。

《精》書中記載,犀角膏可以治療咽喉口舌生瘡。

昔有一貴人,因疽而生此證,醫者以為心臟絕盡,皆辭退。愚進此藥,一日而安。

真琥珀(研),生犀角(各一錢),辰砂(研),茯神(去木。各二錢),真腦子(研,一字),人參(去蘆),酸棗仁(去皮研。各二錢),

上人參、茯神、犀角為細末,入乳缽內,別研藥味和勻,用煉蜜搜為膏子。以瓷瓶收貯,俟其疾作,每服一彈子大,以麥門冬去心,濃煎湯化服,一日連服五服,取效。(此方潰瘍不宜用。)

〔涓〕治發背癰疽,膿潰後氣虛,脾臟滑泄,並四肢逆冷,宜用,和氣散,。

白話文:

從前有個貴人,因為患了疽病而出現這種症狀,醫生們都認為他心臟已經衰竭,紛紛推辭治療。我用這個藥方,一天就治好了他。

配方:琥珀(研磨)、犀角(生品,各一錢)、辰砂(研磨)、茯神(去木頭,各二錢)、腦髓(研磨,一字)、人參(去蘆頭)、酸棗仁(去皮研磨,各二錢)。

將人參、茯神、犀角研磨成細末,放入乳缽中,再將其他藥材研磨均勻,用煉蜜調製成膏狀。用瓷瓶盛裝保存,等到病症發作時,每次服用一彈子大小,以麥門冬去心,濃煎湯化服,一天連服五次,直到見效。(此方不適用於潰瘍。)

註:此方名為「和氣散」,主治發背癰疽膿潰後氣虛、脾臟滑泄,以及四肢逆冷的症狀。

蒼朮(四兩,米泔浸三日,洗淨,曬乾,再以米醋炒令香黃色),甘草(炙),青皮(去穰。各一兩),良薑(炒),肉桂,乾薑(炮。各半兩),陳粟(半升)

上七味,為末,每服一錢,用炒茴香末半錢,相和溫酒調下,不拘時。

〔垣〕,聖愈湯,治諸惡瘡血出不止,以寒水石細末摻之,立止。或瘡時間作黑色,不可潰也,藥力去盡卻紅和。如血出多而心煩不安,不得眠睡,此亡血也。此湯主之。

白話文:

蒼朮四兩,用米泔浸泡三天,洗淨後曬乾,再用米醋炒至香黃色。甘草炙炒,青皮去穰,各一兩。良薑炒,肉桂和乾薑炮製,各半兩。陳粟半升。

以上七味藥材研磨成粉末,每次服用一錢,用炒茴香末半錢混合,溫酒調服,不限時間。

此方名為「聖愈湯」,主治各種惡瘡出血不止,可將寒水石研磨成細末撒在瘡口,能立即止血。若瘡口長時間呈現黑色,無法潰爛,藥力消失後會轉為紅色並癒合。如果出血過多導致心煩不安、失眠,這是失血過多的表現,此方也有效。

熟地,生地(各三錢),歸身(一錢半),川芎(二錢),黃耆(五分),人參(三分),

上㕮咀,如麻豆大,都作一服,水盞半,煎至一盞,去渣,稍熱服無時。

〔梅〕治背瘡肉長疾,皮不及裹,見風即成僵。以寒水石燒研為細末,敷瘡上,再用銅綠細末上之,肉即不作僵矣。

〔《圖經》〕古方療惡瘡癰腫,或連陰髀間疼痛,急攣牽入小腹不可忍,一宿則殺人者。用茴香苗葉搗取汁一升,服之,日三四,用其滓以貼腫上,冬中根亦可用。此外國方,永嘉以來用之,起死神效。

白話文:

熟地、生地各三錢,歸身一錢半,川芎二錢,黃耆五分,人參三分,混合在一起,做成如麻豆大小的藥丸,每次服用一丸,用半碗水煎煮至一碗,去掉藥渣,趁溫熱服用,時間不限。

梅氏醫書記載,治療背部瘡瘍肉長,皮膚無法覆蓋,見風即僵硬的病症,可以用寒水石燒成細末,敷在瘡瘍上,再用銅綠細末覆蓋,肉就不會僵硬了。

圖經記載,古方治療惡瘡癰腫,或連陰髀間疼痛,急劇攣縮牽引至小腹難以忍受,一晚上就會致命的疾病。用茴香苗葉搗碎取汁一升,服用,每日三四次,用藥渣敷在腫脹處,冬天也可以用茴香根。此外,永嘉一帶也有此方,效果甚佳,能起死回生。