《醫學綱目》~ 卷之三十五·婦人部 (2)
卷之三十五·婦人部 (2)
1. 胎前症
紫石英(研,水飛,三兩),天門冬(酒浸,去心,焙乾,三兩),當歸(切,焙),川芎,紫葳,卷柏,熟地,禹餘糧(醋淬,七次),牡蒙,石斛(去根),辛夷(各二兩),人參,肉桂,牡丹皮,桑寄生,細辛根,續斷,川烏(炮),食茱萸,厚朴(薑製),乾薑(炮),牛膝(酒浸,各一兩),柏子仁(輕炒,另研),山蕷,烏賊魚骨(燒灰。各一兩半),甘草(炙)
上二十六味,為極細末,煉蜜丸桐子大。每服二十丸,酒、米飲任下,空心,食前,日二。
〔子和〕戴人過譙都營中飲,曾有一卒說出妻事,戴人問其故,答曰:吾婦為室女時,心下有冷積如覆盆,按之如水聲,以熱手熨之如冰,娶來已十五年矣,恐斷吾孕,是以去之。戴人曰:公勿黜也。如用吾藥,病可除,孕可得。卒從之,戴人診其寸脈沉而遲,尺脈洪大有力,非無子之候也,可不逾年而孕。
其良人嘆曰:試之。先以三聖散吐涎一斗,心下平軟;次服白朮調中湯、五苓散;後以四物湯和之。不再月,氣血合度,數月而娠一子。戴人常曰:用吾此法,無不子之婦,此言不誣。一婦人年三十四歲,夢與鬼神交,驚怕異常,及見神堂、陰司、舟楫、橋梁,如此一十五年,竟無妊娠。巫祈覡禱,無所不至,鑽肌灸肉,孔穴萬千。
黃瘦,發熱引飲,中滿足腫,委命於天。一日苦請戴人。戴人曰:陽火盛於上,陰水盛於下,見鬼神者陰之靈,神堂者陰之所,舟楫、橋梁水之用,兩手寸脈皆沉而伏,知胸中有痰實也。凡三湧三泄三汗,不旬日而無夢,一月而有娠。
〔《大》〕,蕩胞湯,治婦人立身以來,全不產育,及斷絕久不產二三十年者。
朴硝,丹皮,當歸,大黃(蒸一飯久),桃仁(各三兩),細辛,厚朴,苦梗,赤芍藥,人參,茯苓,桂心,甘草,川牛膝,陳皮(各二兩),附子(炮,一兩半),虻蟲(炒焦,去翅足),水蛭(炒。各十枚)
上㕮咀,每服四大錢,水酒各半盞,煎至六分,去渣溫服,空心,日三夜一。溫覆得少汗,必下積血及冷赤膿如小豆汁,斟酌下盡。若力弱大困不堪者,只一二服止。然恐惡物不盡,不得藥力,能盡服盡好,不爾,用坐導藥。
坐導藥,治全不產及斷緒。服前蕩胞湯,惡物不盡,用此方。
皂角(去皮子),吳茱萸,當歸(各二兩),細辛(去苗),五味子,乾薑(炮。各二兩),黃葵花,白礬(枯),戎鹽,蜀椒(各半兩),
上為細末,以絹袋大如指,長三寸余,盛藥令滿,縛定納婦人陰中,坐臥任意,勿行走,小便時去之,更安。一日一度易新者,必下清黃冷汁,汁盡止。若未見病出,可十日安之。本為子宮有冷惡物,故令無子。值天陰冷,則發疼痛,須候病出盡方已,不可中輟。每日早晚用蕒菜煎湯熏之。
白話文:
將紫石英磨成粉,用水淘洗過,取三兩。天門冬用酒浸泡後去除內心,烘乾,取三兩。當歸切片後烘乾,川芎、紫葳、卷柏、熟地、禹餘糧(用醋淬過七次),牡蒙、石斛(去除根部)、辛夷,各取二兩。人參、肉桂、牡丹皮、桑寄生、細辛根、續斷、川烏(炮製過)、食茱萸、厚朴(用薑製過)、乾薑(炮製過)、牛膝(用酒浸泡過),各取一兩。柏子仁輕微炒過,另外磨成粉,取一兩。山藥、烏賊魚骨(燒成灰),各取一兩半。甘草(炙燒過)。
以上二十六味藥材,研磨成極細的粉末,用煉製過的蜂蜜調和做成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,可用酒或米湯送服,空腹、飯前服用,一天兩次。
〔子和〕戴人以前在譙都的軍營中飲酒,曾經有一個士兵說起他的妻子,戴人問他原因,士兵回答說:我的妻子在還是處女時,心臟下方有像倒扣的盆子一樣的冷積,按下去像有水聲,用熱手去敷卻像冰一樣寒冷,娶她回來已經十五年了,恐怕會斷絕我的後代,所以想休了她。戴人說:你不要休妻。如果用我的藥,病可以去除,也可以懷孕。士兵聽從了,戴人診斷他的寸脈沉而遲緩,尺脈洪大有力,並不是沒有孩子的徵兆,可能不出一年就能懷孕。
士兵的丈夫感嘆說:那就試試看吧。先用三聖散讓他吐出一斗的痰涎,心下就變得平軟;接著服用白朮調中湯、五苓散;之後再用四物湯調養。不到兩個月,氣血調和,幾個月後就懷了個兒子。戴人常說:用我的方法,沒有不能懷孕的婦人,這話不假。有一個婦人,三十四歲,夢見和鬼神交合,驚恐異常,還會看到神堂、陰間、船隻、橋梁,這樣過了十五年,竟然沒有懷孕。找巫師求神,用盡各種方法,甚至鑽破皮膚、用艾灸燒肉,身上遍佈孔穴。
她面黃肌瘦,發熱口渴,腹中脹滿腫大,只能聽天由命。有一天,她痛苦地請戴人診治。戴人說:陽火在上過盛,陰水在下也過盛,看到鬼神是因為陰靈作祟,神堂是陰氣聚集的地方,船隻、橋梁都是水的象徵,兩手的寸脈都沉伏,知道胸中有痰實。於是用了三次湧吐、三次排泄、三次發汗的方法,不到十天就沒有做夢了,一個月後就懷孕了。
〔《大》〕蕩胞湯,用來治療婦人從年輕時就不能生育,以及斷絕生育能力很久(二三十年)的情況。
朴硝、丹皮、當歸、大黃(蒸一頓飯的時間)、桃仁,各取三兩。細辛、厚朴、苦梗、赤芍藥、人參、茯苓、桂心、甘草、川牛膝、陳皮,各取二兩。附子(炮製過),取一兩半。虻蟲(炒焦,去掉翅膀和腳)、水蛭(炒過),各取十枚。
以上藥材搗碎,每次服用四大錢,用水和酒各半碗煎至六分,去除藥渣,溫熱服用,空腹,一天三次,晚上一次。蓋上被子微微出汗,就會排出積血和像豆汁一樣的冷紅色膿液,酌情將積物排盡。如果身體虛弱難以承受,服用一兩次就好,但恐怕惡物不能排盡,藥力就不足。能全部服完最好,否則,就用坐藥導入。
坐藥,用來治療不能生育以及斷絕生育能力的情況。在服用蕩胞湯後,如果惡物沒有排盡,就用這個方子。
皂角(去除皮和籽)、吳茱萸、當歸,各取二兩。細辛(去除苗)、五味子、乾薑(炮製過),各取二兩。黃葵花、白礬(枯礬)、戎鹽、蜀椒,各取半兩。
以上藥材研磨成細末,用絹袋裝好,袋子大小像手指,長三寸多,裝滿藥粉後紮緊,塞入婦女的陰道中,坐著或躺著都可以,不要走動,小便時取出來,換上新的。一天換一次,一定會排出清黃色的冷汁,等汁液排盡即可停止。如果沒看到病症出現,可以放十天。這本來就是因為子宮有寒冷惡物,才會導致不孕。遇到陰冷的天氣,就會發作疼痛,必須等到病邪全部排出才能痊癒,不可中途停止。每天早晚用蕒菜煎湯熏洗。