樓英

《醫學綱目》~ 卷之十七·心小腸部 (1)

回本書目錄

卷之十七·心小腸部 (1)

1. 吐血

〔垣〕治一貧士,病脾胃虛,與補劑藥愈後,繼而居曠室,臥熱炕,咳而吐血數次。予謂此久虛弱,外有寒形,而有火熱在內,上氣不足,陽氣外虛,當補表之陽氣,瀉里之虛熱。蓋冬居曠室,衣服單薄,是重虛其陽。表有大寒,壅遏裡熱,火邪不得舒伸,故血出於口。因思仲景治傷寒脈浮緊,當以麻黃湯發汗,而不與之,遂成衄血,卻與麻黃湯立愈,與此甚同,因與,麻黃人參芍藥湯,。

麻黃(一錢,去外寒),桂枝(半錢,補表虛),白芍藥(一錢),黃耆(一錢,實表益衛),甘草(炙,一錢,補脾),五味(五粒,安肺氣),門冬(三分,保肺氣),人參(三分,益三焦元氣不足而實其表),當歸(五分,和血養血)

上㕮咀,作一服,水三盞,煎麻黃一味,令沸去沫,至二盞,入余藥同煎,至一盞,去渣熱服,臨臥一服愈。

觀此一方,足以為萬世模範也。蓋取仲景麻黃湯與補劑各半服之,但凡虛人合用仲景方者,皆當以此為則也。)

〔《活》〕傷寒吐血,諸陽受邪,初熱在表應發汗,熱毒入經,結於五臟,內有瘀積,故吐血也。瘀血甚者,抵當湯也;輕者,桃仁承氣湯。兼服犀角地黃湯、三黃丸。

白話文:

【吐血】

曾經治療過一位生活拮据的男士,他當時脾胃虛弱,我給他補藥後病情有了好轉。然而,之後他住在空曠的房間裡,睡在暖炕上,開始咳嗽並多次吐血。我認為這是因為他長時間身體虛弱,外表看似畏寒,實際上體內藏有火熱,上氣不夠充沛,陽氣在體外顯得虛弱。應當補充表層的陽氣,同時清除體內的虛熱。因為冬天住在空曠的房間,衣著單薄,這等於進一步削弱了體內的陽氣。外表的大寒,抑制了體內的熱氣,使得火氣無法得到釋放,因此血從口中吐出。

我想到張仲景治療傷寒脈搏浮緊的案例,本應使用麻黃湯來發汗,但未給予,結果導致鼻血,但再次給予麻黃湯後立即痊癒,與現在的情況十分相似。於是,我決定使用麻黃、桂枝、白芍藥、黃耆、炙甘草、五味子、門冬、人參、當歸這些藥材來調配藥方。

藥方如下:麻黃一錢(去除體外寒氣)、桂枝半錢(補充表層虛弱)、白芍藥一錢、黃耆一錢(補強表層,增強防禦)、炙甘草一錢(補脾)、五味子五粒(安定肺氣)、門冬三分(保護肺氣)、人參三分(補充三焦元氣不足,同時強化表層)、當歸五分(調和血液,養血)。

將上述藥材切碎,作為一劑,用水三碗煎煮麻黃,待水沸騰時撇去浮沫,待剩下兩碗水時,再加入其他藥材一起煎煮,直至剩下一碗水,去掉藥渣,趁熱服用,睡前再服用一次,病情便得以改善。

觀察這個藥方,足可作為後世學習的典範。我採取了張仲景的麻黃湯與補藥一半一半混合服用的方式,只要是有虛弱體質的人適合使用張仲景的藥方,都應以此為參考。

另外,對於因傷寒導致的吐血情況,所有陽氣受邪侵擾,初期的熱氣在表層應當發汗處理,熱毒進入經絡,結於五臟,體內有瘀血堆積,因而導致吐血。如果瘀血非常嚴重,可以使用抵當湯;若較輕微,則可用桃仁承氣湯。同時,還可以輔以犀角地黃湯、三黃丸。