張從正

《儒門事親》~ 卷十五 (16)

回本書目錄

卷十五 (16)

1. 治消渴

揀黃連(二兩,八九節者良)

上銼如㕮咀。以水一碗,煎至半碗,去滓頓服,立止。

白話文:

選用黃連(二兩,以每段有八九節的為佳)。

將其切碎,如同磨碎藥材的方式。用一壺水,煮到剩一半,然後去掉藥渣,一次喝完,可以馬上止住病症。

2. 百日還丹

佛茄子,樟柳根(以上各等份)

上為末,枸杞汁和丸,如雞頭大。每服十丸,新水送下。

白話文:

佛茄子和樟柳根(兩者等量)

將這兩種草藥研磨成粉末,然後用枸杞的汁液調和,做成丸狀,大小類似雞頭。每次服用十粒,用新鮮的清水送服。

3. 酒症丸

巴豆(十六個),全蠍(十五個),雄黃(一塊),白麵(五兩)

上為末,滴水丸,如豌豆大。每一丸;如痛飲者,二丸。

白話文:

以上各藥物為末,製成滴水丸,大小如豌豆。每粒服用;若喜飲酒者,可服用兩粒。

4. 立應丸

治臟腑泄痢,膿血不止,腹中疼痛。

乾薑(一兩,炮,另末),百草霜(一兩),巴豆連皮(一兩,炒用),杏仁(一兩,同巴豆和皮炒黑色,杵為泥,後入霜研用)

上用黃蠟四兩,熔開蠟,次入前四味,用鐵器攪勻,旋丸桐子大。每服三、五丸,甘草湯下。白痢,用乾薑湯下,食前;若水瀉,溫水下。

白話文:

治療臟腑引起的腹瀉,有膿血不止,腹部疼痛的症狀。

將乾薑(一兩,炮製後研磨成粉),百草霜(一兩),巴豆連皮(一兩,炒製使用),杏仁(一兩,和巴豆一起炒至黑色,再研磨成泥,最後加入百草霜研磨使用)

以上四味藥材,用黃蠟四兩熔化後,加入之前研磨好的四味藥粉,用鐵器攪拌均勻,再搓成桐子大小的丸藥。每次服用三到五丸,用甘草湯送服。如果是白色痢疾,則用乾薑湯送服,飯前服用;如果是水瀉,則用溫水送服。

5. 反胃

黃柏末,熱酒調三、五錢,食後服之。

白話文:

在飯後,用熱酒調和三到五錢的黃柏末服用。

6. 治小便多

(滑數不禁)

金剛骨為末,以好酒調下三錢,服之。

又方

白茯苓(去黑皮),乾山藥(去皮,白礬水內湛過,慢火焙乾用之)

上二味各等份,為細末。稀米飲調下,服之。

白話文:

將金剛骨磨成粉末,用好酒調和後服用三錢。

另外一個方子:

取白茯苓(去掉黑皮)、乾山藥(去皮,用白礬水浸泡過後,用慢火烘乾)各等份,研磨成細粉,用稀飯水調和後服用。

7. 治卒淋痛

芫花(三錢),茴香(二錢,微炒黃色)

上為細末。水煎服之。

白話文:

【芫花】(三錢),【茴香】(二錢,微炒黃色)

以上藥物混合後研成細末。用熱水煎煮後飲服。

8. 治趼方

以水調白麵,稀稠得所。糊趼上以紙封之,明日便乾。如不曾破者,剝去面便行。

白話文:

以水調和白色麵粉,調到適當的濃度。在膏藥上覆蓋一層紙,隔天就會乾燥。如果沒有破損的情況,去除麵粉即可使用。

9. 治大便秘

生麻子不以多少,研爛,水調服之。

10. 坐劑

治大便久秘,攻之不透者用之。

又用蜜,不計多少,慢火熬令作劑,稀則黏手,硬則脆,稀稠得所,堪作劑,搓作劑樣,如棗核大,粗如箸,長一寸許。蘸小油,內於肛門中,坐良久自透。有加鹽少許,以《素問》咸以軟之。

白話文:

治療長期便祕,若藥物未能徹底通便時,可以使用此方。

再加入蜂蜜,不限量,以慢火熬煮至成膏狀,膏狀物質若稀薄則會黏手,過硬則會脆裂,調整至適中稠度,能做成膏狀,搓成大小約如棗核、形狀類似筷子般粗細,長度約一寸左右的膏塊。在膏塊表面蘸上少量食用油,放入肛門中,坐著休息一段時間後,膏塊會自行穿透進入腸道。

若需增加效果,可添加少量食鹽,並引用《素問》中提到的「鹹能軟堅」的理論。

11. 交加飲子

治久瘧不已,山嵐瘴氣。

肉豆蔻(十一個,麵裹燒一個),草豆蔻(二個,同上法用),厚朴(二寸,一半生用,一半用生薑汁製過用),甘草(二寸半,一半生用,一半炙用),生薑(二塊,如棗,紙裹煨過,半生半熟)

上為末。每服分一半,水一碗,銀石器內,煎至一大盞,去滓,溫服。發日,空心;未愈,則再服。

白話文:

治療久瘧不愈,山嵐瘴氣,用肉豆蔻十一個,麵裹燒一個,草豆蔻兩個,同樣方法處理,厚朴二寸,一半生用,一半用生薑汁製過用,甘草二寸半,一半生用,一半炙用,生薑兩塊,如棗大小,紙裹煨過,半生半熟。將所有藥材研磨成粉末,每次服用一半,水一碗,用銀石器煎至一大盞,去渣,溫服。發病日空腹服用,若未痊癒,則再次服用。

12. 天真丸

補虛損。

佛袈裟(男用女,女用男,以新水四擔,洗盡血水,以酒煮爛為泥),威靈仙(一兩),當歸(半兩),縮砂(一兩),蓮子肉(二兩,炒熟),乾地黃(一兩,酒浸),廣朮(半兩),甘草(二兩),牡丹皮(一兩),牛膝(一兩,酒浸),木香(半兩),白朮(一兩),白茯苓(一兩)

白話文:

這方劑用於補虛損。

材料包括:佛袈裟(用男性的袈裟給女性使用,反之亦然,用四擔新水洗淨血水,再用酒煮爛成泥狀)、威靈仙(一兩)、當歸(半兩)、縮砂(一兩)、蓮子肉(二兩,炒熟)、乾地黃(一兩,酒浸)、廣朮(半兩)、甘草(二兩)、牡丹皮(一兩)、牛膝(一兩,酒浸)、木香(半兩)、白朮(一兩)、白茯苓(一兩)。

上為細末,與君主同搗羅為細末,酒浸蒸餅為丸,如桐子大。每服三、五十丸,日三服。

白話文:

將以上材料研磨成細粉,然後與君主一同打碎後再研磨成細粉。接著用酒浸泡蒸餅,並將其製成丸狀,大小約如桐子一般。每次服用三到五十顆,每日服用三次。

13. 取雕青

水蛭,取陰乾為末。先以白馬汗擦青處,後用白馬汗調藥塗之。

白話文:

【水蛭】,取陰乾後研磨成粉末。首先使用白馬的汗水擦拭有瘀青的地方,然後用白馬的汗水調和藥物進行敷塗。

14. 治蚰蜒入耳中

上用貓尿灌耳中,立出。取貓尿,用盆盛貓,以生薑擦牙大妙。

又方

黑驢乳灌耳中,亦出。

又方

以濕生蟲研爛塗於耳邊,自出。

白話文:

上一個方法是使用貓尿灌入耳朵中,可以立即引出耳中的異物。取得貓尿後,使用盆子盛裝貓,並用生薑擦拭牙齒會有奇效。

另一個方法是使用黑色的驢奶灌入耳朵中,也可以引出耳中的異物。

再另一個方法是將濕潤的寄生蟲研磨成糊狀,塗抹在耳朵旁邊,異物會自行排出。

15. 辟穀方

大豆(五升,洗淨,蒸三遍,去皮為細末),大麻子(五升,湯浸一宿,漉出,蒸三遍,令口開,去皮為細末用),糯米(五升,淘淨,同白茯苓一處蒸熟用之),白茯苓(五兩,去皮,同上糯米一處蒸熟為用)

上將麻仁末一處搗爛如泥,漸入豆黃末,同和勻,便團如拳大,再入甑蒸,從初更著火至半後夜住火,至寅時出甑,午時曝乾,搗為末。服之,以飽為度。不得吃一切物,用麻子汁下。第一頓,一月不飢;第二頓,四十日不飢;第三頓,一千日不飢;第四頓,永不飢。顏色日增,氣力加倍。

白話文:

取大豆五升,洗淨後蒸三次,去皮磨成細粉。大麻子五升,浸泡一夜,撈出後蒸三次,待其裂開後去皮磨成細粉。糯米五升,淘洗乾淨,與白茯苓一起蒸熟。白茯苓五兩,去皮,與糯米一起蒸熟。將麻仁粉與豆黃粉混合搗爛成泥狀,再團成拳頭大小,放入蒸籠蒸熟。從晚上初更開始加熱,到半夜時熄火,等到寅時取出,午時曬乾,磨成粉末。服用時,以飽為度,不要吃其他食物,用麻子汁送服。第一次服用,可以一個月不餓;第二次服用,可以四十天不餓;第三次服用,可以一千天不餓;第四次服用,則可以永遠不餓。服用後,面色紅潤,體力倍增。

如渴,飲麻仁汁,轉更不渴,滋潤五臟,若待吃食時分,用葵菜子三合為末,煎湯放冷服之。取其藥如後,初間吃三、五日,白米稀粥湯,少少吃之,三日後,諸般食飲無避忌。此藥大忌欲事。

又方

茯苓餅子

白茯苓(四兩,為末),頭白麵(一、二兩)

上同調,水煎,餅面稀調,以黃蠟代油爆成煎餅,蠟可用三兩。飽食一頓,便絕食。至三日覺難受;三日後,氣力漸生,熟果芝麻湯、米飲涼水微用些,小潤腸胃,無令涸竭;開食時,用葵菜湯,並米飲稀粥,少少服之。

白話文:

如果感到口渴,請飲用麻仁汁,飲後若不再感口渴,則能滋潤五臟。在進食前,可使用葵菜子三合研磨為粉,加入水中煮沸,待溫後服用。服用藥物期間,初期請每日攝取3到5天,開始時可以食用稀飯湯,量不必太多。三天後,各式食物都可以適量食用,但這藥物最忌諱性行為。

又有一個方法:

茯苓餅子

白茯苓(四兩,研磨成粉),白麵(一到二兩)

以上材料混合調和,加水煮沸,做成餅狀,再以黃蠟代替油進行炒製,製成煎餅,黃蠟用量為三兩。在飽食一餐後,請停止進食。三天後,會感到身體不適;三天後,體力漸增,可以食用熟果、芝麻湯、米飲和涼水,這些飲料能夠輕微潤腸,避免腸胃乾燥;在開始進食時,請使用葵菜湯和米飲稀粥,少量服用。

又方,保命丹

人參(五兩),麻子仁(二兩,炒,去皮),乾地黃,栝蔞子(炒),菟絲子(酒浸,以上各二兩),生地黃,干大棗(各三兩),豆黃卷(一升,煮,去沫),黑附子(一兩生用,一兩炮去皮用之),白茯苓,茯神,地骨皮(去粗皮),蔓荊子(煮熟用),杏仁(去皮尖用),麥門冬(炒去心用),地膚子(蒸七遍),黍米(作粉),粳米(作粉),白糯米(作粉),天門冬(去心),車前子(蒸),側柏葉(煮三遍,以上各二兩五錢)

白話文:

保命丹配方如下:

人參(五兩),麻子仁(二兩,炒後去皮),乾地黃(二兩),栝蔞子(炒),菟絲子(酒浸泡後,各二兩),生地黃(三兩),大棗(各三兩,乾燥的),豆黃(一升,煮後去沫),黑附子(一兩生用,一兩炮後去皮用),白茯苓,茯神(各二兩五錢),地骨皮(去粗皮),蔓荊子(煮熟後使用),杏仁(去皮尖後使用),麥門冬(炒後去心),地膚子(蒸七遍),黍米、粳米和白糯米(皆作粉),天門冬(去心),車前子(蒸),側柏葉(煮三次,各二兩五錢)。

上同為細末,各揀選精粹者,臘月內合者妙,他時不可合,日月交蝕不可合,如合時,須揀好日,淨室焚者,志心修合,勿令雞犬婦人見。又將藥末用蠟一斤半,濾去滓,白蜜一斤,共二斤半,一處溶開,和勻,入臼杵二千下,微入酥油,丸如梧桐子大。每服十丸,服至五日。

如來日服藥,隔宿先吃糯米一頓,粳米白麵皆可,次日空心,用糯米粥飲送下;如路行人服,如遇好食吃不妨,要止便止;如吃些小蒸餅,嚼爛咽,或乾果子,以助藥力,不吃更妙。忌鹽醋。日後退下藥來,於長流水中洗淨,再服,可百年不飢矣。

白話文:

將藥材研磨成細粉,精挑細選出最優質的部分。最佳的合藥時間是在臘月,其他月份不可合藥,日月蝕時也不可合藥。如果必須在其他時間合藥,要選擇吉利的日子,在潔淨的房間焚香,專心致志地混合藥粉,避免讓雞犬和婦女看見。接著,將藥粉與一斤半的蠟燭溶化,過濾掉雜質,再加入一斤白蜜,混合成兩斤半的藥膏,用臼杵研磨兩千下,加入少許酥油,搓成梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,連續服用五天。

如果當天服用藥丸,前一天晚上先吃一頓糯米飯,粳米或白麵都可以,隔天早上空腹用糯米粥送服藥丸。如果是在路上服用,遇見美食也不必忌口,想停就停,想吃就吃;如果吃一些蒸餅,要細嚼慢嚥,或吃一些乾果,可以幫助藥力發揮,不吃更好。忌食鹽醋。服用藥丸後,將排泄物放在長流水中清洗乾淨,然後再次服用,就能百年不飢。