《華氏中藏經》~ 卷中 (3)
卷中 (3)
1. 論癰疽瘡腫第四十一
夫癰疽瘡腫之所作也。皆五臟六腑蓄毒不流。則生(本作皆有。)矣。非獨因榮衛壅塞而發者也。其行也有處。其主也有歸。假令發於喉舌者。心之毒也。發於皮毛者。發於肌肉者。脾之毒也。發於骨髓者。腎之毒也。(闕肝毒。)發於下者陰中之毒也。發於上者。陽中之毒也。
白話文:
瘡腫的產生,都是因為五臟六腑積累了毒素,流通不暢。所以才會產生瘡腫,不光是血液氣滯而導致的。瘡腫的發生有它的位置,毒素的來源也有它歸屬。比如說,出現在喉嚨舌頭上的瘡腫,是心臟毒素導致的。出現在皮毛、肌肉上的瘡腫,是脾臟毒素導致的。出現在骨髓上的瘡腫,是腎臟毒素導致的。(缺少肝臟毒素的信息。)出現在下半身的瘡腫,是陰分毒素導致的。出現在上半身的瘡腫,是陽分毒素導致的。
發於外者六腑之毒也發於內者。五臟之毒也故內曰壞。外曰潰。上曰從。下曰逆。發於上者得之速。發於下者得之緩。感於六腑則易治感於五臟則難瘳也。又近骨者多冷。近虛者多熱近骨者久不愈。則化血成蠱。近虛者。久不愈。則傳氣成漏。成蠱。則多癢而少痛。或先癢後痛。
白話文:
從外面發作的是六腑之毒;從裡面發作的是五臟之毒。因此,內部發毒叫「壞」,外部發毒叫「潰」。毒從上面發作,來得快;毒從下面發作,來得慢。觸犯了六腑容易治療;觸犯了五臟則難以痊癒。
另外,毒靠近骨頭的多為寒性;毒靠近空虛的地方的多為熱性。毒靠近骨頭的,時間久了不愈,會化血成蠱。毒靠近空虛的,時間久了不愈,則會傳氣成漏。成蠱的,通常會有很癢、不太痛的感覺;或者先癢後痛。
成漏。則多痛而少癢。或不痛。或不癢內虛外實者。多庠而少痛。外虛內實者。多痛而少癢。血不止者則多死。膿疾潰者則多生。或吐逆無度。飲食不時。皆癰疽之使然也。種候萬一(一作多。)端。要憑詳。治療之法。列在後篇。
白話文:
敗血性潰瘍。那麼會痛多於癢。有的不痛。有的不癢。內部虛弱,外部有實熱的。多瘙癢而少疼痛。外部虛弱,內部有實熱的。多疼痛而少瘙癢。出血不止的,多會死亡。膿瘍潰爛的,多會存活。有的嘔吐不止。飲食沒有規律。這些都是癰疽導致的。各種症狀中,判斷最重要的是一兩項。要仔細觀察。治療的方法,寫在後面的篇章中。
2. 論腳弱狀候不同第四十二
人之病。腳氣。與氣腳之為異。何也謂人之喜怒憂思。寒熱邪毒之氣。自內而注入於腳。則名氣腳也。風寒暑濕邪毒之氣。從外而入於腳膝。漸傳於內。則名腳氣也。然內外皆以邪奪正故使人病形頗相類例。其於治療。亦有上下先後也。故分別其目。若一揆而不察其由。則無理致其瘳也。
白話文:
人患上疾病,有「腳氣」和「氣腳」,兩者是不同的。原因何在? 所謂「氣腳」,是指人因喜怒憂思、寒熱邪毒之氣從內部注入腳部而得名。而「腳氣」則是指風寒暑濕邪毒之氣從外部侵入腳膝,逐漸傳入內部而得名。兩者雖然內外皆因邪氣損害正氣所致,導致人體病症表現相似。但在治療上,卻須分清先後順序。因此,必須對兩者區分清楚,否則無法對症下藥,達到治癒效果。
夫喜怒憂思寒熱邪毒之氣。流入股節。或注於腳膝。其狀類諸風。歷節。偏枯。癰腫之證。但入於腳膝。則謂之氣腳也。若從外而入於足。從足而入臟者。乃謂之腳氣也。氣腳者。先治內而次治外。腳氣者先治外而次治內。實者利之。虛者益之。又人之病。腳氣多者何也。謂人之心肺二經。
白話文:
喜、怒、憂、思,以及寒、熱、邪毒之氣,這些氣流入大腿和小腿的關節,或者停留在腳踝和膝蓋。它們的症狀類似於各種風寒風濕、關節疼痛、半身不遂、癰腫的疾病。但是,如果這些氣停留在腳踝和膝蓋,就稱為氣腳。如果是從外部進入腳部,再從腳部進入內臟的,就稱為腳氣。治療氣腳應先治療內部,再治療外部。治療腳氣應先治療外部,再治療內部。身體有實熱的,要利氣解表;身體虛弱的,要補益氣血。另外,為什麼人容易得腳氣?因為人的心肺兩條經絡
起於手。脾腎肝三經。起於足手則清邪中之。足則濁邪中之。人身之苦者手足耳。而足則最重艱苦。故風寒暑濕之氣。多中於足。以此腳氣之病多也。然而得之病者。從漸而生疾。但始萌而不悟。悟亦不曉。醫家不為腳氣。將為別疾。治療不明。因循至大。身居危地。本從微起。
白話文:
疾病從手上開始,涉及脾、腎和肝三條經絡。從足部開始的屬於清邪入侵,從手部開始的屬於濁邪入侵。人體最容易患病的部位是手和腳,而腳部疾病最為嚴重和痛苦。因此,風寒暑濕之氣容易侵入腳部。這就是為什麼腳氣病如此常見的原因。然而,患者通常是逐漸發病的,一開始並不明顯,即使意識到也不太瞭解。醫生常常誤診腳氣,將其當成其他疾病治療。由於治療不當,病情會逐漸加重,最終危及生命。其實,疾病都是從微小的徵兆開始的。
浸成巨候。流入臟腑。傷於四肢。頭項。腹背也。而疾未甚。終不能知覺也。特因他而作。或如傷寒。或如中暑。或腹背疼痛。或肢節不仁。或語言錯亂。或精神昏昧。或時喘乏。或暴盲聾。或飲食不入。或臟腑不通。或攣急不遂。或舒緩不收。或口眼牽搐。或手足顫掉。種種多狀。
白話文:
毒氣深入體內,蔓延到臟腑,損傷四肢、頭頸部和背部。雖然病情還不很嚴重,但病人自己卻無法覺察。它會化身成別的疾病,如傷寒、中暑、腹背疼痛、肢體麻木、語言錯亂、神志不清、偶爾喘息、突然失明失聰、飲食不進、臟腑不通、抽筋、伸展不開、口眼歪斜、手足顫抖等,表現形式多種多樣。
莫有達者。故使愚俗束手受病。死無告陳。仁者見之。豈不傷哉。今述始末。略示後學。請深消息。至如醉入房中。飽眠露下。當風取涼。對月貪歡。沐浴未乾。而熟睡。房室才罷而沖軒。久立於低濕。久佇於水涯。冒雨而行。瀆寒而寢。勞傷汗出。食飲悲生。犯諸禁忌。因成疾矣。
白話文:
沒有精通醫術的人。所以讓愚昧的世俗束手無策地承負疾病。臨死沒有人告訴他實情。有仁德的人看到這種情況。難道不感到悲傷嗎?現在敘述疾病的起因和經過。簡略地展示給後學者。請深入體會。比如說:酒醉後進入房中。飽餐後露宿於野外。迎風取涼。對著月亮縱情歡樂。洗澡後沒有擦乾身體就熟睡。房事剛畢就打開窗戶。長時間地站立在潮濕低窪的地方。長時間地佇立在水邊。冒雨行走。受寒後就睡覺。勞累後出汗,飲食產生悲憤情緒。觸犯了各種禁忌。因此形成疾病。
其於不正之氣。中於上則害於頭目。害於中則蠱於心腹。形於下則災於腰腳。及於旁則妨於肢節。千狀萬證。皆屬於氣腳。但起於腳膝。乃謂腳氣也。形候脈證。亦在詳明。其脈浮而弦者。起於風。濡而弱者。起於濕。洪而數者。起於熱。遲而澀者。起於寒。滑而微者。起於虛。
白話文:
這些疾病是由不正之氣造成的。入侵上半身會傷害頭部和眼睛,入侵中部會讓心腹不適,侵入下半身會使腰部和腿腳出問題,入侵身體兩側則會影響四肢。千奇百怪的症狀,都可以歸屬於不正之氣的範疇。但如果不正之氣從腳膝部位開始發作,就專稱為「腳氣」。具體的症狀、脈象和證據,都需要仔細辨別。脈象浮而緊的,是風氣所致;脈象濡緩而弱的,是濕氣所致;脈象洪大而數的,是熱氣所致;脈象遲緩而澀的,是寒氣所致;脈象滑而細微的,是虛氣所致。
牢而堅者。起於實。在於上則由於上。在於下則由於下。在於中則生於中。結而因氣。散則因憂。緊則因怒。細則因悲。風者汗之而愈。濕者溫之而愈。熱者解之而愈。寒者熨之而愈。虛者補之。實者瀉之。氣者流之。憂者寬之。怒者悅之。悲者和之。能通此者。乃謂之良醫。
白話文:
病症堅硬且牢固,是實邪造成的。若在上方則是由上方引起的,在下方則是由下方引起的,在中間則是由中間產生的。
結塊與氣有關。四散是由於憂慮,緊繃是由於憤怒,細微是由於悲傷。
風症用汗出才能治癒。濕症用溫暖才能治癒。熱症用散熱才能治癒。寒症用熨灸才能治癒。
虛弱用滋補才能治癒。實證用瀉下才能治癒。氣滯用行氣才能治癒。憂慮用寬慰才能治癒。憤怒用愉悅才能治癒。悲傷用和解才能治癒。
能通曉這些道理的人,才能稱為良醫。
又腳氣之病傳於心腎。則十死不治入心則恍惚忘謬。嘔吐。食不入。眠不安寧。口眼不定。左手寸口手脈乍大乍小乍有乍無者。是也入腎。則腰腳俱腫。小便不通。呻吟不絕。目額皆見黑色。氣時上衝胸腹而喘。其左手尺中脈絕者是也。切宜詳審矣。
白話文:
腳氣病如果蔓延到心腎,那十個人中能治好的不到一個。
如果蔓延到心臟,就會神志不清、說話胡言亂語,嘔吐不止,吃不下東西,睡不安穩,眼神不定。左手寸口脈時而強大時而微弱,時有時無,這就是症狀。
如果蔓延到腎臟,腰部和腳部都會腫脹,小便不通,不停呻吟,眼睛和額頭都發黑。而且氣息時常衝到胸腹導致喘氣,左手尺中脈消失,這就是症狀。
在診斷時一定要仔細審查。
3. 論水腫脈證生死候第四十三
人中百病。難療者莫過於水也水者腎之制也。腎者人之本也。腎氣壯則水還於海。腎氣虛則水散於皮。又三焦壅塞榮衛閉格。血氣不從。虛實交變。水隨氣流。故為水病。有腫於頭目者。有腫於腰腳者。有腫於四肢者。有腫於雙目者。有因嗽而發者。有因勞而生者。有因凝滯而起者。
白話文:
人體百病叢生,最難治療的就是水症。水是由腎臟掌管的,腎臟是人體的根本。腎氣強盛,水液就能回歸膀胱。腎氣虛弱,水液就會散佈到皮膚。此外,三焦氣化系統不暢通,氣血流通受阻,虛實交替,水隨氣運行,就會形成水症。有的人頭部和臉部腫脹,有的人腰部和腿部腫脹,有的人四肢腫脹,有的人雙眼腫脹,有的人因咳嗽而引發水症,有的人因勞累而產生水症,有的人因氣血凝滯而導致水症。
有因虛乏而成者。有因五臟而出者。有因六腑而來者。類目多種而狀各不同。所以難治者。由此百狀。人難曉達。縱曉其端。則又苦人以嬌恣不循理法。觸冒禁忌。弗能備矣。故人中水疾。死者多矣。水有十名具於篇末。一曰青水。二曰赤水。三曰黃水。四曰白水。五曰黑水。
白話文:
水腫有因元氣虛弱而形成的。有因五臟功能失調而發生的。有因六腑運化失常而引起的。類型繁多,症狀各不相同。所以難以治療,原因就在於症狀千變萬化,人們難以理解透徹。即使理解其中一部分,患者又往往任性妄為,不遵從醫理。觸犯禁忌,無法一一防範。因此,患上水腫的人中,死亡的很多。水腫有十種不同的名稱,記載在文章結尾:第一種叫青水;第二種叫赤水;第三種叫黃水;第四種叫白水;第五種叫黑水。
六曰玄水。七曰風水。八曰石水。九曰里水。十曰氣水。青水者。其根起於肝。其狀先從而腫而漸行一身也。赤水者。其根起於心。其狀先從胸腫起也。黃水者。其根起於脾。其狀先從腹腫也。白水者。其根起於肺。其狀先從腳腫而上氣喘嗽也。黑水者。其根起於腎。其狀先從足跗腫。
白話文:
六種水:
- 玄水
- 風水
- 石水
- 裏水
- 氣水
五種顏色的水:
- 青水:源自肝,先從腳腫開始,逐漸蔓延全身。
- 赤水:源自心,先從胸部腫脹開始。
- 黃水:源自脾,先從腹部腫脹開始。
- 白水:源自肺,先從腳腫和氣喘咳嗽開始。
- 黑水:源自腎,先從足跗腫脹開始。
玄水者。其根起於膽。其狀先從頭面起腫而至足者。是也。風水者。其根起於胃。其狀先從四肢起。腹滿大而通身腫也。石水者。其根在膀胱。其狀起臍下而腹獨大。是也。里水者。其根在小腸。其狀先從小腹。脹而不腫。漸漸而腫也(又注云。一作小腹脹而暴腫也。)氣水者。
白話文:
玄水
- 根源在膽
- 症狀:從頭面開始腫脹,逐漸蔓延至足部
風水
- 根源在胃
- 症狀:先從四肢開始腫脹,腹部高度膨脹,全身腫脹
石水
- 根源在膀胱
- 症狀:從臍下開始腫脹,只有腹部腫脹
裏水
- 根源在小腸
- 症狀:先從小腹開始脹氣,不腫脹,逐漸變腫(另有註解稱:也有小腹脹大而突然腫脹的)
氣水
其根在大腸。其狀乍來乍去。乍盛乍衰者。是也。此良由上下不通。關竅不利。氣血痞格。陰陽不調。而致之也。其脈洪大者可治。微細者不可治也。又消渴之疾久不愈。令人患水氣。其水臨時發散。歸於五臟六腑。則生為病也。消渴者。因冒風沖熱。飢飽失節。飲酒過量。
嗜欲傷頻。或餌金石。久而積成。使之然也。
白話文:
它的病根在大腸。它的症狀時好時壞,時強時弱。這是因為上下氣血不通暢,關竅不利,氣血瘀滯,陰陽失調所致。如果脈象洪大,還有救。如果脈象微細,就難治癒了。此外,消渴症長期不愈,會導致人患水氣病。這種水氣隨時會發作,擴散到五臟六腑,就會引起疾病。消渴症是由於風熱侵襲、飲食不節、過量飲酒所致。