吳正倫

《養生類要》~ 後集 (8)

回本書目錄

後集 (8)

1. 加味補中益氣湯

瘧後調理脾胃並治餘熱即前補中益氣湯倍柴胡(一錢)加半夏、黃芩、白芍藥(各八分),薑、棗煎服。(方見春類)

白話文:

在瘧疾康復後,用來調理脾胃並清除殘留的熱氣,即是原本的補中益氣湯,但黃芩、半夏和白芍藥各增加到八分,柴胡加倍至一錢,再以薑和棗一同煎煮服用。(此處的配方可以在春季疾病類別中找到。)

2. 露姜飲

治脾胃聚痰發為瘧,寒多熱少。

用生薑(四兩)和皮帶水搗汁一碗,夜露至曉(空心冷服立止)。

咒由科治瘧法,不問久新瘧疾,一次即愈。用桃杏棗梨,隨用一樣,單梨亦好。咒曰:吾從東南來路,逢一池水,水裡一條龍,九頭十八尾,問伊食甚的,只食瘧疾鬼。先念一遍吹果上,念七遍吹果上七次,令患人於發日五更雞犬不聞時,面東而立,將果食之,於淨室中安臥,忌食瓜果𦾥腥熱物。(此法十治可好八九)。

痢因熱積氣滯而成,又夏月過傷生冷,以致秋來發痢。先賢調行血則便膿自愈,調氣則後重(自除此要法也)。

白話文:

[露姜飲]

治療脾胃聚集痰濕導致的瘧疾,特徵是寒戰多而發熱少。

取生薑四兩,連皮用水搗碎成汁一碗,晚上放置露天下直到天亮(清晨空腹冷飲,立即止瘧)。

這是一種咒語療法,用於治療新舊瘧疾,一次就能痊癒。可以使用桃子、杏子、棗子或梨子,單獨用梨子效果也很好。咒語如下:我從東南方來,遇到一個水池,池裡有一條龍,九頭十八尾,問它吃什麼,它只吃瘧疾鬼。先唸一遍咒語並對著水果吹氣,唸七遍咒語並對著水果吹七次氣,讓患者在發病日的五更時分,在雞犬不聞的時刻面向東方站立,吃下這個水果,在清淨的房間中躺下休息,避免食用瓜果、魚蝦和熱性食物。(這個方法治療十個病例,大概有八九個能好)

痢疾是因為熱毒積聚和氣滯導致的,夏天過度食用生冷食物,到了秋天就容易發痢疾。前輩們認為調整血液循環,膿血便自然會痊癒;調整氣機,可以消除裏急後重的症狀(這是重要的治療原則)。

3. 枳殼大黃湯

痢初一二日,元氣未虛,用此方下之

枳殼(一錢半) 檳榔(一錢) 厚朴(一錢) 大黃(壯實五七錢,虛人三四錢)

上用水一鍾半,先煎三味至一鐘,下大黃,再煎二三沸,熱服,得快利為妙。

白話文:

這是在說:如果你在罹患腹瀉的第一或第二天,身體的元氣還未大量消耗,可以使用這個藥方來進行治療。

藥材包括:枳殼1.5錢、檳榔1錢、厚朴1錢、以及大黃,如果身體壯實可用5到7錢,若身體較虛弱則用3到4錢。

製作方式是:先用一杯半的水,將前三種藥材煎煮至剩一杯水量,然後加入大黃,再煎煮二到三次至沸騰,趁熱服用,如果能順利排便,就是最好的效果。

4. 止痢極效方

既下之後即以此方上之

當歸 赤芍藥 淮生地(各七分) 黃連(一錢) 甘草(三分) 酸石榴皮(八分) 粟殼(蜜炒八分) 地榆(八分)

上用水一鍾半,煎七分,食前服一服即止。

白話文:

在病人腹瀉後,應立即使用下列處方進行治療。

當歸、赤芍藥、淮生地(各約2.5公克)、黃連(約3.3公克)、甘草(約1公克)、酸石榴皮(約3.3公克)、粟殼(蜜炒過的,約3.3公克)、地榆(約3.3公克)

以上藥材,用大約450毫升的水煎煮至剩下約315毫升,飯前服用一次,通常腹瀉就會停止。

5. 二妙香連丸

治赤白痢立效

木香(一兩) 黃連(四兩吳茱萸二兩,同浸一夜,炒乾,去吳萸不用)

上二味為末,粟米糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,食遠白湯下。初起宜推蕩,本方加大黃(二兩)檳榔(一兩),以行之。再以本方加肉豆蔻(雞蛋清炒,一兩五錢),以止之。此謂二妙也。

白話文:

[二妙香連丸]

用於治療紅白痢疾,效果顯著。

所需藥材有:木香(用量為一兩)、黃連(用量為四兩,需與二兩的吳茱萸一同浸泡一夜後炒乾,然後去掉吳茱萸不用)。

將上述兩種藥材研磨成粉末,用粟米糊作為黏合劑製成丸狀,大小約如梧桐子,每次服用七十粒,應在飯後一段時間以開水送服。若病情初發,可在此方中加入大黃(用量為二兩)和檳榔(用量為一兩),以促進腸胃蠕動,幫助排便。待病情稍緩後,可在原方中加入肉豆蔻(先用雞蛋清炒過,用量為一兩五錢),以達到止瀉的效果。這就是所謂的「二妙」。

以上即為該方的詳細說明。

6. 萬氏方治痢十法

凡下痢惡寒發(熱身)頭俱痛,此謂表症,宜微汗和解,用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑三片煎之。其或腹痛後重,小便短,此為里症,宜和中疏氣,用炒枳殼、製厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石煎之。其或下墜異常,積中有紫黑血而又痛甚,此為死血症,法當用檑細、桃仁、滑石行之。

或口渴及大便口燥辣,是名挾熱,加黃芩;或口不渴,身不熱,喜熱手熨,是名挾寒,加薑桂。其或下墜在血泄之後,此氣滯症,宜於前藥加檳榔一枚。其或在下則纏住,在上則嘔食,此為毒積未化,胃氣未平,當認其寒則溫之,熱則清之,虛則用參朮補之,毒解積下,食自進。其或力倦,自覺氣少,懶食,此為挾虛症,宜加白朮、當歸身尾,甚者加人參。

又十分重者,止用此一條,加陳皮補之,虛回而痢自止。其或氣行血和,積少,但虛坐努簀,此為無血症,倍用當歸身尾,卻以生芍藥、生地黃,而以桃仁佐之,復以陳皮和之,血生自安。其或纏墜退減十之七八,穢積已盡,糟粕未實,當用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯下固腸丸三十粒。

然固腸丸性燥,恐尚有滯氣未盡行者,但當單飲此湯,固腸丸未宜遽用,蓋固腸丸有去濕實腸之功。其或痢後糟粕未實,或食粥稍多,或飢甚方食,腹中作痛,切不可驚恐,當以白朮、陳皮各半煎湯服之自安。其或久痢後體虛氣弱,滑下不止,又當以藥澀之,可用柯子、肉豆蔻、白礬、半夏,甚者添牡蠣,可擇而用之,然須以陳皮為佐,恐大澀亦能作痛。又甚者灸天樞、氣海上。

前方用厚朴專瀉滯凝之氣,然厚朴性大溫而散,久服大能虛人,滯氣稍行即去之,餘滯未盡,則用炒枳殼、陳皮,然枳殼亦能耗氣,比之厚朴稍緩,比陳皮稍重,滯氣稍退亦當去之,只用陳皮以和眾藥。然陳皮去白,有補瀉之兼,若為參朮之佐,亦純作補藥用。凡痢疾腹痛,必以白芍藥、甘草為君,當歸、白朮為佐,惡寒痛者加桂,惡熱痛者加黃芩。

達者更能參以歲氣時令,用藥萬舉萬全,豈在乎執方已也哉。

火症有虛實、輕重,輕者可降,重則從其性而折之。實火宜瀉,虛火宜補,陰虛火動難治,宜滋陰降火。

白話文:

標題:[萬氏治療痢疾的十種方法]

內容: 凡是患痢疾並伴隨惡寒發熱,頭痛等病症,這被視爲表症,應當使用微汗和解的方式治療,可用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑三片煎煮服用。如果腹部劇痛且排便困難,小便量少,這屬於裏症,應調和脾胃,疏通氣機,可用炒制的枳殼、厚朴、芍藥、陳皮、甘草、滑石煎煮服用。如果感到異常下墜感,糞便中有紫黑色血液且疼痛劇烈,這是死血癥,應使用檑細、桃仁、滑石來推動血液循環。

如果患者口渴且大便乾燥辛辣,這被稱爲熱挾症,可以加入黃芩;如果沒有口渴,身體沒有熱度,喜歡用熱手按壓,這被稱爲寒挾症,可以加入薑桂。如果在血便後仍有下墜感,這是氣滯症,應在上述藥物中加入檳榔。如果患者在下部有不適感,在上部則嘔吐食物,這可能是毒積未解,胃氣不平,應當根據寒熱虛實的情況,分別使用溫補、清熱、補益等治療方法。

如果患者感覺乏力,自覺氣短,食慾減退,這是虛挾症,應當加入白朮、當歸身尾,嚴重者還可以加入人參。對於病情非常嚴重的患者,只需使用上述一條,加入陳皮補益,虛弱狀態恢復後,痢疾自然停止。如果是血量不足的無血癥,應當大量使用當歸身尾,並加入生芍藥、生地黃,以及桃仁輔助,再用陳皮調和,血液生成後症狀自然緩解。

如果下墜感減少七八成,穢物已盡,但糞便尚未成形,應當使用炒制的芍藥、白朮、炙甘草、陳皮、茯苓煎湯,配合固腸丸三十粒服用。然而,固腸丸性質燥熱,如果體內仍有滯氣未盡,應當單獨飲用上述湯劑,暫時不要使用固腸丸,因爲固腸丸具有去溼固腸的功效。

如果痢疾後糞便仍未成形,或者飲食過多,或者飢餓時進食,腹部疼痛,不必驚慌,應當用白朮、陳皮各半煎湯服用,自然會緩解。如果長期患痢疾,身體虛弱,氣力不足,滑瀉不止,應當使用藥物澀止,可以使用柯子、肉豆蔻、白礬、半夏,嚴重者可添加牡蠣,可以根據情況選擇使用,但是必須加入陳皮作爲輔助,以免過度澀止導致疼痛。更嚴重者,可以考慮灸天樞、氣海穴。

前方提到的厚朴主要用於消除滯留的凝結之氣,但是厚朴性質大溫且易散,長期服用可能會使人虛弱,滯氣稍有流通就應當停用,剩餘的滯氣未完全清除,則改用炒制的枳殼、陳皮。然而,枳殼也有可能消耗氣力,相比厚朴作用稍緩,相比陳皮作用稍重,滯氣稍有減輕也應當停用,只保留陳皮以調和其他藥物。陳皮去白後,具有補瀉兼備的作用,如果作爲人參、白朮的輔助,也可以純作補藥使用。

凡是患痢疾腹痛,都應當以白芍藥、甘草爲主藥,當歸、白朮爲輔藥,如果怕冷痛的可以加入桂,怕熱痛的可以加入黃芩。

懂得變通的人更能根據季節氣候調整用藥,這樣用藥才能萬無一失,而不只是拘泥於固定的處方。

火症有虛實、輕重之分,輕微的可以通過降低火氣來治療,嚴重的則要順應其特性進行調理。實火宜瀉,虛火宜補,陰虛火動難以治療,應當滋陰降火。