《隨息居重訂霍亂論》~ 卷下 (7)
卷下 (7)
1. 回陽膏
治同上。
生香附(或用吳茱萸亦可,一兩八錢),母丁香(一兩二錢),上桂心(八錢),倭硫黃(五錢),當門子(四錢)
五味,共研極細,瓷瓶密收。每二三分安臍中,以膏藥封之,一時即愈。孕婦忌貼。
按:霍亂轉筋,既有寒暑之分,亦有寒暑雜感而成者。更有暑伏於內,而寒束於外者,故服藥最宜審慎。況利多亡陰,津液大奪,雖可投熱藥者,亦恐剛烈劫陰,終於不救。此方藥雖猛峻,而僅取其氣由臍入腹,自能溫通臟腑,以逐寒邪,不致傷陰,誠為善策。惟口渴苔黃,下利極熱者,顯為陽證。雖見肢冷脈伏,亦勿妄貼此膏,更張其焰也。
以上諸方,雖分別熱證寒證之治,而和平猛厲,用得其宜,並皆佳妙。然非倉卒可辦者,故列諸前茅。冀仁人君子,量力製備,刊明藥味證治,廣為傳播。俾醫家病家,一覽瞭然,不但將死者可以得生,而不死者亦不致誤藥以喪其生,利濟之功,不其偉哉。方下兼及別證治例者,既不敢沒良方之大用,且以推廣施藥之仁懷也。
白話文:
【回陽膏】
治療方式與前述相同。
使用生香附(或者也可以選擇吳茱萸,用量一兩八錢)、母丁香(一兩二錢)、上等肉桂(八錢)、倭硫磺(五錢)、麝香(四錢)這五種藥材,全部研磨至極細後,放入瓷瓶中密封保存。每次使用時取二三分的藥粉放在肚臍中,再以膏藥封住,一個小時左右症狀就會得到緩解。但孕婦切忌使用。
說明:霍亂轉筋這種疾病,有因寒、暑不同原因所導致的,也有寒暑交雜引發的。更有甚者,暑氣在體內潛伏,同時又有寒氣從外部侵襲。因此在服用藥物時必須要格外小心謹慎。況且霍亂病人多半會出現脫水的現象,身體大量流失津液,即使可以服用熱性藥物,也要擔心藥性太強烈會損耗體內的陰液,最終無法救治。這個處方雖然藥性猛烈,但是隻要讓藥物的氣味通過肚臘進入腹部,就能溫暖和疏通臟腑,驅除寒邪,又不會傷害到陰液,確實是一個很好的策略。然而如果患者有口渴、舌苔黃的症狀,而且拉肚子非常嚴重,顯示為陽證。即使出現四肢冰冷、脈搏微弱的症狀,也不能胡亂使用此膏藥,以免火上加油,使病情更加惡化。
以上的各種處方,雖然對熱證和寒證的治療有分別,但若能適當地選擇溫和或猛烈的藥物,都能達到很好的效果。然而這些藥物並不是隨時隨地都可以準備好的,所以被列在前面。希望有德行的君子們能夠根據自己的能力去製備這些藥物,清楚地刊印出藥物成分和適用症狀,廣泛地傳播。這樣一來,醫生和病患一目瞭然,不僅可以讓瀕臨死亡的人得到生存的機會,也能避免那些病情還不算嚴重的人因為誤服藥物而失去生命。這種利益眾生的功德,實在是偉大啊。在處方下方提到的其他病症的治療案例,不僅是為了彰顯好方子的重要價值,更是希望能推廣施藥的仁愛精神。
2. 黃芩湯
(《傷寒論》)
治溫病變霍亂之主方,用者因證加減。
黃芩(三兩),炙草,芍藥(各二兩),大棗(十二枚)
水一斗,煮取三升,去渣,溫服一升,日再,夜一服。
白話文:
這是《傷寒論》中的黃芩湯配方,主要用於治療因溫病轉變而來的霍亂,使用時應根據病情進行適當的加減調配。
藥材包含:黃芩(9公克),炙甘草,芍藥(各6公克),大棗(12顆)。
煮法為:將上述藥材加入十公升的水,煎煮至剩三公升,然後濾掉藥渣。每次溫熱服用一杯(約330毫升),白天服用兩次,晚上服用一次。
3. 黃芩加半夏生薑湯
(《傷寒論》)
原方加半夏半升,生薑三兩。
按:冬傷於寒,至春發為溫病,有或瀉或嘔之兼證,皆少陽犯陽明也。故仲聖以黃芩清解溫邪,協芍藥泄迫血之熱,而以甘、棗、夏、姜,奠安中土,法至當矣。其溫病轉為霍亂,果由中虛飲聚而伏邪乘之者,仍宜以此法治之。如火勢披猖,上衝下迫,或脈數口渴,或熱深厥深,則無藉乎奠中滌飲,當從事於瀉火清中,舉一反三,在人善悟也。
白話文:
【黃芩加半夏生薑湯】
根據《傷寒論》中的配方,原本的藥方上添加半夏半升,以及生薑三兩。
分析:冬天如果受了寒氣,到了春天可能會引發溫熱性疾病,可能伴有腹瀉或者嘔吐的症狀,這些都是因為少陽經影響到陽明經所導致的。所以張仲景使用黃芩來清除溫熱性的邪氣,配合芍藥來洩去血液中過多的熱氣,同時用甘草、大棗、半夏和生薑來穩固中焦的運作,這種療法非常恰當。對於由溫病轉變為霍亂的情況,如果確實是由於中焦虛弱,飲食積聚,導致潛在的邪氣趁機興風作浪,仍然應該使用這種療法。然而,如果病情像火一樣迅速蔓延,上沖下迫,或者出現脈搏頻繁、口渴,或者熱度越深、肢體厥冷也越嚴重的情況,那麼穩固中焦和清除飲食積聚的方法就不太適用了,這時應該專注於清熱瀉火,調理中焦,具體應用要靠醫生靈活變通和深入理解。
4. 梔子豉湯
(《傷寒論》)
治溫熱暑疫,轉為霍亂之主劑。
梔子(十四枚),香豉(四合綿裹)
水四升,先煮梔子,得二升半,內豉,煮取升半,去滓,分二服。
按:此傷寒吐劑也,然古方梔子生用,故能湧吐。今皆炒黑用之,雖不作吐,洄溪謂其滌熱除煩之性故在也。而余之治熱霍亂,獨推以為主劑。蓋梔子苦寒,善泄鬱熱,故《肘後方》以之治乾霍亂矣。豉經蒸腐,性極和中。凡霍亂多由濕鬱化熱,挾穢濁惡氣,而擾攘於中宮,惟此二物,最為對證良藥。
奈昔人皆不知察也。且二物之奇,匪可言罄,如偶以銀花、竹葉清暑風,配以白蔻、菖蒲宣穢惡,濕甚者,臣以滑、樸;熱勝者,佐以芩、連。同木瓜、扁豆則和中。合甘草、鼠黏而化毒。其有誤投熱藥而致煩亂躁悶者,亦可藉以為解救,厥功懋矣。而古今之治霍亂者,從不引用,豈非一大闕典耶。
白話文:
【梔子豉湯】
(出自《傷寒論》)
這是治療溫熱、暑熱、瘟疫轉變為霍亂的主要藥方。
所需材料:梔子(十四個)、香豉(四合,用布包裹)。
製作方法:取四升水,先煮梔子至剩下二升半,再加入香豉,煮至剩下一升半,去掉渣滓,分成兩次服用。
根據古書記載:這原是治療傷寒的催吐藥方,但因古方中的梔子是生用,所以具有催吐效果。現在多使用炒黑的梔子,雖然不會引起嘔吐,但其清熱除煩的功效仍在。我在治療熱性霍亂時,特別推崇此方為主要治療藥方。因為梔子屬苦寒性,能有效清除鬱積的熱氣,《肘後方》曾以此方治療乾霍亂。香豉經過蒸煮發酵,性質溫和,有助調理中焦。霍亂大多是由濕氣鬱積轉化為熱氣,攜帶污濁之氣,擾亂中焦功能,此二物最為對症的良藥。
可惜過去的人們都未注意到這一點。此外,此二物的妙處難以盡述,如配合銀花、竹葉可以清解暑熱,加上白蔻、菖蒲能宣散污濁之氣,濕氣重的,可輔以滑石、厚樸;熱氣旺盛的,可用黃芩、黃連輔助。與木瓜、扁豆一起用可調和中焦。配合甘草、牛蒡子可解毒。對於誤用熱藥導致煩躁不安的,也能用此方來緩解,其功效卓著。然而,自古至今,治療霍亂的醫生,卻很少提及此方,這豈不是一大遺憾嗎?
5. 白虎湯
(《傷寒論》)
治暑熱熾盛而為霍亂者。
石膏(一斤),知母(六兩),甘草(炙,二兩),粳米(六合)
水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。按:治霍亂,粳米,須用陳倉者。或用生苡仁亦妙。
白話文:
[白虎湯]
(出自《傷寒論》)
用於治療因酷暑高熱所引發的霍亂症狀。
藥方成分與劑量:石膏(500克)、知母(180克)、炙甘草(60克)、粳米(約360克)。
製作方法:將上述藥材加入十公升的水中煎煮,直到粳米熟透,然後過濾掉藥渣。每日分三次服用,每次溫熱飲用約200毫升。需要注意的是,治療霍亂時,應選用存放已久的粳米,或者使用生薏仁也會有很好的效果。
6. 白虎加人參湯
(《傷寒論》)
治證如前,而元氣已虛者。
原方加人參三兩。
按:白虎湯神於解熱,妙用無窮。加人參,則補氣以生津;加桂枝,則和營而化瘧;加蒼朮,則清濕以治痿。變而為竹葉石膏湯,則為熱病後之補劑。余因推廣其義,凡暑熱霍亂之兼表邪者,加香薷、蘇葉之類。轉筋之熱極似寒,非反佐莫能深入者,少加細辛、威靈仙之類。
痰濕阻滯者,加厚朴、半夏之類。血虛內熱者,加生地、地丁之類。中虛氣弱者,加白朮、苡仁之類。病衰而氣短精乏者,加大棗、枸杞之類。無不奏效如神也。
白話文:
[白虎加人參湯]
(出自《傷寒論》)
適用於之前所描述的症狀,但患者已經有元氣虛弱的情況。
在原本的白虎湯方子上,加入三兩的人參。
說明:白虎湯對於解熱有神奇的效果,用途無窮。加上人參,可以補充氣力,增加口水;加上桂枝,可以調節營養,改善瘧疾;加上蒼朮,可以清除濕氣,治療萎縮。變化成為竹葉石膏湯,就是熱病後的補藥。我因此擴大了它的應用範圍,對於夏天受熱引發的霍亂同時伴有表面邪氣的,可以加入香薷、蘇葉等藥物。對於轉筋的熱到極點看似寒冷,但不是反佐法無法深入治療的,可以少量加入細辛、威靈仙等藥物。
對於有痰濕阻塞的,可以加入厚朴、半夏等藥物。對於血虛內部有熱的,可以加入生地、地丁等藥物。對於中間虛弱氣力不足的,可以加入白朮、薏仁等藥物。對於疾病後期氣短精力耗盡的,可以加入大棗、枸杞等藥物。這些使用方法都會像魔法一樣有效。
希望這個翻譯對你有所幫助。
7. 竹葉石膏湯
(《傷寒論》)
治中虛暑熱霍亂,及霍亂已定,而餘熱未清,虛羸少氣者。
竹葉(二握),生石膏(一斤),半夏(半升,洗),人參(三兩),麥門冬(一升),粳米(半升),甘草(炙,二兩)
水一斗,先煮六味,取六升,去滓,內粳米,煮米熟湯成,去米,溫服一升,日三。按《集驗》云:此方加生薑,治嘔最良。余謂治霍亂,宜用地漿煎更妙。
白話文:
[竹葉石膏湯]這個處方出自《傷寒論》。
適用於治療身體虛弱、中暑發熱或霍亂,以及霍亂症狀已經穩定,但餘留的熱度尚未清除,身體虛弱、容易疲憊、氣短的人。
所需藥材為:竹葉(兩大把)、生石膏(一斤)、半夏(半升,需先清洗)、人參(三兩)、麥門冬(一升)、粳米(半升)、甘草(炙過,二兩)。
先用十升水煮以上六種藥材,煮至剩下六升後,濾掉藥材渣,再加入粳米,煮至米熟湯成,然後再次濾掉米,留下湯汁,溫熱服用,每次一升,每日三次。
根據《集驗》記載,此方若加入生薑,對於治療嘔吐效果極佳。此外,個人認為,若是治療霍亂,用米湯來煎煮會更加有效。