《重訂廣溫熱論》~ 第一卷 (13)
第一卷 (13)
1. 天花
又次天花,除寒濕陰毒外,每多因溫毒而發。其症有順、逆、險三者之分;且其逆症、險症,尤多於順症。其順症之天花痘,仍照常發熱三日,放標三日,起長二日,灌漿三日,收靨三日;始於見形,終於結癡,凡十四五日之間而已。
如一二日初出如粟,血點淡紅潤色,於口鼻年壽之間先發兩三點;二三日,根窠圓混,氣滿血附,長髮飽滿;四五日,大圓光澤,大小不一;五六日,氣會血附,紅活鮮明:六七日,氣化漿行,光潔飽滿;七八日,氣旺血附,神全色潤;八九日,漿足根化,而無他證;十一二日,血盡毒解,氣調漿足而斂;十三四日,氣血歸本,漿老結癡;十四五日,氣血收功,痂落瘢明:是以不必窮治,窮治反凶。
白話文:
天花除了因寒濕陰毒引起外,大多是因溫毒而發病。天花的症狀分為順、逆、險三種,其中逆症和險症比順症更常見。
順症的天花痘疹,通常會發熱三天,然後長出標點三天,再長大兩天,接著灌漿三天,最後結痂三天,從開始出現痘疹到結痂,總共十四五天。
具体来说,第一天或第二天,痘疹初發,像小米粒一样,血点呈現淡紅潤色,通常會先在口鼻、年壽(額頭)之間長出兩三顆。第二三天,痘疹根部圓潤,氣血充盈,長大飽滿。第四五天,痘疹圓潤有光澤,大小不一。第五六天,氣血匯聚,顏色鮮紅明亮。第六七天,氣化為漿液,痘疹光潔飽滿。第七八天,氣旺盛,血色潤澤。第八九天,漿液飽滿,根部轉化,沒有其他症狀。第十一天到第十二天,血毒消失,氣血調和,漿液飽滿,痘疹收縮。第十三四天,氣血歸於正常,漿液老化結痂。第十四五天,氣血恢复正常,痂皮脫落,留下清晰的疤痕。
因此,治療天花不必過度追求治癒,過度治療反而會增加危險。
至於逆險之症,必系溫毒熱盛,壯火食氣,氣失其運,火邪妄行空竅;郁遏處則冷,衝突處則熱,飛殃臟腑,種種惡候。如火邪爍肺,則鼻煤衄血,咽痛聲啞;淫於大腸,則暴瀉如注;逆傳如心,則煩躁癲狂,弄舌黑刺;移於小腸,則溺膏溲血;肆虐於脾,則唇裂肌燥,目胞紅腫;淫於胃,則消渴飲冷,口穢噴人,順乘於肝,則液沸淚熱;乘於膽,則淚血;返於腎,則必灑墨塗朱,迸裂泡湧,空竅失血,神昏躁亂。
煎熬及此,則亦無臟不銷,不腑不燥矣!似此梟毒烈焰之症,必現惡形、惡色,一見點而爍津耗液,損氣涸血,諸般肆虐。此種溫毒天花,攻解萬不可緩,且解緩而攻速:更萬不可以涼解姑試之,以貽潰臟腑。治法惟費氏必勝湯最力大而效速,其次余氏清溫敗毒飲、梁氏十全苦寒救補湯,均可酌用。
白話文:
遇到逆險的病症,一定是因為溫熱毒素過盛,陽氣旺盛而損傷津液,導致氣機失調,火邪無所依附而亂竄全身。阻塞的地方就冰冷,交匯的地方就發熱,火邪侵犯臟腑,就會出現各種惡劣的徵兆。例如火邪灼傷肺部,就會出現鼻出血、咽喉疼痛、聲音嘶啞;侵犯大腸,就會出現暴瀉如注;逆流至心臟,就會出現煩躁不安、癲狂、舌頭發黑並有刺痛感;蔓延至小腸,就會出現排泄物帶有油脂和血;侵犯脾臟,就會出現嘴唇乾裂、皮膚乾燥、眼皮紅腫;侵犯胃部,就會出現口渴想喝冷飲、口臭、甚至噴人;順著經絡進入肝臟,就會出現身體發熱、淚水滾燙;進入膽囊,就會出現淚血;返回腎臟,就會出現排泄物如同墨汁、出現水泡、身體各處出血、神志昏迷、躁動不安。
病情發展到這種程度,幾乎沒有哪個臟器不會被損傷,哪個腑臟不會被乾燥。這種毒性強烈如同烈焰的病症,患者必定會呈現出病態的外觀和面色,只要一看就知道是嚴重耗損津液、損傷氣血,各種症狀肆虐。這種溫毒天花,治療時務必毫不猶豫地快速攻治,緩慢解毒反而會加速病情發展,更不能用涼性的藥物嘗試治療,以免導致臟腑潰爛。治療方法首選費氏必勝湯,效果最強大,速度最快,其次是余氏清溫敗毒飲和梁氏十全苦寒救補湯,也可以根據情況酌情選用。
毒勢稍輕者,清涼攻毒散,紫草承氣湯亦效。費建中所謂毒出鬱伏而重者,重與之攻,而輕與之散,是也。其間惟陷症、悶症,尤逆而險。若初起痘稠密,暈紅紫,而頂陷下,紫陷也,甚則暈腳乾枯,中有黑臍,而成黑陷。此毒熱熾盛,蔽其氣、凝其血,而陷也;清毒活血湯重加犀角,倍芩、連、耆、紫。
然當其紫陷時,不過一二劑,痘立起;及至黑陷,則受毒已深,雖用此方,必須加三妙血,庶可十救一二。惟血陷與紫陷相類,但血陷雖紅,然必淡而不紫;紫陷屬熱,氣粗身熱;血陷屬虛,氣少身涼。其症不可不辨。
白話文:
毒性較輕的患者,可以用清涼攻毒散或紫草承氣湯治療。費建中說過,毒性重的要攻,毒性輕的要散,就是這個道理。其中以陷症、悶症最為凶險。如果剛開始長痘痘,又密又紅又紫,並且頭部凹陷,這就是紫陷。嚴重的話,腳會乾枯,痘痘中間會有黑色臍,形成黑陷。這是因為毒熱太盛,阻塞氣機,凝結血液,而導致陷症;治療時,要以清毒活血湯為主,再加重犀角,並增加黃芩、黃連、黃芪、紫草的用量。
不過,當出現紫陷的時候,只要一兩劑藥,痘痘就會冒出來。等到變成黑陷,說明毒素已經深入體內,即使用這個方子,也必須加入三妙血,才有可能救活一兩個病人。血陷和紫陷很像,但血陷雖然紅,卻淡而不紫;紫陷屬於熱症,會氣粗體熱;血陷屬於虛症,會氣虛體寒。這兩種症狀不可混淆。
紫陷以清毒活血湯為主;毒在氣者,宜加洋參、石膏以清之;毒在血者,宜加犀角、大黃、地龍、豬尾血以破之;毒之枯燥劫胃者,宜金汁、人中黃、雞矢白,借濁陰之性,以制陽毒而攻破之,血陷以參桂鹿茸湯為主;倦食、手足厥冷,加木香、丁香、肉桂;寒戰咬牙,加肉桂,附子;泄瀉、膿漿難成,去歸,加炒白朮、丁香、肉桂、酒炒白芍、煨訶子、肉果。其治亦迥乎不同。
白話文:
紫陷與血陷的治療
紫陷以清毒活血湯為主,針對不同情況應做調整:
- 毒在氣者: 宜加入人參、石膏來清熱解毒。
- 毒在血者: 宜加入犀角、大黃、地龍、豬尾血來破血化瘀。
- 毒之枯燥劫胃者: 宜用金汁、人中黃、雞矢白等藥物,借其濁陰之性來制陽毒並攻破之。
血陷以參桂鹿茸湯為主,並根據症狀加減藥物:
- 倦食、手足厥冷: 加木香、丁香、肉桂。
- 寒戰咬牙: 加肉桂、附子。
- 泄瀉、膿漿難成: 去掉歸脾,加入炒白朮、丁香、肉桂、酒炒白芍、煨訶子、肉果。
總之,紫陷和血陷的治療方法截然不同,需根據具體情況選擇合適的藥物進行治療。
至於悶痘,為痘科第一險症,身熱二三日,痘欲出未出,或煩悶、驚搐、譫語,皆由毒氣踞內,不得出外,須審其症而分別治之。如痘影紅紫,聲亮氣粗,手足熱,脈洪數,此毒氣壅盛,不能驟發,而驚搐煩躁著,宜費氏清解散宣之。如痘影形色同前,但聲重鼻塞,或流涕,脈洪數,此內毒本盛,外為風邪所束,鬱滯不得出,而驚搐煩躁者,宜費氏蘇解散發之。雖然,悶痘一症,方書但言白悶、紫悶、緊悶,從無辨救之法。
因思悶痘者,緣毒氣壅蔽,悶而不發,其症最急,是為逆中之逆;雖用紫雪之芳透,必勝湯之攻毒,亦多不救。然有似悶而非真悶,即屬悶而緩者,是為險中之逆,此閉證也。若能明究其故,而開其閉,庶可轉危就安。
白話文:
關於悶痘
悶痘是痘瘡中最危險的症狀,患者發燒兩三天,痘疹欲出未出,伴隨煩躁不安、抽搐、神志不清等症狀。這是因為毒氣積聚在體內無法排出,必須根據病症的不同進行治療。
若痘疹顏色紅紫,聲音洪亮氣息粗重,手腳發熱,脈搏洪大而快,這是毒氣壅盛,無法迅速發散,導致患者驚厥煩躁,應使用費氏清解散方來宣散毒氣。
如果痘疹顏色與前者相同,但聲音沉重鼻塞,或有流涕症狀,脈搏洪大而快,則表示體內毒氣原本就盛,又受到風邪的阻礙,導致毒氣鬱積無法排出,出現驚厥煩躁等症狀,應使用費氏蘇解散方來發散毒氣。
然而,古籍中關於悶痘的記載,只提到白悶、紫悶、緊悶,並無救治方法。
我認為,悶痘是因為毒氣壅塞,悶而不發,病情危急,是逆中之逆。即使使用紫雪丹的芳香透邪,或必勝湯的攻毒方法,也往往難以救治。
但有一些看似悶痘,其實並非真正的悶痘,而是悶而緩的症狀,屬於險中之逆,是閉證。若能明辨病因,開通閉塞,就能轉危為安。
但閉證之由不一,有因火毒熾盛而閉者,有因痰垢凝塞而閉者,有因蟲蝕內攻而閉者,有因挾食挾血而閉者,有因真元虧極而閉者,略舉其要言之,如一發熱,即報點如丹,身熱如烙,漸乾焦紫黑,煩躁悶亂,唇焦口臭,或唇口腫滿,是溫毒之火盛也;雖冬月亦須大劑清涼攻毒散,石膏非數兩不應。
或發熱時,便頭項不舉,痰喘氣急,或目閉神昏,眩暈顛仆,悶亂搐搦,是溫毒之挾痰也;亟當進飛馬金丹,使上吐下泄以救之。或一發熱,即煩悶嘔吐,舌下常流清水,或時沉默喜唾,或時躁擾不寧,或腹痛狐疑,或頻頻叫喊,驗其舌下筋青,或下唇有黑白細點,是溫毒之挾蟲也;宜先與椒梅丸,誘入蟲口,即以紫草承氣湯下之。
白話文:
閉證的來源各不相同,包括:火毒熾盛導致閉證、痰垢凝結堵塞導致閉證、蟲害從內部攻擊導致閉證、夾帶食物和血液導致閉證、真元極度缺乏導致閉證。簡單概述如下:
-
若出現發熱,皮膚出現像硃砂般的紅點,身體發熱如被烙鐵炙烤,逐漸乾燥呈焦黑色,伴隨煩躁和混亂,嘴脣乾燥且有臭味,或者嘴脣和口腔腫脹,這表明是熱毒過盛;即使在冬天,也需要使用大量清涼和攻毒散,石膏用量不得少於數兩。
-
或者,在發熱期間,頭部和頸部不能抬高,伴有痰多呼吸急促,或者眼睛緊閉、意識模糊、眩暈、突然跌倒、混亂抽搐,這表明熱毒夾帶著痰;應該立即服用「飛馬金丹」,使其吐瀉以輓救生命。或者,若發熱後出現煩躁、嘔吐,舌下經常流出清水,或者時而沈默喜歡吐口水,或者時而焦慮不安,或者腹部疼痛,或者頻繁呼叫,驗證舌下筋脈呈青色,或者下脣有黑色和白色細小斑點,這表明熱毒夾帶著蟲害;應該首先服用「椒梅丸」,引蟲進入,然後使用「紫草承氣湯」排出蟲子。
或初發時,便壯熱神昏,腹痛譫語,舌刺如芒,或氣粗便秘,狂叫悶亂,是溫毒之挾食也;急投枳實導滯湯,及三承氣湯選用。或素因跌撲內傷,瘀血阻滯,一病溫毒天花,即譫語神昏,喘脹衄血者,代抵當湯、桃仁承氣湯選用。或有身無大熱,見點細白如㾦,氣怯無力,目閉無神,面色及唇,反鮮澤嬌豔,光彩倍常,是氣虛無陽,肺胃之精華,渙散於外也;然溫毒天花,殊不多見。惟豢養柔脆,四損及四不足者,間或有之。
若非峻用人參一二兩,生黃耆兩許,佐以升麻、鹿茸,續續灌下,烏能回元氣於無何有之鄉,將白陷之天花痘而振起之耶!故凡證之屬實而閉者,竭力圖之,尚可全十之半,屬虛而閉者,不過十救一二而已。總之,自來天花痘諸書,皆詳於已出之後,略於未出之先,深言出速而稠密之危,不言留中而不出之禍。
白話文:
天花初發時,若出現高燒神志不清、腹痛胡言亂語、舌頭尖刺如芒,或呼吸粗重便秘、狂叫躁動不安,這是溫毒挾食所致。
應急用枳實導滯湯,或三承氣湯選擇使用。
如果患者沒有明顯發熱,只出現一些細小的白色痘疹,體力虛弱無力,眼睛閉合無神,但臉色和嘴唇反而鮮豔光彩,這表示氣虛陽虛,肺胃精華散失於外。
溫毒天花這種情況比較少見,只有體質嬌弱,四肢虛損或氣血不足的人,偶爾才會出現。
若不峻用人參一兩至二兩,生黃耆一兩左右,佐以升麻、鹿茸,持續灌服,如何能將虛弱的元氣從絕境中拉回來,讓白陷的天花痘疹重新振作起來呢?
因此,對於症狀屬實而閉塞的患者,要竭力治療,尚可保全一半的生命;而對於症狀屬虛而閉塞的患者,能救活一兩成就已經很不錯了。
總之,歷來的天花痘疹醫書,都詳細記載了天花疹已出之後的治療,卻很少提及未出之前如何預防。醫書們都強調出疹快速且密集的危險,卻沒提到天花疹滯留在體內不出的禍患。
不知已出之毒,外寇也;未出之毒,內寇也;出速而稠密者,外攻也;留中而不出者,內攻也。故天花痘已出而死者,多在旬日之外:天花痘不出而死者,多在六日之內。徒知御外寇而不知逐內寇,皆由諸前哲之為計疏也。然其失計安在,惟在痘未出,而急於解毒,緩於逐毒也。
不知未出之毒不可解,但當汲汲逐之出外也。予深悟其理,為未出以前諸症設法。實熱者,宣發其壅滯以逐毒出外;虛熱者,清補其氣血以逐毒出外。上焦則透而逐之,中焦則疏而逐之,下焦則攻而逐之,總以速祛其毒火而已,速祛其毒火有出路而已。此皆小兒溫熱症中之最重要、最繁博者也。
白話文:
不知道已經發出來的毒,那是外來的敵人(外寇);尚未發出來的毒,那是內在的敵人(內寇)。毒快速密集地發出來,那是外攻;毒停留在體內沒有發出來,那是內攻。所以天花痘已經發出來才死的人,大多是在十天以後;天花痘沒有發出來就死的人,大多是在六天之內。只知道抵抗外來的敵人,卻不知道趕走內在的敵人,都是因為前輩們的治療方法不夠全面。
那麼他們的方法哪裡出了問題呢?就在於痘疹沒有發出來時,就急於解毒,卻放慢了驅毒的速度。
不知道尚未發出來的毒是不能解的,只應該趕緊讓它從體內發出來。我深深地明白這個道理,就針對痘疹發出來之前的各種症狀制定了治療方法。
如果孩子是實熱症,就要宣發它體內的壅滯之氣,讓毒素發出來;如果孩子是虛熱症,就要清補它的氣血,讓毒素發出來。上焦的毒,就要用透發的方法驅散;中焦的毒,就要用疏通的方法驅散;下焦的毒,就要用攻伐的方法驅散。總之,就是要快速地把毒火趕走,讓它有發出來的通道。這些都是小兒溫熱症中最重要、最繁複的治療方法。
其餘可仿大人溫熱各症例,按症施治,但必須減少其劑,酌用峻品,分數次服,以消息之。因小兒多不肯服藥,若藥性既緩,分量又輕,再不多飲,必難奏效矣。
白話文:
對於其他類似大人的溫熱病狀,應根據症狀進行治療,但必須減少藥物的劑量,適當使用強力藥品,分多次服用,以便調整和緩解症狀。因為小孩通常不願服藥,如果藥性緩和,用量又輕,再加上飲水量不足,就可能難以達到療效。