《溫熱經緯》~ 卷四 (39)
卷四 (39)
1. 疫證條辨
雄按:棕灰溫澀,即欲止之,宜易地榆炭。
膀胱熱極。小溲短赤而澀,熱毒甚者,溲色如油。宜本方加滑石、澤瀉、豬苓、木通、通草、扁蓄。
雄按:苓、澤等藥,皆滲利之品。溺阻膀胱者,藉以通導,此證既云熱毒內熾,則水已耗奪,小溲自然渾赤短澀,但宜治其所以然,則源清而流潔,豈可強投分利,而為礱糠打油之事乎?或量證少佐一二味,慎毋忽視而泛施也。
溺血,小便出血而不痛。血淋,則小腹陰莖必兼脹痛。在疫證,總由血因熱迫。宜本方增生地,加滑石、桃仁、茅根、琥珀、牛膝、棕灰。
雄按:設兼痛脹,忌用棕灰。汪按:亦宜用地榆炭。
發狂罵詈。不避親疏,甚則登高而歌,棄衣而走,逾垣上屋,力倍常時。或語生平未有之事,未見之人,如有邪附者,此陽明明邪熱,上擾神明,病人亦不自知。僧道巫尼,徒亂人意。宜本方增石膏、犀、連、丹、梔,加黃柏。
雄按:宜加硃砂、青黛,挾痰,加石菖蒲、竹瀝之類。
疫證之痰,皆屬於熱,痰中帶血,熱極之徵。宜本方增石膏、芩、地,加蔞仁、羚羊角、生桑皮、棕灰。
雄按:桑皮、棕灰可商,宜加滑石、桃仁、葦莖、瓜瓣之類。
疫證遺溺,非虛不能約,乃熱不自持。其人必昏沉譫語,遺不自知。宜本方增石膏、犀、連,加滑石。諸病喘滿,皆屬於熱,況疫證乎。宜本方增石膏、黃芩、加桑皮、羚羊角。
雄按:杏仁、厚朴、半夏、旋覆花、枇杷葉、蔞仁、蘆菔、海蜇、蘆根之類,皆可隨證採用。本方地、芍宜去之。汪按:下條亦宜去地、芍。
淫熱熏蒸,濕濁壅遏,則周身發黃。宜本方增石膏、梔子,加茵陳、滑石、豬苓、澤瀉、木通。汪按:濕盛而用石膏。似宜佐以蒼朮、厚朴之類。
雄按:此證亦有宜下者。汪按。青殼鴨蛋敲小孔納朴硝於孔中紙封燉熟。日日服之。義取一補一消。治黃疸甚效。余嘗親試之。初時便溏不爽。服朴硝而便反干暢矣。
疫證循衣摸床、撮空,此肝經淫熱也。肝屬木,木動風搖,風自火出。《左傳》云:「風淫末疾」,四末四肢也。肢動即風淫之疾也。宜本方增石膏、犀、連、梔、丹,加膽草。
雄按:桑枝、菊花、絲瓜絡、羚羊角、白薇之類,皆可採用。實者,宜兼通腑;虛者,宜兼養陰。
狐蜮,宜本方增石膏、犀角,加苦參、烏梅、槐子。以上五十證,熱疫惡候,變態無恆,失治於前,多致莫救。慎之!慎之!
疫證熱毒盤踞於內,外則遍體炎炎。夫熱極之病,是必投以寒涼。火被水克,其焰必伏。火伏於內,必生外寒。陰陽相搏則戰,一戰而經氣輸泄,大汗出而病邪解矣。
疫證瘥後,四肢浮腫,弗遽溫補。
雄按:宜清餘熱,兼佐充津。
瘥後飲食漸增,而大便久不行,亦無所苦。此營液未充,若誤投通利,死不終朝矣。汪按:宜食黑脂麻。熱疫為病,氣血被其煎熬,瘥後飲食漸進,氣血滋生,潤皮膚而灌筋骸。或痛或癢,宛如蟲行,最是佳境,不過數日,氣血通暢而自愈矣。疫證失治於前,熱流下部,滯於經絡,以致腰膝疼痛,甚者起不能立,臥不能動,誤作痿治,必成廢人。宜本方小劑,加木瓜、牛膝、續斷、萆薢、黃柏、威靈仙。
白話文:
疫證條辨
治療疾病時,若藥物呈現棕灰色且溫和收斂,想要停止這種狀態,應該改用地榆炭。
膀胱熱盛,小便短少、顏色深紅且澀滯,熱毒嚴重者,小便顏色如同油脂。應在原方基礎上添加滑石、澤瀉、豬苓、木通、通草、扁蓄。
豬苓、澤瀉等藥物都是利尿滲濕的藥材。小便阻塞於膀胱,藉助這些藥物來疏通導引。此症既然是熱毒內盛,則體液已被消耗,小便自然渾濁深紅、短少澀滯。但應該治療其根本原因,這樣就能使源頭清澈,排泄物自然乾淨,怎麼可以強行使用利尿藥物,如同用石磨碾碎稻穀來榨油一樣呢?應根據病情輕重少加一至二味藥,不可輕忽而濫用。
尿血,小便出血但不疼痛。血淋,則小腹和陰莖必定同時脹痛。在疫病中,都是由於血分受熱迫所致。應在原方基礎上增加生地,並添加滑石、桃仁、茅根、琥珀、牛膝、棕灰。
若同時伴有疼痛脹滿,則忌用棕灰。也應該使用地榆炭。
病人發狂辱罵,不分親疏,嚴重者會爬高唱歌、脫衣奔跑、翻牆上屋,力氣比平常大得多。或者說出生平未曾經歷的事情,見過的人,好像有邪祟附體一樣,這是陽氣盛極,邪熱上擾神明,病人自己也不知情。和尚、道士、巫婆、尼姑,只會擾亂人心。應在原方基礎上增加石膏、犀角、連翹、丹皮、梔子,並添加黃柏。
應該添加硃砂、青黛,若有痰,則添加石菖蒲、竹瀝等藥物。
疫病中的痰,都屬於熱痰,痰中帶血,是熱盛的徵象。應在原方基礎上增加石膏、黃芩、生地,並添加蔞仁、羚羊角、生桑皮、棕灰。
桑皮、棕灰的使用可以斟酌,宜添加滑石、桃仁、葦莖、瓜蒂等藥物。
疫病中的遺尿,不是虛弱不能約束,而是熱盛不能自控。病人必定昏沉譫語,遺尿而不自知。應在原方基礎上增加石膏、犀角、連翹,並添加滑石。各種疾病引起的胸悶氣喘,都屬於熱症,疫病更是如此。應在原方基礎上增加石膏、黃芩,並添加桑皮、羚羊角。
杏仁、厚朴、半夏、旋覆花、枇杷葉、蔞仁、蘆菔、海蜇、蘆根等藥物,都可以根據病情選用。原方中的生地、芍藥宜去除。下條方劑也應去除生地、芍藥。
淫熱熏蒸,濕濁阻塞,則全身發黃。應在原方基礎上增加石膏、梔子,並添加茵陳、滑石、豬苓、澤瀉、木通。濕盛而用石膏,似乎應該配合蒼朮、厚朴等藥物。
此症也有適合服用瀉下藥物的。將青殼鴨蛋敲出小孔,放入少量朴硝,用紙封好燉熟。每日服用,此法一補一消,治療黃疸很有效。我曾親自試驗,開始時大便溏瀉不止,服用朴硝後大便反而通暢了。
疫病中病人常摸衣摸床、抓空,這是肝經淫熱。肝屬木,木動則風搖,風生於火。《左傳》說:「風淫末疾」,末指的是四肢末端。肢體活動就是風淫之疾。應在原方基礎上增加石膏、犀角、連翹、梔子、丹皮,並添加膽草。
桑枝、菊花、絲瓜絡、羚羊角、白薇等藥物,都可以根據病情選用。實證,應兼顧通腑;虛證,應兼顧養陰。
狐惑病,應在原方基礎上增加石膏、犀角,並添加苦參、烏梅、槐米。以上五十種疫病的惡候,變化無常,如果前期治療失當,大多會導致無法挽救。謹慎!謹慎!
疫病熱毒盤踞於內,外表則全身發熱。熱極的病症,必定要用寒涼藥物治療。火被水克,火勢必定減弱。火勢內伏,必定會產生外寒。陰陽相搏則會交戰,一交戰,經氣就會宣洩,大量出汗,病邪就會消除。
疫病痊癒後,四肢浮腫,不要立刻溫補。
應該先清除餘熱,再配合補充津液。
痊癒後飲食逐漸增加,而大便很久不通,也沒有其他不適。這是因為營液未充,如果錯誤地使用通利藥物,會很快死亡。應該食用黑芝麻。熱疫為病,氣血都被煎熬,痊癒後飲食逐漸增加,氣血滋生,潤澤皮膚,灌注筋骨。可能疼痛或瘙癢,好像蟲子在爬行一樣,這是非常好的徵兆,只需幾天,氣血通暢就會自愈。疫病前期治療失當,熱邪流注下部,滯留在經絡,導致腰膝疼痛,嚴重者起立不能,臥床不能動,如果誤以為是痿證而治療,必定會成為廢人。應服用原方小劑量,並添加木瓜、牛膝、續斷、萆薢、黃柏、威靈仙。