《溫熱經緯》~ 卷四 (11)
卷四 (11)
1. 薛生白濕熱病篇
雄按:木剋土也。痙則由經及臟而厥,霍亂則由臟及經而攣,總由濕熱與風,淆亂清濁,升降失常之故。夫濕多熱少,則風入土中而霍亂。
雄按:霍亂濕多熱少,道其常也。余自髫年,即見此證流行,死亡接踵,然聞諸父老云,向來此證甚稀,而近則常有,因於道光戊戌輯一專論問世,嗣後此證屢行,然必在夏熱亢旱酷暑之年,則其證乃劇,自夏末秋初而起,直至立冬後始息。夫彤彤徂暑,濕自何來?貝緣今人蘊濕者多,暑邪易於深伏,迨一朝猝發,遂至闔戶沿村,風行似疫。
醫皆未知原委,理中、四逆隨手亂投,殊可嘆也!余每治愈此證,必問其人曰,病未猝發之先,豈竟毫無所苦耶?或曰:病前數日,手足心先覺熱。或曰:未病前睹物皆紅如火。噫!豈非暑熱內伏欲發,而先露其機耶?咸豐紀元,此證盛行,經余治者,無一不活,而世人不察,輒以薑、附殺之,不已傎乎楊云:道光元年,直省此證大作,一覺轉筋即死,京師至棺木買盡,以席裹身而葬,卒未有識為何證者,俗傳食西瓜者即死,故西瓜賤甚,余時年十一,輒與同學者日日飽啖之,卒無恙。今讀此論,則醫學之陋,不獨今日為然也。
熱多濕少則風乘三焦而痙厥。厥而不返者死。胃液乾枯,火邪盤踞也。轉筋入腹者死。胃液內涸,風邪獨勁也。然則胃中之津液,所關顧不鉅哉。
雄按:此理喻氏發之,葉氏暢之,實諸病之生死關鍵也,在溫熱等病尤為扼要。然明明言之,而鞠通、虛谷之論霍亂也,猶未知之,況他人乎。厥證用辛開,泄胸中無形之邪也。乾霍亂用探吐,泄胃中有形之滯也。然泄邪而胃液不上升者,熱邪愈熾。探吐而胃液不四布者,風邪更張,終成死候,不可不知。
雄按:此條自注,明以濕熱二氣分疏,章氏妄逞己見,謂濕熱即暑也,強合二氣為一氣,且並《難經》濕溫,熱病為一證矣。蓋由未讀越人之書耳。茲於原釋中悉為訂正,而附記於此,以質宗工。
五濕熱證:壯熱口渴,舌黃或焦紅,發痙神昏,譫語或笑,邪灼心包,營血已耗。宜犀角、羚羊角、連翹、生地、元參、鉤藤、銀花露、鮮菖蒲、至寶丹等味。
雄按:吳本無銀花露。汪按:宜從吳本。蓋花露清靈芳潤用治熱病殊佳。然中有蘊濕者,終覺非宜也。
上條言痙,此條言厥。溫暑之邪,本傷陽氣。
雄按:此謂邪之初感,必先干陽分而傷氣也。及至熱極,逼入營陰。
雄按:雖挾濕邪,日久已從熱化,在氣不能清解,必至逼營。則津液耗而陰亦病,心包受灼,神識昏亂,用藥以清熱救陰,泄邪平肝為務。
雄按:昏譫乃將厥之兆也。
六濕熱證:發痙,神昏笑妄,脈洪數有力,開泄不效者,濕熱蘊結胸膈,宜仿涼膈散。若大便數日不通者,熱邪閉結腸胃,宜仿承氣微下之例。章云:曰宜仿、曰微下,教人細審詳慎,不可孟浪攻瀉。蓋暑濕黏膩,須化氣緩攻,不同傷寒化熱而燥結,須鹹苦峻下以行之也。
白話文:
薛生白濕熱病篇
痙攣和霍亂都是因為濕熱和風邪擾亂了人體陰陽清濁,導致升降失常所致。濕邪重、熱邪輕,風邪侵入脾胃,則會導致霍亂。
霍亂通常是因為濕邪重、熱邪輕引起的。我從小就見過這種病流行,死亡率很高。但據老一輩人說,以前這種病很少見,近來卻時有發生。道光戊戌年(1838年)有一篇專門論述霍亂的論文問世後,此病就更加頻繁發生了。尤其是在夏季酷熱乾燥的年份,病情會更加嚴重,通常從夏末秋初開始,到立冬後才會停止。夏季炎熱,濕氣從何而來呢?因為現代人體內蘊藏濕邪的多,暑邪容易潛伏在體內,一旦突然發作,就會迅速蔓延開來,像瘟疫一樣。
許多醫生都不了解霍亂的病因,胡亂使用理中丸、四逆湯等方劑,實在令人惋嘆!我每次治癒霍亂患者,都會先問他們:發病前是否有一些徵兆?有的病人說:發病前幾天,手腳心先感到發熱。有的病人說:發病前看東西都覺得紅得像火一樣。啊!這難道不是暑熱內伏將要發作,而先露出一些徵兆嗎?咸豐年間(1851-1861),霍亂盛行,我治療的病人,沒有有一個死亡的,但世人卻不了解,反而用生薑、附子等溫熱藥物治療,豈不是捨近求遠嗎?楊某說:道光元年(1821年),直隸地區霍亂大流行,很多人一發病就轉筋而死,京師的棺材都賣光了,只能用席子裹屍埋葬,當時人們都不知道這是什麼病,民間傳說是吃了西瓜就會死,所以西瓜的價格非常便宜。我當時十一歲,每天都和同學們一起吃西瓜,卻安然無恙。現在讀到這些記載,才知道醫學的落後,並非今日才有的現象。
熱邪重、濕邪輕,風邪乘虛而入三焦,則會導致痙厥。厥證不能恢復的就會死亡,這是因為胃液枯竭,火邪盤踞的緣故。轉筋入腹也會死亡,這是因為胃液內涸,風邪獨盛的緣故。由此可見,胃中津液的重要性啊!
這是理中丸的創始人喻氏提出的理論,葉氏對此進行了闡述,這實際上是治療各種疾病生死攸關的關鍵,在溫熱病中更是至關重要。然而,明明已經明確說明了這一點,但鞠通、虛谷等人在論述霍亂時,卻仍然不知道,更何況其他人呢?治療厥證要用辛溫解表之藥,以疏泄胸中無形的邪氣;治療霍亂要用探吐的方法,以排除胃中已成形的痰飲阻塞。但是,如果瀉邪之後,胃液不能上升,則熱邪會更加旺盛;如果探吐之後,胃液不能四布,則風邪會更加猖獗,最終導致死亡,這一點必須要注意。
這一條是我自己加註的。明確指出濕熱二氣需要分別論治,章氏妄自揣測,認為濕熱就是暑邪,強行將兩種邪氣合為一氣,而且把《難經》中所說的濕溫、熱病都歸為一證,這都是因為沒有讀過越人(古代醫家)的著作的緣故。我在原文的解釋中,都進行了訂正,並在此附記,以供同道們參考。
五種濕熱證:壯熱口渴,舌苔黃或焦紅,發痙神昏,譫語或笑,邪氣灼傷心包,營血已耗。宜用犀角、羚羊角、連翹、生地、元參、鉤藤、銀花露、鮮菖蒲、至寶丹等藥物。
吳氏本草中沒有銀花露。汪氏認為應該採用吳氏本草的版本。因為銀花露清熱芳香,治療熱病效果很好。但是,如果患者體內蘊藏濕邪,則銀花露就不太適宜了。
上面一條說的是痙證,這一條說的是厥證。溫暑之邪,本質上是損傷陽氣的。
這句話的意思是:邪氣初犯人體時,必然先侵犯陽分而損傷正氣。等到熱邪達到極點,就會侵入營陰。
雖然夾雜著濕邪,但時間久了就會化為熱邪,由於正氣不能清解邪氣,就會逼入營陰。這樣就會導致津液耗竭,陰液受損,心包受灼,神識昏亂,治療時就要清熱救陰,泄邪平肝。
昏譫是將要發生厥證的徵兆。
六種濕熱證:發痙,神昏笑妄,脈洪數有力,開泄不效者,是濕熱蘊結胸膈,宜仿涼膈散治療。如果大便數日不通,那是熱邪閉結腸胃,宜仿承氣湯微下之法。章氏說:宜仿、宜微下,教導人們要細心審慎,不可輕易攻瀉。因為暑濕黏膩,需要化氣緩攻,這與傷寒化熱而燥結,需要用鹹苦峻下之藥來治療的情況不同。