王士雄

《溫熱經緯》~ 卷二 (3)

回本書目錄

卷二 (3)

1. 仲景濕溫篇

太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名濕痹。其候,小便不利,大便反快,但當利其小便。

沈堯封曰:《傷寒論·原序》云:撰用《素》《難》,當即以《素》《難》釋之。《難經》傷寒有五,即《素問》寒、暑、燥、濕、風之五氣為病也,故仲景於太陽論中五證並列,挨次剖析。此論濕痹,即《難經》之濕溫證也。《素問》在天為濕,在地為土,濕乃土之氣也。

故濕為五氣之一,濕溫乃傷寒有五之一。編傷寒者,以濕、暍為非傷寒,置之別論,然則中風亦非傷寒,何以獨存卷首耶?《難經》云:濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急。與此稍異。

又曰:傷寒既以頭痛胃實等項分六經。即以「汗」字判「風寒」,「渴」字認「燥熱」,「小便不利」認「濕氣」。縱橫辨別,邪無遁形矣。讀者當於此等著實處留心。

白話文:

如果得了太陽病,出現關節疼痛且感到不適的情況,並且脈搏深沈細微,這種情況被稱作溼痹。症狀包括排尿困難,但是排便卻感覺舒暢,治療的方法是通利小便。 《傷寒論·原序》提到,《黃帝內經·素問》和《黃帝內經·難經》可以作為解說傷寒病症的重要參考書籍。因此張仲景在太陽篇中列出五種不同的疾病,按照順序進行分析。這段文章討論的是溼痹,也就是《黃帝內經·難經》中的溼溫病。根據《黃帝內經·素問》,溼氣是由土壤產生的一種自然現象,也是五種不同氣候因素之一。 因此,溼溫病是一種由溼氣引起的疾病,屬於傷寒疾病的其中一種。然而有些人認為溼病和夏季高溫所導致的疾病不是真正的傷寒病,應該單獨放在其他篇章中討論。但是如果這樣做,那麼中風也不是傷寒病了,為什麼還會出現在卷首呢? 根據《黃帝內經·難經》,溼溫病的特徵是脈搏柔軟而且較慢,同時脈搏跳動的速度比較快。這些特點和本文描述的稍微有些差異。 另外,要區分各種傷寒病,可以用一些特定的症狀來分辨,例如「出汗」代表風寒、「口渴」表示乾燥和發燒、「排尿困難」表示溼氣等等。通過這樣的辨識方法,就可以清楚地瞭解病情,使邪氣無法藏身。閱讀時應特別關注這些具體的症狀表現。

濕家之為病,一身盡疼,發熱,身色如熏黃。

倪沖之《傷寒匯言》:此濕家為病之總綱也(金錦)蓋體氣素以濕為事者,是為濕家(條辨)。其痛與痹痛不同,濕在關節而疼,故曰痹。今一身盡疼,而表有熱,故聊攝稱曰在經。熏黃與橘子黃,同是濕熱,彼以熱勝者黃而明,此以濕勝者黃而晦,宜茵陳五苓散主之。海藏以熏黃為陰黃。蓋既濕勝,則次傳寒中,小便自利者有之。

雄按:此由但清其熱,不治其濕,故次傳寒中。朮附湯主之。折衷。

沈堯封曰:丹溪云:如造麴然,濕熱鬱久則發黃也。

白話文:

溼氣重的人容易生病,全身疼痛發熱,皮膚顏色像煙燻黃一樣。這是溼氣重導致疾病的總綱要。(體格一直受溼氣影響的人就是溼氣重的人。他們的疼痛和關節炎不一樣,溼氣在關節裏引起疼痛,所以叫做風溼。現在全身都感到疼痛,並且表面發燙,因此被稱爲經絡疾病。煙燻黃的顏色與柑橘黃色相同,都是由於溼熱引起的。如果是因爲熱度過高而導致膚色變亮,則稱爲陽黃;如果是溼度較高則會導致膚色暗淡,應該使用茵陳五苓散來治療。有些人認爲煙燻黃屬於陰黃症候羣。這是因爲溼度過高會引發寒冷性胃腸道症狀,尿液自然排泄的情況也會出現。這種方法只能夠清除熱量而不去處理溼氣問題,從而引發了寒冷性胃腸道症狀。術附湯可以用來治療這種情況。這是一個平衡的方法。沈堯封說:“就像製作酒麴那樣,溼熱鬱積時間長了就會變成黃色。”

雄按:濕熱發黃,名曰黃疸,皆是暴病。故仲景以十八日為期,其餘所因甚多,有谷疸、酒疸、女勞疸、黃汗,及冷汗便溏氣虛之陰黃。身面浮腫睛白,能餐勞倦之弱黃。神志不足,卒受恐嚇,膽氣外泄之驚黃。肝木橫肆,脾胃傷殘,土敗而色外越之痿黃。皆與暴病不同,不可概目為濕熱病矣。

濕家,其人但頭汗出,背強,欲得被複向火,若下之早則噦,胸滿、小便不利,舌上如苔者,以丹田有熱,胸中有寒,渴欲得水而不能飲,則口燥煩也。

尤在涇曰:寒濕居表,陽氣不得外通,而但上越,為頭汗出,為背強,欲得被覆向火,是宜用溫藥以通陽,不可與攻法以逐濕,乃反下之,則陽更被抑而噦乃作矣。或上焦之陽不布而胸中滿,或下焦之陽不化而小便不利,隨其所傷之處而為病也。舌上如苔者,本非胃熱,而舌上津液燥聚,如苔之狀,實非苔也。

白話文:

溼熱發黃的症狀被稱爲黃疸,並且都是突然發作的疾病。因此張仲景將這種疾病的發病時間定爲18天,其他原因很多,包括食物引起的黃疸、飲酒導致的黃疸、女性過度勞累引發的黃疸、出汗過多和排尿困難以及氣虛等陰性症狀引起的黃色皮膚和眼睛。身體面部腫脹並且眼球白色,能夠吃東西但是疲勞虛弱的淡黃色。精神狀態不佳,受到驚嚇後膽汁從外部洩漏出來的驚訝黃色。肝臟橫行霸道,損傷了脾臟和胃部,造成土壤衰敗並使顏色向外擴散的萎縮黃色。這些都與突發性疾病有所不同,不應該一概視爲溼熱病症。

患有溼症的人通常只有頭部出汗,背部僵硬,想要蓋著毯子靠近爐火取暖。如果過早就進行治療,則可能會出現噁心、胸部不適、小便不通暢等症狀,舌頭上的粘膜像苔蘚一樣厚實。這是因爲他們的腹部發熱,胸部寒冷,雖然感到口渴卻無法喝水,所以會出現口腔乾燥和煩躁不安的情況。

尤在涇說:“當寒溼停留在體表時,陽氣就無法暢通無阻地傳遞到外面,只能向上散發出來,表現爲頭部長汗、背部強直,想蓋著毯子靠近爐火取暖。這時應該使用溫藥來疏通陽氣,而不是採用攻擊性的方法來驅除溼邪。然而反而進行了瀉下的治療方法,那麼陽氣就會更加抑制而導致嘔吐的發生。”或者可能是由於上焦(即心肺)中的陽氣沒有散佈開來而導致胸部充滿氣體;或者是由於下焦(即腎膀胱)中的陽氣沒有消化掉而導致小便不順暢,這取決於它們受損的地方從而產生不同的病情。舌頭表面看起來像是長滿了苔蘚,但實際上並不是因爲胃裏有熱量,而是因爲在舌頭上積聚了大量的唾液,形成了類似苔蘚的狀態,實際上不是真正的苔蘚。

蓋下後陽氣反陷於下,而寒濕仍聚於上,於是丹田有熱,而渴欲得水,胸中有寒,而復不能飲,則口舌燥煩,而津液乃聚耳!

雄按:胸中有寒之「寒」字,當作「痰」字解,胸中有痰,故舌上如苔。其津液為痰所阻,故口燥煩。而痰飲乃水之凝結,故雖渴而不能飲也。楊云:此注極明確,凡《傷寒論》言胸中有寒者,俱作痰解。

濕家,下之,額上汗出,微喘,小便利者,死;若下利不止者,亦死。

尤在涇曰:濕病在表者,宜汗;在裡者,宜利小便。苟非濕熱蘊積成實,未可遽用下法。楊云:濕證不可妄下。額汗出,微喘,陽已離而上行;小便利,下利不止,陰複決而下走。陰陽離決,故死。一作小便不利者,死,謂陽上浮而陰不下濟也。亦通。

白話文:

如果使用了瀉下的治療方法後,陽氣反而會陷入下方,而寒溼仍然聚集在上方。這樣就會導致腹部(丹田)感到熱,人也會覺得口渴想喝水,但是胸部卻會有寒冷的感覺,並且也不能喝太多水,因爲會導致口腔和舌頭乾燥煩悶,使得唾液積聚起來。

雄氏指出:“胸部中的‘寒’應該解釋爲‘痰’。”這是因爲胸部裏有痰,所以舌頭上的感覺就像長了一層苔蘚一樣。由於口水被痰阻礙,因此即使口乾也無法多喝水。楊某說:“這個註釋非常明確,在所有提到胸部有寒的地方,《傷寒論》都應該理解爲痰。”

對於患有風溼症的人來說,如果是採用瀉下的方法治療,額頭出汗、輕微呼吸急促以及尿量正常的人可能會死亡;同樣地,如果有腹瀉症狀持續不斷的情況出現的話,也是可能致人死亡的結果。

尤在涇認爲:患風溼病症候羣的人,如果是在體表部位發病,則應採取發汗的方法進行治療;而在體內患病時則應當通過排泄小便來緩解病情。如果不是由溼熱蘊結而成實證的情況下,不建議立即採用瀉下的療法來進行治療。楊某表示:“患有風溼性疾病的患者不應該隨意服用瀉藥。”額頭出汗、輕微呼吸困難是表明陽氣已經離開身體並向上移動的表現;同時,尿量增多或腹瀉不停止則是陰氣決裂向下流動的現象。陰陽離散決定生死存亡的關鍵時刻到來之際,病人將會死去。“另一種說法是指尿量減少甚至停止而導致死亡”,這是指陽氣上升但沒有得到足夠的陰氣補充所致。這種觀點也可以接受。

雄按:張石頑云:自此而推之,雖額汗出,微喘,若大小便不利者,是陰氣未脫,而陽之根猶在也,下雖大小便利,若額上無汗不喘,是陽氣不越,而陰之根猶在也。則非離決,可以隨其虛實而救之。至於下利不止,雖無頭汗喘逆,陽氣上脫之候,亦死。亦有下利不止,小便反閉,而額上汗出者,謂之關。經云:關格不通,頭無汗者,可活;有汗者,死。

問曰:風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解,值天陰雨不止,醫云:此可發汗,汗之病不愈者何也?答曰:發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。若治風濕者,發其汗,但微微似欲汗出者,風濕俱去也。汪按:古人即表汗,亦須有節度如此,奈何近人必令其汗,又欲令其多耶?此與《傷寒論》桂枝湯下語,亦可互參。

白話文:

注釋:

  • 風濕是指因受潮、寒冷或過敏等因素引起的身體症狀。
  • 衛氣指保護身體免於外邪侵入的力量。
  • 汗出而解指的是透過出汗來排除體內毒素和異物,從而解除病症。
  • 天陰雨不停可能導致溼氣加重,使病情加劇。
  • 發汗是指用藥或其他方法促使病人出汗,以達到治療目的。
  • 微微似欲汗出表示要控制好發汗的程度,不要讓病人大量出汗。
  • 《傷寒論》是一本古籍,其中提到的桂枝湯是一種常見的中草藥方劑,可用於治療感冒等疾病。

倪沖之《傷寒匯言》:濕家不惟不可誤下,亦不可誤汗。惟風濕相搏一證(郊倩),風從前來,濕傷卑下,兩至搏擊,一身盡為疼痛(子繇)。此是微挾表邪,法當汗出而病方解(郊倩)。然時值淫雨(隱菴),不免濕氣盛行(純一)。醫云:此可發汗。若發大汗而病不愈,不惟風濕之邪不解,而且傷真氣矣(郊倩)。

況風之乘罅也速,濕之侵人也漸(子繇)。然風在外而濕在內,且大汗出而漬衣被,汗轉為濕,風氣雖去,而濕氣仍隱伏而存留,是故不愈也(純一)。使之微微似欲汗出,則正氣宣發,充身澤毛,若霧露之灌溉,與病相應。斯正氣行而邪氣卻,營衛和而風濕並解矣(忠可)。

白話文:

溼氣重的人不僅不能誤服瀉藥,也不能誤用發汗的方法治療。只有風溼並犯的症狀可以使用發汗療法。風從前面來,溼傷身體低下的部位,兩者相遇就會導致全身痠痛。這是輕微夾雜著外感症狀的情況,應該通過出汗讓疾病得到緩解。然而現在正值陰雨連綿的時候,難免會有溼氣流行。醫生說可以用發汗方法治療。如果大量出汗但病情沒有好轉,不僅是風溼邪氣無法解除,還會損傷人體元氣。因爲風會迅速鑽空隙,溼則慢慢侵蝕人的身體健康。但是風在外面,溼在裏面,並且大量的汗水浸透了衣物,汗水變成了溼氣,雖然風吹走了,但是溼氣仍然隱藏存在,所以不會痊癒。要使患者稍微有點想出汗的感覺,這樣可以使體內的陽氣散發出來,充滿整個身體,就像霧露一樣滋潤皮膚,與病症相應。這樣一來,體內陽氣運行起來,邪氣就被驅趕出去,營衛二氣調和後,風溼也就同時得到瞭解決。

章虛谷曰:治風濕者,必通其陽氣,調其營衛,和其經絡,使陰陽表裡之氣周流,則其內濕隨三焦氣化,由小便而去,表濕隨營衛流行,化微汗而解,陰濕之邪既解,風邪未有不志者。若大發其汗,陽氣奔騰。風為陽邪,隨氣而泄,濕邪陰滯,故反遺留而病不愈也。此治風濕與治風寒不同者,雖寒濕同為陰邪,而寒清濕濁,清者易散,濁者黏滯,故汗法大有區別也。

濕家病,身疼痛,發熱,面黃而喘,頭暈鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞。內藥鼻中則愈。

章虛谷曰:此所謂霧露清邪中於上也。三陽經脈,上頭而行於身表,頭中寒濕,則表氣不宣,故身疼發熱。肺開竅於鼻,而行氣於皮毛,邪從鼻入,濕遏其陽而上蒸,則面黃。氣閉則喘,氣壅則頭痛鼻塞而煩,皆肺氣窒塞,不得下降,故脈反大,其與濕中於下,而在陰之脈沉細者,迥不同也。肺通喉,胃通咽,邪在肺,不在胃,故自能飲食,腹中和無病。

白話文:

章虛谷說:治療風溼的人,必須疏通他們的陽氣,調整他們的營衛(免疫系統),和諧他們的經絡,讓陰陽、表裡的氣能夠流通,那麼身體內部的溝溼會隨著三焦的氣化,通過尿液排出;表面的溝溼會跟著營衛循環,轉換成微微出汗的方式解除。當陰溼的邪氣被解決後,風邪自然也會消失。如果大量出汗,就會導致陽氣過度運作。因為風是屬於陽性的邪氣,它會隨著氣息排放出去;但是溝溼卻是屬性陰滯的邪氣,所以反而會留下來,疾病也就無法痊癒了。這是治療風溼的方法和治療風寒的不同點,雖然寒溝都是屬性陰的邪氣,但寒溝比較清澈,容易消散;溝溼則較混濁且粘稠,因此使用汗水療法治療時有很大的差異。 患有溝溼症狀的人,身上感到痠痛,發燒,臉色泛黃並且呼吸急促,頭昏眼花,鼻子堵塞並感到心煩意亂,脈搏強勁有力,自己還可以正常進食,腹部沒有任何問題,只是疾病的根源出現在腦袋中的寒溝溼氣,才造成鼻子不通暢。把藥物放入鼻腔就可以治好這個病症。 章虛谷又說:這就是所指的「霧露清邪」侵襲到人體上部的情況。「三陽經脈」是指經過頭部並沿著身體外層行走的經脈。由於頭部受到寒溝溼氣的影響,使得表層的氣不能順利地向外擴散,因而產生身上痠痛及發燒的現象。肺臟透過鼻子進行呼吸以及控制皮膚毛孔的排汗功能,當邪氣從鼻子進入,溝溼阻礙了陽氣向上蒸發的功能,就出現面色泛黃的狀況。呼吸道受阻就會引起呼吸困難,氣道阻塞就會引致頭痛、鼻子堵塞以及心煩意亂等情況,這些都代表肺氣受到了阻塞,無法向下傳遞,因此脈搏反而變得更強烈。這種情況和溝溼侵入人體下半部分,在陰經上的表現為脈搏沈緩細弱的情形完全不同。肺臟連接著喉嚨,胃腸連結著咽喉,邪氣是在肺臟而不是在胃腸,所以他纔能夠自行進食,而且肚子裡面完全沒有任何毛病。

止頭中寒濕,故鼻塞。當用辛香苦泄之藥納鼻中,如近世之痧藥。

雄按:鼻菸亦可用,古人惟用瓜蒂散。使肺氣通達,其濕邪化水,從鼻中出則愈。汪按:瓜蒂末嗅,則水從鼻出,若湯飲則吐。

傷寒,瘀熱在裡,身必發黃,麻黃連翹赤小豆湯主之。

章虛谷曰:表邪未解,濕熱內瘀,身必發黃,故以麻黃解表,連翹、赤豆等味,利肺氣以清濕熱,其邪在經絡,故從表解之。

雄按:余治夏月濕熱發黃,而表有風寒者,本方以香薷易麻黃輒效。楊云:夏月用香薷,與冬月用麻黃,其理正同。

白話文:

止治頭部因寒濕所引起的鼻塞問題。可以使用具有辛香和苦味的草藥,例如近現代的解毒藥物,直接放入鼻孔中。

鼻塞的問題,古人常用「瓜蒂散」來治療。目的是為了讓肺部的氣流通暢,使得身體內部的濕氣轉化為水分,從鼻孔排出,就能夠痊癒。

汪氏注釋:如果只是將「瓜蒂散」聞一聞,那麼水分就會從鼻孔排出;但如果吞服成湯藥,則會導致嘔吐。

對於傷寒病,如果內部有瘀熱,身體一定會出現黃疸的情況,這時可以使用「麻黃連翹赤小豆湯」來治療。

章虛谷認為,這是因為外在的邪氣還沒有解除,身體內部卻積聚了濕熱,所以身體出現黃疸。因此,需要使用「麻黃」來解除外邪,「連翹」、「赤豆」等藥物則能夠疏通肺部氣機,清潔濕熱,而如果病情在經絡上,則需要從外部進行治療。

我的意見是,夏天由於濕熱引起的黃疸,同時又伴有風寒,我會使用「麻黃連翹赤小豆湯」,將「麻黃」替換為「香薷」,治療效果很好。楊雲指出,夏天使用「香薷」,和冬天使用「麻黃」的道理是一樣的。

傷寒,身黃、發熱者,梔子柏皮湯主之。

尤在涇曰:此熱瘀而未實之證。熱瘀故身黃,熱未實故發熱而腹不滿。梔子,徹熱於上。柏皮,清熱於下。而中未及實,故須甘草以和之耳。

沈堯封曰:梔柏湯,清熱利小便,治濕熱之主方也。程扶生以麻黃小豆湯為濕熱主方,不思麻黃小豆湯發汗之方,惟外兼風寒者宜之,梔柏湯利小便之方也。楊云:分析極清。若以麻連小豆湯為主方,不惟梔柏湯無著落,即論內但當利小便句,亦無著落。

白話文:

如果得了傷寒症狀並且身體變黃且發燒的人,可以使用梔子柏皮湯來治療。這是一種因為熱氣淤積但是還沒有完全堵塞所造成的病症。熱氣淤積所以會出現身體變黃的情況,但是如果熱氣並沒有完全堵住就會有發燒而且腹部不會脅迫感。梔子能夠清除上面的熱氣,柏皮則能清理下面的熱氣。由於內部還沒有完全被阻塞,因此需要用甘草來調和它。

傷寒,七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。

尤在涇曰:此則熱結在裡之證也。身黃如橘子色者,色黃而明,為熱黃也;若陰黃則色黃而晦矣。熱結在裡,為小便不利、腹滿,故宜茵陳蒿湯下熱通瘀為主也。

陽明病,發熱汗出,此為熱越,不能發黃也。但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴飲水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃,茵陳蒿湯主之。

尤在涇曰:熱越,熱隨汗而外越也。熱越則邪不蓄而散,安能發黃哉?若但頭汗出而身無汗,劑頸而還,則熱不得外達,小便不利,則熱不得下泄,而又渴飲水漿。則其熱之蓄於內者方熾,而濕之引於外者無已。濕與熱合,瘀郁不解,則必蒸發為黃矣。茵陳蒿湯,苦寒通泄,使病從小便出也。

白話文:

得了感冒,大概七到八天後,全身皮膚變得像橙子一樣黃,尿液排不出來,腹部微微脹痛的人,可以用茵陳蒿湯治療。

這是一種熱氣積聚在身體內部的症狀。如果皮膚呈現明亮的黃色,那就是因為熱氣引起的黃疸;如果是暗淡的黃色,那可能是陰虛導致的黃疸。熱氣積聚在身體內部,造成尿液無法排出和腹部脅迫感,所以需要用茵陳蒿湯清熱解毒並疏通淤血。

患有陽明病症的人出現發燒出汗的情況,這是熱氣已經通過汗水排除了,不會引起黃疸。但如果只有頭部出汗,身上沒有汗,而且脖子以上的地方有阻塞感,尿液排不出來,口渴想喝水,那麼就有可能是熱氣積聚在身體內部引起了黃疸,可以使用茵陳蒿湯進行治療。

尤在涇說道:「熱氣隨著汗水向外排放就是熱越。熱越的話,邪氣就不會聚集而是分散開去,怎麼可能引起黃疸呢?」但是如果只是頭部出汗,身上沒有汗,那麼熱氣就不能向外部擴散,尿液也不能正常排出,又感到口渴想要喝水分。這樣的話,在體內積聚的熱氣就會更加旺盛,溼氣也會從外面引入更多。當溼氣與熱氣結合在一起時,體內的淤堵無法得到解決,就會形成黃色斑點。茵陳蒿湯具有苦味且性寒涼,能夠幫助疾病從小便排出。

陽明病,面合赤色,不可攻之。攻之必發熱,色黃,小便不利也。

沈堯封曰:此是寒邪外束之濕溫證也,麻連小豆湯是其主方。除卻惡寒,即是梔柏證。更加腹微滿,即是茵陳蒿證。

章虛谷曰:上明發黃之證,此又明致黃之由也。面赤者,熱鬱在經,當以汗解。若攻之傷其腑氣,則在經之熱,反從內走,與水穀之氣,鬱蒸發黃,三焦閉塞,而小便不利也。

陽明病,無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。

章虛谷曰:雖未誤下,而無汗、小便不利,其邪熱閉結,心中懊憹,與胃中水液鬱蒸,而身必發黃也。

陽明病,被火,額上微汗出小便不利者,必發黃。

白話文:

如果得了陽明病症候羣,並且面部發紅,則不能進行治療。 如果對其進行治療,將會出現發熱和黃色的症狀,並且尿量會減少。

這是由於寒冷的外部環境導致溼熱症狀的原因,使用麻黃連翹湯爲主要治療方法。如果沒有惡寒的情況發生,那麼就是梔子柏皮證;再加上腹部稍微脹滿的話,那就是茵陳蒿症。

對於引起黃疸的原因進行了說明。 面部紅色是因爲熱量鬱積於經絡之中,應該通過出汗來解決。 但是,如果對臟器造成傷害並攻擊它,就會使經絡中的熱度從內部移動出來,與食物和水分一起產生蒸汽,從而引發黃疸現象,同時也會導致三焦閉塞以及尿量不足的現象。

患有陽明病症候羣的人沒有汗水並且尿量少的情況下,在內心感到煩惱不安時,身體一定會變黃。

雖然並沒有錯誤地服用藥物,但無汗、尿量少等情況下,體內的毒素會在心臟周圍積累起來,使得體內液體無法正常排出,因此會出現黃疸現象。

患了陽明病症候羣後接受了火療,額頭微微出汗而且尿量較少的時候,一定會有黃疸的發生。

喻嘉言曰:濕停熱鬱而誤火之,則熱邪愈熾,津液上奔,額雖微汗,而周身之汗與小便,愈不可得矣。發黃之變,安能免乎?

白話文:

喻嘉言說:如果溼氣停留、熱氣鬱積,再用錯了火來治療,那麼熱邪就會更加猖獗,津液會往上衝,頭部雖然微微出汗,但是全身的汗水和尿液就更不容易排出了。這樣一來怎麼能夠避免變成黃疸呢?