王士雄

《溫熱經緯》~ 卷五 (22)

回本書目錄

卷五 (22)

1. 方論

鄒潤安曰:或問,桂枝與白虎,寒熱天淵,安可兼用?且論中諄諄以表不解,禁用白虎,既可兼用,則何不加此,而必待表解乎?曰表不解不可與白虎條,上文言脈浮、發熱無汗,乃麻黃證,非特不得用白虎,且不得用桂枝矣。白虎證者脈大也,汗出也,煩渴欲飲水也。三者不兼即非是。

今云其脈如平,身無寒,但熱,時嘔,皆非白虎證,亦未必可用桂枝。特既與白虎,則三者必具,再加骨節煩疼之表,則無寒不得用柴胡,有汗不得用麻黃,熱多又不得用附子。不用桂枝和營通絡而誰用者,且古人於病有分部,非如後世多以陰陽五行生剋為言。

雄按:因此遂成議藥不議病之世界,積重難返,奈何?傷寒有傷寒用藥之例,溫瘧有溫瘧用藥之例。蓋傷寒自表入里,故有一毫未化之寒,即不可與全入者並論,溫瘧自內出外,里既全熱,但有骨節煩疼一種表證,即不得全認為熱而單用白虎,故必兼桂枝使之盡化,而頃刻致和矣。

四獸飲

即六君子湯加草果為散。每服四五錢,生薑三片,鹽少許,烏梅一個,水煎服。

露姜飲

人參,生薑(等分)

陰陽水煎,去滓,露一宿;再煎數沸,溫服。

葉香岩曰:瘧疾之發,由於受暑者多,若驟用溫補截之,為害不淺。松江趙嘉柱,瘧發數次,用此法變血痢而死。

雄按:此方必邪衰正餒而纏綿不已者,始可用以截之。白露降而炎暑消,故取秋露以滌餘邪。若秋前露自地升,不能取也。

鱉甲煎丸

鱉甲(十一分,炙),烏扇(即射干,燒),鼠婦(熬),乾薑,黃芩,大黃,桂枝,石葦(去毛),厚朴,紫葳,阿膠(各三分),柴胡,蜣螂(熬,各六分),芍藥,牡丹皮,䗪蟲(熬,各五分),葶藶(熬),半夏,人參(各一分),瞿麥,桃仁(各二分),蜂窠(四分,炙),赤硝(十二分)

為末,取煅灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰。俟酒盡一半,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠漆,絞取汁。內諸藥煎,為丸,如梧子大。空心服七丸,日三服。雄按:凡用介類之藥入丸劑,皆當仿此聖法,庶無流弊。

王晉三曰:鱉甲煎丸,都用異類靈動之物。若水陸飛潛,升者、降者、走者、伏者咸備焉。但恐諸蟲擾亂神明,取鱉甲為君守之。其泄厥陰破癥瘕之功,有非草木所能比者。阿膠達表息風,鱉甲入里守神,蜣螂動而性升,蜂房毒可引下,䗪蟲破血,鼠婦走氣。葶藶泄氣閉,大黃泄血閉。

赤硝軟堅,桃仁破結。烏扇降厥陰相火,紫葳破厥陰血結。乾薑和陽退寒,黃芩和陰退熱。和表裡則有柴胡、桂枝,調營衛則有人參、白芍。厚朴達原,劫去其邪。丹皮入陰,提出其熱。石葦開上焦之水,瞿麥滌下焦之水。半夏和胃而通陰陽。灶灰性溫走氣,清酒性暖走血。

白話文:

方論

鄒潤安說:有人問,桂枝湯與白虎湯,寒熱性質截然不同,怎麼可以一起使用呢?而且論述中再三強調要先解表,才能使用白虎湯,既然可以一起用,為什麼不直接加進去,而一定要等到表證解除後再用呢?我說,表證未解不能用白虎湯。上文中提到脈浮、發熱無汗,這是麻黃湯的證候,不僅不能用白虎湯,而且也不能用桂枝湯。白虎湯的證候是脈大、汗出、煩渴欲飲水,三者必須同時出現才符合。

現在的情況是脈象平和,沒有寒象,只有發熱,偶爾嘔吐,這都不是白虎湯的證候,也未必可以用桂枝湯。但如果已經用了白虎湯,那麼上述三證就必須俱備,再加上骨節酸痛的表證,此時若無寒象就不能用柴胡,有汗就不能用麻黃,熱盛也不能用附子。不用桂枝來調和營氣、疏通經絡,還能用什麼呢?而且古人辨病有其獨特的方法,不像後世大多以陰陽五行生剋來解釋。

雄氏批註:因此就形成了只論藥不論病的局面,積弊已深,難以改變,可嘆啊!傷寒有傷寒的用藥原則,溫瘧有溫瘧的用藥原則。因為傷寒是從表入裡的,所以即使只有一點點寒邪未化解,也不能和已經深入裡證的病症混為一談;溫瘧是從裡向外的,裡證已經全是熱邪,但僅有骨節酸痛這一種表證,也不能完全認為是熱證而單獨使用白虎湯,所以必須兼用桂枝,使寒熱盡皆化解,才能迅速達到平衡。

四獸飲

就是六君子湯加草果,研成散劑。每次服用四五錢,生薑三片,鹽少許,烏梅一個,水煎服。

露姜飲

人參、生薑(等分)

陰陽水煎,去渣,放置一夜;再煎幾沸,溫服。

葉香岩說:瘧疾的發作,大多是因為中暑,如果驟然使用溫補的藥物來截斷病情,危害不小。松江的趙嘉柱,瘧疾發作數次,用了這種方法,結果導致血痢而死。

雄氏批註:這個方子只能用於邪氣衰弱,正氣不足,病情纏綿不愈的情況下,才能用來截斷病情。白露降臨,炎熱消退,所以用秋天的露水來清除殘餘的邪氣。如果在秋天之前,露水是從地下升起來的,就不能使用了。

鱉甲煎丸

鱉甲(十一分,炙),烏扇(即射干,燒),鼠婦(熬),乾薑,黃芩,大黃,桂枝,石葦(去毛),厚朴,紫葳,阿膠(各三分),柴胡,蜣螂(熬,各六分),芍藥,牡丹皮,䗪蟲(熬,各五分),葶藶(熬),半夏,人參(各一分),瞿麥,桃仁(各二分),蜂窠(四分,炙),赤硝(十二分)

研磨成粉末,取煅燒過的灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸泡灰燼。等到酒減少一半,放入鱉甲,煮到酥爛如膠漆,絞取汁液。然後加入其他藥物煎煮,製成梧子大小的丸藥。空腹服用七丸,一日三次。雄氏批註:凡是用介殼類藥物製成丸劑,都應該仿照這種方法,才不會出錯。

王晉三說:鱉甲煎丸,都使用了各種奇特的動物藥物。天上飛的、地上跑的、水裡游的、潛伏的,各種動物都齊全了。但擔心這些蟲類會擾亂心神,所以用鱉甲做君藥來鎮守。它能泄瀉厥陰經的鬱結,破除癥瘕的功效,是草木藥物無法比擬的。阿膠可以達表止風,鱉甲入裡安神,蜣螂性動而上升,蜂房的毒性可以引導藥力下降,䗪蟲破血,鼠婦能行氣。葶藶能泄氣滯,大黃能泄血滯。

赤硝能軟堅散結,桃仁能破除瘀結。烏扇能降厥陰的相火,紫葳能破除厥陰經的血結。乾薑溫陽散寒,黃芩清熱瀉火。調和表裡的有柴胡、桂枝,調和營衛的有參、芍。厚朴能達脾胃,去除邪氣。牡丹皮入陰經,排出裡熱。石葦能利上焦水濕,瞿麥能利下焦水濕。半夏和胃,又能調和陰陽。灶灰性溫,能行氣,清酒性溫,能行血。