《壽世保元》~ 卷七 (1)
卷七 (1)
1. 婦科總論
夫婦人乃眾陰所集。性情溫淳。榮衛和平。諸病無由而生。榮衛虛弱。則百病生焉。經云。二七而天癸至。任脈通。太衝脈盛。月事以時下。交感則有子矣。夫其天癸者。天一生水也。任脈通者。陰用之道泰也。太衝脈盛者。血氣俱盛也。何謂之月經。月者。陰也。經者經絡也。
過期而行經者。血寒也。未期而先行者。血熱也。經行作痛者。氣之滯也。來後或作痛者。氣之虛也。其色紫者為風。黑者多熱。淡者多痰。如煙塵水者血不足。余考古方。耗其氣以調其經。則以為人之正氣。不宜耗也。夫衝脈氣也。任脈血也。氣升則升。氣降則降。血隨氣行。
白話文:
女性是許多陰柔特質的集合,性格溫和、情緒平靜,身體健康,各種疾病就無法產生。如果身體虛弱,就會出現各種病症。古書上說:「在女子14歲左右的時候,會開始接受天地之間的第一股能量(即所謂的“天癸”),這時候任脈已經暢通,太衝脈旺盛,月經按時來潮,就可以懷孕了。「天癸」是指來自天空的能量,“任脈”的意思是讓陰性的功能運轉順利的道路,“太衝脈旺盛”表示血液與氣息都十分強健。“月經”中的“月”,代表的是陰性的事物;“經”指的是經絡。 月經延遲才來的人,可能是因為血液寒冷;提前來的人,可能因為血液燥熱。月經期間感到疼痛的人,可能是因爲空氣阻塞引起的。月經過後仍然感到疼痛的人,可能是由於氣血虛弱導致的。月經顏色發紫色是因爲風邪侵入身體,黑色則說明體內熱氣過多,淺紅色則是痰溼過重的表現,像煙塵一樣的顏色表明血液不夠充足。我在研究古老的藥方時發現,它們會消耗人體內的元氣來調節經絡,但我認爲人的正常體質不應該被過度損耗。衝脈主要是指空氣流動的情況,任脈主要與血液循環有關。當空氣上升的時候,它也會帶動血液向上運動;反之亦然。
無有暫息。若獨耗其氣。血無所施。正氣既虛。邪氣必勝。故百病生焉。其經安得調乎。況心生血。脾統血。脈為之元也。養其心則血生。實其脾則血足。氣盛則血行矣。安得獨耗其氣哉。此調經之要法也。行經之時。保如產母。一失其宜。為病不淺。當戒暴怒。莫損於衝任。
遠色欲。莫損於血海。一有抑鬱。宿血必停。走於腰脅。注於腿胯。遇新血擊搏。則疼痛不已。散於四肢。則麻木不仁。入於血室。則寒熱不定。或怔忡而煩悶。或入室而狂言。或湧上出。或歸大腸。皆因七情之氣所致也。余考產後一科。胎前血氣。用藥溫暖。於理最當。產後治法。
白話文:
身體需要不斷地休息,如果單單耗損氣力,血液就無處可去,正氣虛弱,邪氣便會佔據優勢,百病由此而生。經脈又怎麼能調順呢?況且心臟主血,脾臟統血,脈絡是血氣的根本。滋養心臟,血液就會生成;補益脾臟,血液就會充足;氣血旺盛,血液就能流通。怎麼能單單耗損氣力呢?這就是調經的重要法則。行經期間要像照顧產婦一樣,稍有不慎就會生病,不可暴怒,也不要傷及衝任二脈。
要遠離色慾,避免傷及血海,一旦鬱悶不暢,宿血就會停滯,流入腰脅,積聚在腿胯。遇到新鮮血液衝撞,就會疼痛不止;散佈於四肢,就會麻木無感;進入血室,就會寒熱不定,或者心悸煩悶,或者胡言亂語,或者嘔吐,或者腹瀉。這些都是由於七情之氣所導致。我研究產後病症,發現懷孕期間用溫暖的藥物調養血氣,是最合乎道理的。產後治療方法,……
至於子和。論產後出血數斗世人皆以血氣兩虛。妄用溫熱之劑養血補虛。止作寒治。舉世皆然。故有誤者。殊不知妊孕如天地之孕物。陰陽和合。人物俱生。陰陽偏勝。豈得孕乎。譬如瓜果值水旱。花實萎落。故立秋後十日。寸草不結。乃寒不發生也。今婦人終於十月而產者。
反為寒治。則非理矣。若子和之法。當行溫涼。溫熱之劑。實所禁也。以余常用和暖之劑。使血得暖以流通。其惡露自盡。故無後患耳。況生產有難易。血氣有盛衰。豈可偏執一法。能盡產後無窮之變乎。余每經歷新產。月里用溫暖治效者。十多八九。用溫涼治效者。百無二三。
白話文:
關於產後出血的問題,世人普遍認為是血氣兩虛,便胡亂使用溫熱藥物來補血補虛,以為這樣就能止血,這種做法幾乎成了通例。然而,卻忽略了懷孕就像天地孕育萬物一樣,陰陽調和才能孕育生命,陰陽失衡又如何能懷孕呢?就像瓜果遇到水旱,花果就會枯萎凋謝一樣,因為寒涼無法滋生。婦人生產經歷十個月,反過來用寒涼來治療,顯然不合常理。因此,治療產後出血應該採取溫涼的方法,溫熱藥物是絕對禁止的。我經常使用溫和的藥物,使血液溫暖流通,惡露自然排出,因此不會留下後患。而且,生產的難易程度不同,產婦的血氣狀況也各不相同,怎麼能拘泥於單一方法,來應對產後無數的變化呢?我多年來治療產婦,用溫暖方法有效的佔了九成以上,用溫涼方法有效的只佔了不到三成。
嘗考子和之法。施於月外。蘊熱自甚。陰虛潮熱往來。當行溫涼之劑。故無禁耳。其月里可不慎哉。人之受胎。雖是陽精所得。實賴母血而成。亦若瓜果。賴枝葉所蔭也。今婦人於十月而產者。即瓜熟蒂落脫殼之意。雖冒寒暑傷食。調理不宜急迫。則隨手而愈。間有失珍重。
不滿十月而動胎產者。猶若枝蔓瓜果。有所傷也。胞系腐爛。胎始墮落。故此得病則難愈矣。昔人所謂小產傷如大產者此也。凡婦人新產。榮衛俱虛。腠理不密。或冒風寒。或傷飲食。或惡露不通。或血行過度。如此四者。俱能發寒熱。身疼腹痛。又不可相類而用藥也。又如產後脾胃既虛。
白話文:
古人認為,月經期間不適合服用溫熱的藥物,因為這會加重體內的熱氣,導致陰虛潮熱。然而,如果在懷孕期間,因為體內陽氣不足,導致虛寒,則可以適當服用溫熱的藥物。懷孕就像瓜果的成長,需要母親的血液滋養,即使孕婦在懷孕期間受了風寒或飲食不當,只要好好調理,也都能恢復健康。但如果胎兒在未滿十月就出生,就像瓜果還沒成熟就被摘下,容易導致胎兒夭折,這也說明小產對身體的傷害不亞於大產。婦女生產後,身體虛弱,容易受寒,飲食不慎,惡露不暢,或失血過多,都會導致寒熱、疼痛等症狀,需要根據不同的情況對症下藥。產後脾胃虛弱,也需要特別注意調養。
或多食雞子冷物。所傷脾胃。遂成傷食。以致身熱。氣口脈盛。當行消食之藥。世人多因身熱。便為外感。遂行溫涼之藥。發汗退熱。胃氣轉傷。豈無死者。產後半月之前。難去內外之邪。亦當生血行氣。若過半月以後。倘有雜症。不可偏執產後一門治療。又當各類中求之。
庶不耽誤病體矣。
白話文:
如果吃太多雞蛋和冷食,會傷脾胃,導致傷食,引起身體發熱,呼吸急促,脈象強勁。應該服用消食的藥物。有些人因為身體發熱,就誤以為是外感,用溫涼的藥物發汗退熱,反而會傷了胃氣,甚至可能導致死亡。產後半個月內,體內外邪氣不易消除,需要補血行氣。如果超過半個月後,出現其他症狀,不能一味地只用產後治療方法,要根據具體情況選擇不同的藥物,以免耽誤病情。
2. 調經諸方
一論此方調益榮衛。滋養氣血。治衝任虛損。月水不調。臍腹疼痛。崩中漏下。血瘕塊硬。發歇疼痛。妊孕宿冷。將理失宜。胎動不安。血下不止。及產後乘虛。風寒內搏。惡露不下。結生瘕聚。小腹堅痛。時作寒熱。婦人百病。宜。
四物湯
當歸身(酒洗),川芎,白芍(酒炒),懷熟地(各二錢)
上銼一劑。水煎。溫服。看病加減。
一經候將來。腹中陣陣作痛。乍作乍止者。血氣實也。用生地。加黃連、香附、桃仁、紅花、元胡索、牡丹皮、莪朮。
白話文:
這一方藥可以調和營衛之氣,滋養氣血,用來治療衝任二脈虛損、月經不調、臍腹疼痛、崩漏、血塊堅硬、經期腹痛、懷孕時體寒、孕期調理失宜、胎動不安、出血不止、產後虛弱、風寒內侵、惡露不排、腹內積聚、小腹疼痛、時而發熱,以及婦女各種疾病。
配方:當歸(酒洗)、川芎、白芍(酒炒)、熟地(各二錢)
用法:將藥材切碎,一劑藥用水煎煮,溫熱服用。根據病情加減藥量。
如果患者經期將至,腹部陣陣疼痛,時作時止,說明血氣旺盛,可以用生地、黃連、香附、桃仁、紅花、元胡索、牡丹皮、莪朮等藥材。
一經水常不及期而行者。血熱也。用生地。加黃連、黃芩、白芷。
一經水常過期而來者。瘦人多是血少。倍當歸、地黃。加黃耆、甘草。少佐以紅花、桃仁泥。以為生血之引用也。肥人大概是氣虛挾痰。阻滯升降然也。去地黃。加參、耆、甘草、茯苓、半夏、陳皮、香附。
一常過期而紫黑成塊者。血熱也。多作腹痛。用生地。加香附、黃連、元胡索、五靈脂、乳香、沒藥。
白話文:
月經週期不規律,經常提早來,這是因為血熱。應該用生地,再加上黃連、黃芩、白芷。
月經週期不規律,經常延遲來,瘦的人多半是血虛。要增加當歸、地黃的用量,再加上黃耆、甘草。少許加入紅花、桃仁泥,作為補血的藥方。肥胖的人多半是氣虛夾痰,阻礙了氣血的升降運行。要減少地黃的用量,加入人參、黃耆、甘草、茯苓、半夏、陳皮、香附。
月經週期不規律,經常延遲來,而且顏色紫黑成塊狀,這是血熱的表現,常伴有腹痛。應該用生地,再加上香附、黃連、元胡索、五靈脂、乳香、沒藥。
一過期而血淡色者。痰多血少也。用生地黃。合二陳湯煎服。
一肥盛婦人。經水或二三個月一行者。痰盛。而軀脂閉塞經脈。以導痰湯加芎、歸、香附、蒼朮、白朮。
一經水適來適斷。往來寒熱如瘧者。合小柴胡湯煎服。
一經行過三五日。腹中綿綿走痛者。此血行而氣滯未盡行也。加木香、檳榔煎服。
白話文:
如果月經過期且顏色淡,這是痰多血少的情況,可以用生地黃配合二陳湯煎服。
如果身材肥胖的婦女,月經兩三個月才來一次,這是痰盛且脂肪阻塞經脈,可以用導痰湯加入川芎、當歸、香附、蒼朮、白朮。
如果月經來來去去,時而來時而斷,並伴隨寒熱交替,像瘧疾一樣,可以用小柴胡湯煎服。
如果月經結束後三五天,腹部仍然持續隱隱作痛,這是血行不暢,氣滯未散,可以用木香、檳榔煎服。
一經水行後而作疼者。血氣俱虛也。加四君子湯煎服。
一經事欲行。臍腹疼痛臨經者。血澀也。加川楝子、小茴、木香、檳榔、玄胡索。
一行經時。忽作氣惱。後得心腹腰脅痛不可忍。脈弦急不勻。乃瘀血作痛也。加桃仁、紅花、玄胡、莪朮、青皮。行血即愈。
一經行不止。加炒阿膠、地榆、荊芥穗。
一婦人因經血過多。五心煩熱。日晡潮熱。加胡黃連。二三服效。
白話文:
一、在月經來後開始感到疼痛,是因為血氣都虛弱了。可以加入四君子湯煎煮後服用。
二、在月經將要來臨時,肚臍周圍開始疼痛,是因為血液流通不暢。可以加入川楝子、小茴香、木香、檳榔、玄胡索等藥物。
三、當月經來臨時,突然出現氣憤的情緒,接著出現心口、腹部、腰部和肋骨疼痛,無法忍受。脈搏緊張且不均勻,這是因為瘀血導致疼痛。可以加入桃仁、紅花、玄胡索、莪朮、青皮等藥物,以活血化瘀,症狀即可得到改善。
四、月經不停止,可以加入炒阿膠、地榆、荊芥穗等藥物。
五、一名婦女因為月經血量過多,出現五心煩熱、白天傍晚發熱的症狀,可以加入胡黃連。服用兩三次後會見效。
一婦人筋骨肢節痛及遍身。頭疼。兩手脈弦。憎寒如瘧。每以散風止痛之劑罔效。加羌活、防風、秦艽、官桂。立效。
一血崩初起。不問虛實。加荊芥穗、(燈上燒過)升麻。如不止。加蒲黃、白朮炒、升麻。
一治血崩。加荊芥、黃芩、香附。
一治崩漏。加沙參、益母草、香附炒、阿膠炒、蒲黃炒、陳皮、白朮、甘草。去當歸不用。
白話文:
一位婦女全身筋骨關節疼痛,頭也痛,兩手脈搏弦緊,怕冷像瘧疾一樣。每次用散風止痛的藥都沒有效果。後來加了羌活、防風、秦艽、官桂,馬上見效。
一位婦女出現血崩,剛開始不管虛實,都加荊芥穗、升麻(用燈火烤過)。如果血崩還沒有止住,再加蒲黃、炒白朮、升麻。
治療血崩,加荊芥、黃芩、香附。
治療崩漏,加沙參、益母草、炒香附、炒阿膠、炒蒲黃、陳皮、白朮、甘草。不用當歸。
一赤白帶下。加柴胡、升麻、(酒炒各七分)、半夏(薑汁炒)、白茯苓、蒼朮(米泔浸炒)、黃柏(酒炒)、知母(酒炒)、乾薑(炮)。升陽除濕。帶自除也。
一胎動下血不安。加艾葉、阿膠炒黃芩、白朮、砂仁、香附、糯米。
一胎死腹中。加官桂、白芷、麝香。
一產後惡露不行。加益母草、桃仁、蘇木。
白話文:
女性白帶異常,可加入柴胡、升麻(酒炒)、半夏(薑汁炒)、白茯苓、蒼朮(米泔浸炒)、黃柏(酒炒)、知母(酒炒)、乾薑(炮製),以升陽除濕,白帶自然會消失。
懷孕期間胎動不安,伴隨出血,可加入艾葉、阿膠炒黃芩、白朮、砂仁、香附、糯米。
胎兒死於腹中,可加入官桂、白芷、麝香。
產後惡露不退,可加入益母草、桃仁、蘇木。
一產後血虛。昏暈不醒。加人參、白朮、白茯苓、乾薑、香附、甘草。
一腹中氣塊。加木香、檳榔。
一血積塊痛。加三稜、莪朮、官桂。
一口乾煩躁。加麥冬、乾葛、烏梅。
一骨蒸勞熱。加知母、地骨皮、柴胡。
一小便閉塞。加澤瀉、木通。
一大便不通。加桃仁、大黃。
一虛煩不眠。加竹葉、人參、酸棗仁炒。
白話文:
產後血虛昏迷不醒,可加人參、白朮、白茯苓、乾薑、香附、甘草。腹中氣塊,可加木香、檳榔。血積塊疼痛,可加三稜、莪朮、官桂。口乾煩躁,可加麥冬、乾葛、烏梅。骨蒸勞熱,可加知母、地骨皮、柴胡。小便閉塞,可加澤瀉、木通。大便不通,可加桃仁、大黃。虛煩不眠,可加竹葉、人參、炒酸棗仁。
一心神恍惚。加遠志、酸棗仁、白茯苓、辰朱另研。
一嘔。加藿香、半夏、砂仁、陳皮。
一瀉。加白茯苓、白朮、蓮肉、山藥、炮乾薑。
一婦人經水先期而至。血紫有塊。腰痛。手足冷痹口乾。頭眩胸痞。本方加條芩、荊芥、香附、小茴、玄胡索、續斷、地榆、杜仲、甘草。
一婦人血塊作痛不可忍者。加三稜、莪朮、青皮、陳皮、小茴、香附、吳茱萸、玄胡索、木香、甘草、薑、棗煎服。
白話文:
如果患者神志恍惚,就加入遠志、酸棗仁、白茯苓、辰砂研末服用。
若患者嘔吐,則加入藿香、半夏、砂仁、陳皮。
若是患者腹瀉,則加入白茯苓、白朮、蓮肉、山藥、炮乾薑。
如果婦女經期提前且血色紫黑且有血塊,伴隨腰痛、手足冰冷麻木、口乾、頭暈、胸悶,則在原方基礎上加入條芩、荊芥、香附、小茴、玄胡索、續斷、地榆、杜仲、甘草。
如果婦女因血塊疼痛難忍,則加入三稜、莪朮、青皮、陳皮、小茴、香附、吳茱萸、玄胡索、木香、甘草、薑、棗煎服。
一婦人經不下行。逆經吐血不止。本方加川大黃酒浸炒一兩。水煎。入童便同服。立效。
一婦人女子。經行愆期。以至鼻衄。錯經妄行。本方去地黃。加桃仁、山梔炒、大黃酒炒、甘草。共七味。水煎。臨服。入童便同服。一婦人經行三日後。來多不止。本方加伏龍肝、地榆、蒲黃、黃柏、側柏葉、黃連、白茯苓、甘草、梔子十三味。因氣惱。
加香附。脾胃虛食少。加朮。
一論婦人經不調。或腹痛白帶。或淋漓不止。或肌瘦者。頭目眩暈。面色痿黃。四肢無力。以十全大補湯加香附、陳皮、玄胡索、砂仁、阿膠、沉香、小茴香、吳茱萸。
白話文:
一位婦女月經不順,逆行吐血不止,用此方加川大黃酒浸炒一兩,水煎服下,再加入童便一起服用,馬上見效。
另一位婦女月經延遲,甚至出現鼻血,經期錯亂,用此方去掉地黃,加入桃仁、山梔炒、大黃酒炒、甘草,共七味藥,水煎服下,臨服用時加入童便一起服用。還有一位婦女月經來潮三天後仍持續不斷,用此方加伏龍肝、地榆、蒲黃、黃柏、側柏葉、黃連、白茯苓、甘草、梔子十三味藥,若因情緒煩躁,則加香附;若脾胃虛弱,食慾不振,則加朮。
總之,對於婦女經期不調,或腹痛白帶、月經淋漓不止、體瘦乏力等症狀,頭昏眼花、面黃肌瘦、四肢無力,可以用十全大補湯加入香附、陳皮、玄胡索、砂仁、阿膠、沉香、小茴香、吳茱萸等藥物。
一論室女十四歲。經脈初動。名曰天癸水。至失於調理。心腹脹滿。惡寒發熱。頭身遍疼。此感寒血氣不順。宜服小溫經湯、利氣散主之。
小溫經湯
桂枝(三分),白芷(四分),白朮(五分),川芎(七分),當歸(酒洗一錢),熟地黃(一錢)枳殼(麩炒七分),白芍(酒炒一錢),羌活(四分),柴胡(四分),砂仁(四分),黃芩(七分),香附(炒一錢),甘草(二分),小茴(酒炒四分),血氣刺痛心腹難忍。加玄胡五分。咳嗽。加杏仁去皮尖七分。五味子十粒。桔梗七分。
白話文:
少女十四歲,月經初潮,稱為天癸水。若調理不當,會出現心腹脹滿、怕冷發熱、頭身疼痛等症狀。這是因為寒氣入侵導致血氣不順暢。可以服用溫經湯和利氣散治療。溫經湯方劑包括桂枝、白芷、白朮、川芎、當歸、熟地黃、枳殼、白芍、羌活、柴胡、砂仁、黃芩、香附、甘草、小茴香等。若出現血氣刺痛心腹難忍,可加玄胡;若伴有咳嗽,可加杏仁去皮尖、五味子和桔梗。
上銼一劑。生薑三片。水煎。熱服。
利氣散
香附(炒五錢),黃芩(四錢),炒枳殼(去穰四錢),陳皮,藿香,小茴(酒炒),白朮(去蘆),玄胡索,砂仁,草果(各三錢去殼炒),甘草(八分),厚朴(一錢)
上為細末。每服二錢。空心。米湯調。酒亦可。
一論室女十五六歲。經脈不通。日夜寒熱。手足麻痹。飲食少進。頭疼噁心嘔吐。腹中忽然結一塊痛者。此症誤食生冷所傷。可服。
加減四物湯
白話文:
取藥材煎煮一劑,加入生薑三片,水煎熱服。
利氣散方:香附(炒五錢)、黃芩(四錢)、枳殼(去穰四錢)、陳皮、藿香、小茴(酒炒)、白朮(去蘆)、玄胡索、砂仁、草果(各三錢去殼炒)、甘草(八分)、厚朴(一錢)。將所有藥材研磨成細末,每次服用二錢,空腹服用,用米湯調服,也可以用酒調服。
適用於十五六歲的未婚女性,經脈不通,日夜寒熱,手足麻痺,飲食不佳,頭疼噁心嘔吐,腹部突然出現結塊疼痛,此症多為誤食生冷所傷,可服用加減四物湯。
香附(炒一錢),當歸(酒洗),川芎,枳殼(去穰炒),柴胡,白芍(酒炒各八分),黃芩,陳皮三稜(醋炒),莪朮(醋炒各六分),熟地黃(一錢),白芷,玄胡索,小茴(酒炒),白朮(去蘆炒),青皮(去穰),砂仁,肉桂,甘草(各五分)
上銼作一劑。水煎。空心。熱服。遍身痛。加羌活。
一論室女十七八歲。經脈不通。或百日或半年。顏色青黃、飲食少進。寒熱往來。四肢困倦。頭疼目眩。肚疼結塊。五心煩熱。嘔吐膨脹。此乃脾胃受傷。氣血俱弱。誤食生冷。急宜和氣血。扶脾胃。先以逍遙散次服加味八物湯。後服調經丸。
白話文:
香附炒一錢,當歸酒洗,川芎、枳殼去穰炒,柴胡、白芍酒炒各八分,黃芩、陳皮、三稜醋炒,莪朮醋炒各六分,熟地黃一錢,白芷、玄胡索、小茴酒炒,白朮去蘆炒,青皮去穰,砂仁、肉桂、甘草各五分。以上藥材混合研磨成粉,用水煎煮,空腹時熱服。若全身疼痛,可加入羌活。
一論十七八歲的未婚女子,經脈不通,可能持續百日或半年,面色青黃,食慾不振,寒熱交替,四肢乏力,頭疼目眩,腹部疼痛有結塊,五心煩熱,嘔吐腹脹。這是脾胃受損,氣血虛弱所致,可能是誤食生冷食物導致。急需調和氣血,扶助脾胃。首先服用逍遙散,之後服用加味八物湯,最後服用調經丸。
逍遙散
當歸(酒洗一錢五分),白芍(酒炒一錢),柴胡(一錢),黃芩(一錢),川芎(七分),熟地黃(七分),半夏(姜炒七分),人參(五分),麥門冬(去心五分),甘草(四分)
上銼散。生薑三片。水煎。熱服。後服八珍湯十劑。又可服調經丸數服。若少睡。加酸棗仁炒。以斂心血。
加味八物湯
香附,當歸,白芍(酒炒),白朮,川芎,人參,熟地黃,小茴香(炒),黃芩,柴胡,白茯苓(去皮),甘草
白話文:
逍遙散
藥材:
- 當歸(用酒洗淨,一錢五分)
- 白芍(用酒炒,一錢)
- 柴胡(一錢)
- 黃芩(一錢)
- 川芎(七分)
- 熟地黃(七分)
- 半夏(用薑炒,七分)
- 人參(五分)
- 麥門冬(去心,五分)
- 甘草(四分)
製法:
將以上藥材磨成粉末,加入生薑三片,用清水煎煮。藥液溫熱時服用。
後續治療:
服用完逍遙散後,再服用八珍湯十劑。也可服用調經丸數服。如果患者睡眠不足,可以加入酸棗仁(炒熟)來斂心血。
加味八物湯
藥材:
- 香附
- 當歸
- 白芍(酒炒)
- 白朮
- 川芎
- 人參
- 熟地黃
- 小茴香(炒)
- 黃芩
- 柴胡
- 白茯苓(去皮)
- 甘草
腹痛。加玄胡索、枳殼、乾漆。嘔吐噁心。加良薑、砂仁。手足麻痹惡寒。加肉桂。咳嗽。加杏仁、五味子、款冬花。
上銼。水煎服。
調經丸
香附(醋浸曬乾三兩),當歸(酒洗),白朮(去蘆一兩半如腹痛以蒼朮代之),枳殼(麩炒兩半)赤芍,陳艾(醋炒),陳皮,小茴(酒炒),川芎,厚朴(薑汁炒各五錢),熟地黃(酒蒸兩半)青皮(去穰一兩二錢),玄胡索,砂仁,三稜(醋浸煅),莪朮,牛膝(去蘆酒洗),白芷,粉草(各兩半)
白話文:
腹痛時,加玄胡索、枳殼、乾漆;嘔吐噁心時,加良薑、砂仁;手足麻痹惡寒時,加肉桂;咳嗽時,加杏仁、五味子、款冬花。以上藥材磨成粉末,用水煎服。
調經丸方:香附(用醋浸泡曬乾,取三兩),當歸(用酒洗淨),白朮(去蘆頭,取一兩半,若腹痛則用蒼朮代替),枳殼(用麩炒至半焦),赤芍,陳艾(用醋炒),陳皮,小茴(用酒炒),川芎,厚朴(用薑汁炒,各五錢),熟地黃(用酒蒸至半熟,取兩半),青皮(去穰,取一兩二錢),玄胡索,砂仁,三稜(用醋浸泡後煅燒),莪朮,牛膝(去蘆頭,用酒洗淨),白芷,粉草(各取兩半)。
上為細末。醋打米糊為丸。如梧子大。每服百丸。空心。米湯送下。
一論婦人二十歲後。遇經脈動來。沿身疼痛。手足麻痹。寒熱。頭痛目眩。可服。
加減五積散
厚朴(去皮薑汁炒),蒼朮(米泔浸),川芎,白茯苓(去皮),當歸(酒洗),姜半夏(炒),白芍(酒炒),獨活,羌活,牛膝(去蘆),桔梗,白芷,枳殼(麩炒),麻黃(去根),陳皮(各等分),甘草(三分)
上銼散。薑、蔥煎。熱服。咳。加五味、杏仁。瀉。去枳殼。加肉蔻。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用醋調和米糊製成丸子,大小如梧桐子。每次服用一百丸,空腹服用,米湯送服。
如果婦女二十歲後,遇到經脈流動,沿著身體疼痛,手腳麻痺,寒熱交替,頭痛頭昏眼花,可以服用此方。
此方為加減五積散,由厚朴(去皮,用薑汁炒)、蒼朮(用米泔浸泡)、川芎、白茯苓(去皮)、當歸(用酒洗淨)、姜半夏(炒)、白芍(用酒炒)、獨活、羌活、牛膝(去蘆頭)、桔梗、白芷、枳殼(用麩炒)、麻黃(去根)、陳皮(各等分)以及甘草(三分)組成。
將藥材切碎,用薑、蔥煎水,熱服。如果咳嗽,可以加五味子、杏仁;如果腹瀉,可以去掉枳殼;如果想止瀉,可以加肉蔻。
一婦人二十三四歲。經水不調。或赤白帶下。或如梅汁淋漓。或成片。有阻二三月者。此乃氣血弱。漸致潮熱咳嗽。飲食少進。四肢倦怠。久必變生骨蒸。即成勞瘵。急當調治。可服前加味八物湯四劑。方可服大溫經湯。
大溫經湯
香附(八分),當歸(酒洗),熟地黃,鹿茸(醋炙各八分),白芍(酒炒八分),人參,白茯苓(去皮),白朮,吳茱萸(炒),元胡索,川芎(各五分),砂仁(四分),陳皮(四分),小茴(酒炒四分),沉香(三分),黃耆(蜜炒五分),阿膠(炒),肉桂,甘草(各三分)
白話文:
一位二十三四歲的婦女,月經不調,時而有赤白帶下,時而如梅汁般滴滴答答,時而成片狀,甚至有兩個多月都未見經的狀況。這是由於氣血虛弱所致,久而久之就會出現潮熱、咳嗽、食慾不振、四肢乏力等症狀,若不及时调治,最终将发展为骨蒸痨瘵,病情十分危急,需立即治疗。
建议先服用加味八物汤四剂,之后再服用大溫經湯。
大溫經湯
- 香附 (8分)
- 當歸 (酒洗,8分)
- 熟地黄 (8分)
- 鹿茸 (醋炙,8分)
- 白芍 (酒炒,8分)
- 人參 (5分)
- 白茯苓 (去皮,5分)
- 白朮 (5分)
- 吳茱萸 (炒,5分)
- 元胡索 (5分)
- 川芎 (5分)
- 砂仁 (4分)
- 陳皮 (4分)
- 小茴香 (酒炒,4分)
- 沉香 (3分)
- 黃耆 (蜜炒,5分)
- 阿膠 (炒,3分)
- 肉桂 (3分)
- 甘草 (3分)
上銼一劑。生薑三片。水煎。空心。熱服。如汗不止。加酸棗仁炒、黃耆蜜炒、咳嗽。加杏仁、五味、半夏、桔梗各五分。
潮熱。加柴胡、黃芩。
一論婦女二十四五歲。所服藥餌。加味四物六君湯。
加味四物六君湯
厚朴(薑汁炒五分),桔梗,白朮(去蘆各四分),砂仁,紅花(各三分),黃連(三分),玄胡(三分),陳皮(四分),甘草(二分),當歸(酒洗),香附(各五分),枳實(麩炒),白茯苓(去皮),川芎,赤芍,蘇葉,檳榔,半夏(薑汁炒各四分)
白話文:
先煎一劑藥,加入三片生薑,用水煎煮,空腹服用,如果出汗不止,就再加入炒酸棗仁、蜜炒黃耆,如果咳嗽,就再加入杏仁、五味子、半夏、桔梗各五分。如果出現潮熱,就再加入柴胡、黃芩。
針對二十五歲左右的女性,服用的藥方為加味四物六君湯,包括:厚朴(薑汁炒五分)、桔梗、白朮(去蘆各四分)、砂仁、紅花(各三分)、黃連(三分)、玄胡(三分)、陳皮(四分)、甘草(二分)、當歸(酒洗)、香附(各五分)、枳實(麩炒)、白茯苓(去皮)、川芎、赤芍、蘇葉、檳榔、半夏(薑汁炒各四分)。
上銼散。生薑三片。水煎。空心熱服。
一論婦人二十五六歲。血海虛冷。經水不調。或時小腹疼痛。或下白帶如魚腦髓。或似米泔。不分信期。每日淋漓不止。
面色痿黃。四肢無力。頭暈眼花目眩。宜服四物補經湯。兼服烏雞丸調理。
四物補經湯
香附,當歸,白芍(酒炒各六分),熟地黃,川芎(各五分),黃耆(蜜炙),白茯苓(去皮)白朮(去蘆),黃芩,玄胡索,陳皮(各四分),砂仁,小茴(酒炒),人參,阿膠(炒各三分),沉香(另研三分),吳茱萸(三分),粉草(三分)
白話文:
上銼散,用生薑三片煎水,空腹熱服。
如果婦女二十五六歲,血海虛寒,經期不規律,有時小腹疼痛,或者白帶像魚腦髓或米泔,經期不定,每天都滴滴答答流個不停,面色萎黃,四肢無力,頭暈眼花,就應該服用四物補經湯,並配合服用烏雞丸調理。
四物補經湯的藥方是:香附、當歸、白芍(酒炒各六分)、熟地黃、川芎(各五分)、黃耆(蜜炙)、白茯苓(去皮)、白朮(去蘆)、黃芩、玄胡索、陳皮(各四分)、砂仁、小茴(酒炒)、人參、阿膠(炒各三分)、沉香(另研三分)、吳茱萸(三分)、粉草(三分)。
上銼。生薑三片。水煎。空心。熱服。
烏雞丸
海金沙,側柏葉(鹽水炒焙乾各四兩),香附(炒一兩),厚朴(姜炒三兩),當歸(酒洗三兩),白朮(去蘆),川芎(各二兩),白芍(酒炒二兩),熟地(二兩),羌活(一兩半),防風(一兩半)人參(一兩),砂仁(一兩),粉草(三錢)
上銼。用白毛烏肉膳雞一隻。不問三五年者俱好。宰後。去腸屎毛。將藥末裝入雞肚中。放銅鍋內。好酒五壺。水二瓶。文武火煮至干。取雞去骨。取肉切細。同藥曬乾為末。用粳米粉酒水煮糊為丸。如梧子大。每服百丸。空心。米湯吞下。酒亦可。
白話文:
上銼。生薑三片。水煎。空心。熱服。
烏雞丸
海金沙、側柏葉(鹽水炒焙乾各四兩)、香附(炒一兩)、厚朴(姜炒三兩)、當歸(酒洗三兩)、白朮(去蘆)、川芎(各二兩)、白芍(酒炒二兩)、熟地(二兩)、羌活(一兩半)、防風(一兩半)、人參(一兩)、砂仁(一兩)、粉草(三錢)
上銼。使用白毛烏肉膳雞一隻,不論是三歲還是五年雞都適合。宰殺後,去除內臟和羽毛。將藥末放入雞腹中,放入銅鍋中。加入五壺好酒和兩瓶水,用文武火煮至乾。取出雞並去掉骨頭,將肉切成細碎,與藥一起晾乾研磨成粉末。使用粳米粉、酒水煮糊製成丸子,大小如梧桐籽。每次服用一百粒,空腹時用米湯吞下,也可用水或酒飲用。
一論婦人二十七八歲。身體虛敗。經水不時淋漓。或成片。或下黑水。面色青黃。頭暈眼花。四肢困倦。宜服此四五劑後。服大溫經湯十餘帖。
止經湯
當歸(酒洗一錢三分),白朮(去蘆八分),白芍(酒炒),川芎,熟地黃,香附,阿膠(炒),黃芩,蒲黃(炒),側柏葉,砂仁(各七分),甘草(炒三分)
上銼。生薑煎。空心。熱服。咳。加五味子、杏仁去皮。肚痛。加枳殼、玄胡索、乾漆。氣急。加半夏、蘇子各五分。
白話文:
女性在二十七八歲左右,如果身體虛弱,經血不時滴滴答答,或是大量出血,甚至出現黑色的經血,面色發黃帶青,頭昏眼花,四肢疲倦,可以先服用這個藥方四五劑,之後再服用溫經湯十幾帖。
這個藥方叫做止經湯,由當歸(用酒洗淨,一錢三分)、白朮(去蘆頭,八分)、白芍藥(用酒炒)、川芎、熟地黃、香附、阿膠(炒)、黃芩、蒲黃(炒)、側柏葉、砂仁(各七分)、甘草(炒,三分)組成。
將藥材切碎,用生薑煎煮,空腹熱服。如果咳嗽,可以加五味子、杏仁去皮;如果肚子痛,可以加枳殼、玄胡索、乾漆;如果呼吸急促,可以加半夏、蘇子各五分。
一治婦人經水。來多不止。用蘄艾一兩。好生酒炒三次後。碗蓋淬入水。煎滾去渣。溫服立止。
一論婦人三十一二歲。年年生育。敗血過多。以致經水不勻。不時腹中疼痛結塊。飲食少進。困倦目眩。潮熱往來。五心煩躁。此血虛胃熱。宜服紅花當歸散。兼用八物湯。
紅花當歸散
當歸(酒洗八分),川芎,赤芍藥,熟地黃,香附(各六分),枳殼(五分),玄胡索(五分)厚朴(姜炒),小茴香(酒炒),柴胡,陳皮,三稜(醋炒各四分),莪朮(醋煨四分),牛膝(去蘆四分),紅花(三分),甘草(二分)
白話文:
治療婦女經血過多不止,可以使用蘄艾一兩,用好酒炒三次後,用碗蓋迅速浸入水中,煎滾後去渣,溫熱服用即可止住經血。
討論婦女三十一、二歲,每年生育,導致血氣虧損,經血不調,時常腹部疼痛、結塊,食慾不振,疲倦頭暈,潮熱反覆,五心煩躁,這是血虛胃熱的症狀,宜服用紅花當歸散,同時搭配八物湯。
紅花當歸散的藥方:當歸(酒洗八分),川芎、赤芍藥、熟地黃、香附(各六分),枳殼(五分),玄胡索(五分)、厚朴(姜炒)、小茴香(酒炒)、柴胡、陳皮、三稜(醋炒各四分),莪朮(醋煨四分),牛膝(去蘆四分),紅花(三分),甘草(二分)。
上銼。生薑水煎。空心。熱服。
一論婦人三十四五歲。因經水到時。當風坐臥。失於迴避。腠理空虛。外邪乘入。遍身麻痹。不能轉側。肺經受風。咳嗽痰盛。宜服五積交加散二三帖。又服八物湯十餘帖。
五積交加散,只可服一二帖。勿多服。
羌活(一錢),蒼朮(米泔浸),防風(去蘆),枳殼(麩炒),陳皮,柴胡,當歸(酒洗),川芎獨活,白芷,半夏(薑汁),麻黃,桔梗,白茯苓,厚朴(姜炒各八分),桂枝(四分),甘草(三分)
上銼。薑、蔥煎。熱服。再服去柴胡。加烏藥、殭蠶各一錢。酒煎。熱服。
白話文:
將藥材切碎,用生薑水煎煮,空腹時趁熱服用。
如果婦女在三十四五歲左右,經期來臨時,因吹風受寒而坐臥不便,導致腠理空虛,外邪侵入,全身麻痺,不能翻身,肺經受風,咳嗽痰多,可以服用五積交加散兩三帖,再服用八物湯十餘帖。
五積交加散只可服用一兩帖,不可多服。
藥材包括羌活一錢、蒼朮(用米泔水浸泡)、防風(去蘆頭)、枳殼(用麩炒)、陳皮、柴胡、當歸(用酒洗)、川芎、獨活、白芷、半夏(用薑汁拌)、麻黃、桔梗、白茯苓、厚朴(用薑炒,各八分)、桂枝(四分)、甘草(三分)。
將藥材切碎,用薑、蔥煎煮,趁熱服用。再次服用時去掉柴胡,加入烏藥、殭蠶各一錢,用酒煎煮,趁熱服用。
一論婦人三十六七歲。經行太過。血氣虛耗。胃氣不足。故經水妄來。可進八珍湯。同烏雞丸治之。
八珍湯
當歸(酒洗),白朮(去蘆各一錢),白茯苓(去皮),人參,川芎,熟地黃,白芍(酒炒各八分),甘草(三分),香附(八分)
上銼。生薑水煎。熱服。
一論婦人三十八九歲。經水不行。腹中有塊痛。頭暈眼花。不思飲食。乃血斷早。余血未盡。不時攻疼成疾。宜莪朮散逐去余血。
莪朮散
香附(三兩),當歸(酒洗),莪朮(醋煨),元胡索,赤芍藥,枳殼(麩炒),熟地黃,青皮(去穰),白朮(去蘆),黃芩(各一兩),三稜(醋煨),小茴香(炒),砂仁(各八錢),乾漆(炒盡煙),紅花(各五分),川芎(八錢),甘草(一錢)
白話文:
婦女在三十六、七歲左右,如果月經量過多,導致血氣虛弱,脾胃功能不足,就會出現月經不正常的情況。可以服用八珍湯,配合烏雞丸來治療。
八珍湯的藥方是:當歸(酒洗)、白朮(去蘆各一錢)、白茯苓(去皮)、人參、川芎、熟地黃、白芍(酒炒各八分)、甘草(三分)、香附(八分)。將藥材切碎,用生薑水煎煮,熱服。
婦女在三十八、九歲左右,如果月經停止,腹部有硬塊疼痛,頭昏眼花,食欲不振,可能是因為經血提前斷絕,殘留的瘀血沒有排出,導致不時疼痛。應該服用莪朮散來清除殘留的瘀血。
莪朮散的藥方是:香附(三兩)、當歸(酒洗)、莪朮(醋煨)、元胡索、赤芍藥、枳殼(麩炒)、熟地黃、青皮(去穰)、白朮(去蘆)、黃芩(各一兩)、三稜(醋煨)、小茴香(炒)、砂仁(各八錢)、乾漆(炒盡煙)、紅花(各五分)、川芎(八錢)、甘草(一錢)。
上為細末。每服二錢。空心。好米酒調服。
一治婦人腹中常常作痛。上下不定。經年積血也。
青皮,陳皮,三稜,莪朮,香附,烏藥,乾薑
上各等分。醋煎。焙乾為末。空心。陳皮湯調下。
一論婦人四十二三歲。經水斷絕。五十一二復來。或淋漓。或成片條。漏下不止。宜服和經湯。兼四物補經湯、烏雞丸。相間服之可好。和經湯若三帖。即去氣藥。乃香附、陳皮、小茴是也。
和經湯
白芍(酒炒一錢二分),當歸(酒洗),熟地黃,白茯神,黃芩,香附,白朮(去蘆),川芎酸棗仁(炒),蒲黃(炒),阿膠,白芷(各一錢),陳皮,小茴(酒炒各七分)
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,空腹用米酒調服。此方可治婦女腹痛,疼痛部位不定,經年積血所致。
將青皮、陳皮、三稜、莪朮、香附、烏藥、乾薑等藥材等量混合,用醋煎煮後焙乾研磨成粉,空腹用陳皮湯調服。
婦女四十二三歲經期停止,五十一二歲又恢復,經血或淋漓不絕,或成片狀,持續不斷,可服用和經湯。同時可服用四物補經湯、烏雞丸交替服用,效果更好。若服用和經湯三帖後,即可去掉氣藥,即香附、陳皮、小茴。
和經湯的組成:白芍(酒炒一錢二分)、當歸(酒洗)、熟地黃、白茯神、黃芩、香附、白朮(去蘆)、川芎、酸棗仁(炒)、蒲黃(炒)、阿膠、白芷(各一錢)、陳皮、小茴(酒炒各七分)。
上銼。每服一兩。薑、棗煎。熱服。
四物補經湯,烏雞丸,方俱見前。
一凡婦人經水不調。或前或後。或多或少。時常頭暈眼黑。耳鳴。赤白帶下。腰腹疼痛。四肢沉困。五心煩熱。胸膈悶。不思飲食。肌膚減削。一切百病皆治。宜此
調經滋補丸
香附米(酒醋童便鹽湯各浸一兩各炒乾共四兩),懷生地黃(酒浸蒸炒黑二兩),當歸(酒洗二兩),川芎,白芍(酒炒各一兩),白朮(去蘆炒二兩),白茯苓(去皮一兩),陳皮,懷山藥,牡丹皮,小茴(鹽酒炒),元胡索,阿膠(蛤粉炒),山茱萸(酒蒸去核各一兩)
白話文:
上銼,每次服用一兩,用薑、棗煎煮,熱熱服用。
四物補經湯、烏雞丸,處方都已在前面列出。
總之,凡是婦女月經不調,或提前或延後,或量多或量少,時常頭暈眼花,耳鳴,白帶或黃帶,腰腹疼痛,四肢沉重,五心煩熱,胸悶,食慾不振,身形消瘦,一切百病皆可服用此方。
調經滋補丸
香附米(用酒、醋、童便、鹽水各浸泡一兩,再一起炒乾,共四兩),懷生地黃(用酒浸泡後蒸炒至黑,二兩),當歸(用酒洗淨,二兩),川芎,白芍(用酒炒,各一兩),白朮(去蘆頭炒,二兩),白茯苓(去皮,一兩),陳皮,懷山藥,牡丹皮,小茴(用鹽酒炒),元胡索,阿膠(用蛤粉炒),山茱萸(用酒蒸後去核,各一兩)
上為細末。酒醋打麵糊為丸。如梧子大。每服百丸。空心。米湯調下。
一論婦人五十歲以外。經水猶不斷。顛顛倒倒不準而來。當預防成敗血症也。此丸甚妙。
十全丹
當歸頭(二兩),懷山藥(三兩),白朮(三兩),人參(二兩),黃芩(酒炒二兩),綿地榆(二兩),鹿角霜(三兩),黃柏(酒浸炒二兩),白茯神(去皮心一兩),懷生地黃(酒浸烘乾四兩)
上共為細末。用艾葉三兩。水二斤。煎至一斤。去渣。入浮小麥粉六兩攪勻。煮熟糊和藥為丸。每日空心服一百五十丸。扁柏葉煎湯送下。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用酒醋調製麵糊,做成梧桐子大小的丸藥,每次服用一百丸,空腹用米湯送服。
婦女五十歲以後,月經依然不規則,時有時無,應該預防血崩。這個藥丸非常有效。
藥材包括當歸頭、懷山藥、白朮、人參、黃芩(酒炒)、綿地榆、鹿角霜、黃柏(酒浸炒)、白茯神、懷生地黃。將所有藥材研磨成細粉,用艾葉煎煮的藥汁調製麵糊,做成丸藥,每日空腹服用一百五十丸,用扁柏葉煎湯送服。
一治婦人因怒吐痰。胸膈作痛。服四物、二陳、芩、連、枳殼之類。不應。近加祛風之劑。半身不遂。筋漸攣搐。四肢痿軟。日晡益甚。內熱口乾。形體倦怠。予以為鬱怒傷脾肝。血氣復損而然。遂用逍遙散、補中益氣湯、六味丸調治。喜其謹疾。年餘悉愈。形體康健。
一治婦人晡熱。形體瘦倦。飲食無味。月經不行。或鼻衄。或血崩已久。或用順氣清熱等劑。不應。更加寒熱。且時欲作嘔。此乃鬱怒損傷脾胃。虛火錯經妄行而然耳。以補中益氣湯。兼進六味丸。
一治婦人多怒。經行旬余方止。後淋瀝無期。肢體倦瘦。口乾內熱。盜汗如洗。日晡益熱。皆由肝脾虧損。無以生髮元氣。
白話文:
一位婦女因為生氣而吐痰,胸膈疼痛。服用四物湯、二陳湯、黃芩、黃連、枳殼等藥物,效果不佳。後來又加了祛風藥物,結果半身不遂,筋絡逐漸攣縮抽搐,四肢無力,下午症狀加重,口乾舌燥,身體疲倦。我認為是鬱怒傷了脾肝,導致氣血受損。於是用逍遙散、補中益氣湯、六味丸調治。她很小心地按照醫囑服藥,一年後完全康復,身體健康。
另一位婦女下午發熱,身體消瘦疲倦,食慾不振,月經停止,還伴隨鼻出血,或者血崩很久,也用過順氣清熱等藥物,效果不佳。症狀反而更加寒熱交替,而且經常想吐。這是由於鬱怒損傷了脾胃,虛火錯亂而導致的。我用補中益氣湯治療,並配合服用六味丸。
還有一位婦女經常生氣,月經要十天左右才停止,之後就時常小便頻密,身體消瘦乏力,口乾舌燥,盜汗不止,下午症狀加重。這是因為肝脾虧損,導致元氣不足。
以補中益氣湯。加茯神、遠志、麥門冬、五味、酸棗仁、牡丹皮、龍眼肉。
逍遙散(方見虛勞),補中益氣湯(方見內傷),六味丸(方見補益),十全大補湯(方見補益)
白話文:
使用補中益氣湯,加入茯神、遠志、麥門冬、五味子、酸棗仁、牡丹皮、龍眼肉。 逍遙散用於治療虛勞,補中益氣湯用於治療內傷,六味丸用於補益,十全大補湯也用於補益。