龔廷賢

《壽世保元》~ 卷六 (8)

回本書目錄

卷六 (8)

1. 眼目

左寸脈洪數。心火炎上也。關弦而洪。肝火盛也。右寸關俱弦洪。肝木夾相火之勢。而來侮所不勝之金。而制己所勝之土也。

夫天運拂經。則兩曜薄蝕。人身違和。則兩目眵昏。是眼目之在人。猶日月之麗天。明則其常。而昏則其變也。一身之中。惟目最貴重。臟腑之精華萃焉。血脈之宗會系焉。東垣曰。按陰陽應象論云。諸脈皆屬於目。又曰。目得血而能視。五臟六腑之精氣。皆上注於目而為之精。

精之窠為眼。骨之精為瞳子。筋之精為黑睛。血之精為目窠之總絡。氣之精為白眼。肌肉之精則為約束裹擷。筋骨血氣之精而與脈並而為系。上屬於腦。後出於項。是故瞳子黑眼法於陰。白眼赤目法於陽。故陰陽合德。而為精明也。是以五臟六腑。十二經脈三百六十五絡。其血氣皆稟受於脾土。

白話文:

左手寸脈跳動有力且頻密,代表心火旺盛上炎。關脈弦緊且洪大,代表肝火熾盛。右手寸脈和關脈皆弦緊洪大,顯示肝木氣盛,夾攻心火,侵犯肺金,並控制脾土。

自然界運行不順暢,就會導致日月失常,出現日食或月食。人體健康狀況不佳,就會導致雙眼昏花或眼屎增多。眼睛對人體而言,如同日月之於天空,明亮是常態,昏暗則代表異常。人體之中,眼睛最為珍貴,五臟六腑的精華匯集於此,血脈的總匯也連結於此。東垣先生說,根據陰陽應象論,所有脈絡都與眼睛相關。又說,眼睛依靠血液才能視物,五臟六腑的精氣都上注於眼睛,成為眼睛的精華。

眼睛的骨架為眼窩,骨骼精華為瞳孔,筋絡精華為黑眼球,血液精華為眼窩的總絡,氣精華為白眼球,肌肉精華則包覆約束著眼球。筋骨血氣的精華與脈絡相連,上通於腦,後出於頸項。因此,瞳孔和黑眼球屬陰,白眼球和赤眼屬陽。陰陽和諧,則眼睛明亮。所以五臟六腑、十二經脈、三百六十五絡,其血氣都源於脾土。

上會於目而為明。故目者心之使也。心者神之舍也。若精神亂而不守。卒然見非常之怪。邪中其精則精散。則視岐昏。一物為兩也。因事煩擾。飲食失節。勞役過度。致脾胃虛弱。心火大盛。則百脈沸勝。血脈並行。經云。天明日月不明。邪害空竅是也。董院使云。目之首尾。

赤睛屬心。其滿眼白睛屬肺。其烏睛圓大屬肝。其上下肉胞屬脾。而中間黑瞳一點如漆者。腎實主之。是隨五臟各有證應。然論其所主。則瞳子之關係重焉。何以言之。目者肝腎外候也。肝取木。腎取水。水能生木。子肝母腎。焉有子母而能相離者哉。故肝腎之氣充。則精彩光明。

白話文:

眼睛的視力來自於心臟,所以眼睛是心臟的使者。心臟是神明居住的地方。如果精神混亂,沒有守住,突然看到不尋常的怪事,邪氣入侵精氣,精氣就會散失,視力就會模糊,一物變成兩個。因為事情煩擾、飲食無度、勞役過度,導致脾胃虛弱,心火旺盛,就會使百脈沸騰,血脈並行。古書上說:「白天太陽月亮看不清楚,是因為邪氣侵害了空竅。」董院使說:「眼睛的各個部位,紅色眼珠屬心,滿眼的白眼珠屬肺,黑色的眼珠圓大屬肝,上下肉包屬脾,中間黑色的瞳孔像墨一樣,腎臟充實主導它。這些都和五臟的證狀相對應。但是從主導的角度來看,瞳孔的關係最為重要。為什麼這麼說呢?因為眼睛是肝腎的外部表現。肝屬木,腎屬水,水能生木,肝是腎的兒子,腎是肝的母親。怎麼會有父子而能分離呢?所以,肝腎的氣充足,眼睛就會明亮有神。

肝腎之氣乏。則昏蒙眩暈。烏輪赤暈。刺痛浮漿。此肝熱也。膽生清淚。枯黃繞睛。此肝虛也。瞳人開大。淡白偏斜。此腎虛也。瞳人焦小。或帶微黃。此腎熱也。又曰。白睛帶赤。或紅筋者。其熱在肺。上胞下胞。或目唇間如疥點者。其熱在脾。又曰。眼者輕膜裹水。照徹四方。

溯源反本。非天一之水。而目孰為之主宰乎。析而論之。則拘急牽颺。瞳青胞白。癢而清淚。不赤不痛。是之謂風眼。烏輪突起。胞硬腫紅。眵淚濕漿。裹熱刺痛。是之謂熱眼。渾而淚。胞腫而軟。上壅朦朧。酸澀微赤。是之謂氣眼。其或風與熱並。則癢而浮赤。風與氣搏。

白話文:

肝腎氣虛,就會昏昏沉沉、頭昏眼花,眼白泛紅,眼睛刺痛、眼屎多,這是肝熱的表現。膽汁分泌過多,眼白發黃,這是肝虛的表現。瞳孔放大,顏色淡白,並且偏斜,這是腎虛的表現。瞳孔縮小,泛黃,這是腎熱的表現。眼白帶紅或有紅筋,是肺熱。眼皮上下有像疥瘡一樣的點,是脾熱。眼球被薄膜包裹,像水一樣透明,可以清楚地看到四周,這是正常的狀態。

追根溯源,眼睛的功能不是單靠天生之水就能維持,而是由許多因素共同作用。我們可以將眼睛問題分為幾種:如果眼睛干澀、眼球僵硬、眼白泛青、眼皮癢、眼淚清澈,不紅不痛,稱為風眼。如果眼球凸出、眼皮硬腫發紅、眼屎多、眼淚黏稠、眼睛灼熱刺痛,稱為熱眼。如果眼睛模糊、眼淚多、眼皮腫脹柔軟、視力模糊、眼睛酸澀微紅,稱為氣眼。如果風熱同時存在,就會出現眼皮癢且發紅;如果風氣同時存在,就會出現眼皮癢且模糊不清。

則癢澀昏沉。血熱交聚。故生淫膚粟肉紅縷偷針之類。氣血不至。故有眇視胞垂雀眼盲障之形。淡紫而隱紅者。為虛熱。鮮紅而兼赤者。為實熱。兩眥呈露生胬肉者。此心熱血旺。白睛紅膜如紙傘者。此氣滯血凝。熱症。瞳人內湧。白睛帶濕。色浮而赤也。冷症。瞳人青綠。

白睛枯槁。氣沉而濁也。眼熱已久。復為風冷所乘。則赤爛。眼中不赤。但為痰飲所注。則作痛。肝氣不順而夾熱。所以羞明。熱氣蓄聚而傷胞。所以胞合。劉河間曰。在腑則為表。當除風散熱。在臟則為里。當養血安神。如暴失明。昏澀翳膜眵淚。斑入眼。此風熱也。一云。

白話文:

眼睛會癢、澀、昏沉,是血熱聚集在一起的緣故,因此會出現皮膚上長出小肉粒、紅線、偷針(一種皮膚病)等症狀。氣血不足,就會出現視力模糊、眼瞼下垂、雀眼、眼盲、眼障等症狀。

淡紫色而隱約泛紅,屬於虛熱;鮮紅色且伴隨赤色,屬於實熱。眼角露出生長出來的肉,表示心火旺盛,血氣充沛。眼白上的紅膜像紙傘一樣,表示氣滯血凝。

眼球突出,眼白帶有濕氣,顏色浮腫發紅,屬於熱症;眼球呈現青綠色,眼白乾枯,氣沉而濁,屬於冷症。眼睛發熱已久,又受到風寒侵襲,就會出現眼赤潰爛。眼睛不發紅,但被痰飲阻塞,就會疼痛。肝氣不順,夾雜著熱氣,就會畏光。熱氣積聚,損傷眼胞,就會眼胞粘合。

劉河間說:熱症屬於表症,應該使用祛風散熱的藥物治療;寒症屬於裡症,應該使用滋養血液、安神寧心的藥物治療。如果突然失明,眼目昏澀,有翳膜、眼屎、淚水,並且眼球上有斑點,屬於風熱症。也有人說……

斑入眼。此肝氣盛。而發在標也。宜表散以祛之。如昏弱不欲視物。內障見黑花。瞳子散大。皆里也。血少神勞。腎虛也。宜養血補水安神以調之。觀在前諸公所論治療之法。大概以涼肝清心。調血順氣為先。不可固執水能生木之說。而偏補養。蓋腎水惡燥。設遇虛證。亦不過以當歸、地黃等藥潤養之。

輕則溫補之可也。況夫脾能發燥。肝亦好潤。古方率用杏仁、乾柿、飴糖、沙蜜為佐。果非潤益之意乎。抑且脾者諸陰之首。目者血脈之宰也。故脾虛則五臟之精氣皆失所司。不得歸明於目矣。心者。君火也。主藏神明。宜靜而安。相火代行其令。相火乃胞絡之火。主百脈。

白話文:

眼睛出現斑点,这是肝气盛的表现,而这只是表面的征兆。应该用表散的方法祛除它。如果出现昏暗无力、不愿视物、内障看到黑花、瞳孔散大,这些都是内里的问题,说明血少神劳、肾虚。应该采取养血补水安神的方法来调理。

观察古代医家论述的治疗方法,大体上以凉肝清心、调血顺气为主。不能执着于“水能生木”的理论,一味地补养。因为肾水最怕干燥,即使遇到虚证,也仅仅用当归、地黄等药物滋润它。

轻症可以用温补的方法治疗。况且脾脏容易发燥,肝脏也喜欢滋润。古代方剂经常用杏仁、干柿、飴糖、沙蜜作为辅助药物,这难道不是滋润益气的意思吗?而且脾脏是诸阴之首,眼睛是血脉的宰相。所以脾虚就会导致五脏的精气失控,无法归于眼睛,导致视力下降。心脏是君火,主宰着神明,应该安静安宁。相火代替君火行使其职能,相火是胞络之火,主宰着百脉。

皆榮於目。既勞役妄動。又因邪氣所並。而損血脈。是故諸病生焉。翳目者。雖宜養血安神。又當兼理脾胃。乃良法也。至於退翳一節。尤關利害。夫翳起於肺。肺家受熱。輕則朦朧。重則生翳。有曰真珠翳狀如碎米者易散。有曰梅花翳狀如梅花者難消。雖翳自熱生。然治法先退翳。

而後退熱者。謂熱極生翳。若先去赤熱。則血為之凝而翳不能去。其有天麻。與之涼藥過多。又且滌之以水。不反掌而水凝。眼特一團水耳。水性清澄。尤不可規規於點洗。緣其喜怒失節。嗜欲無度。勞役眼力。泣涕過傷。凌寒衝風。當暑冒日。不避煙火。飲啖辛辣。此皆患生於臟腑者也。

白話文:

眼睛的健康與氣血密切相關。過度勞累、妄動,加上邪氣侵襲,就會損傷血脈,導致各種疾病產生。眼翳的形成,雖然需要滋養氣血、安神,但更重要的是調理脾胃,才能徹底根治。至於治療眼翳,更是關係重大。眼翳源於肺部,肺熱過盛,輕則眼目模糊,重則形成眼翳。有些眼翳像碎米一樣,稱為真珠翳,比較容易消散;有些則像梅花一樣,稱為梅花翳,較難消除。雖然眼翳是由熱氣引起,但治療時應先去除眼翳,再退熱。因為如果先退熱,就會導致血液凝結,眼翳無法消散。有些患者服用天麻等涼性藥物過多,又大量使用清水清洗,就像用手掌將水凝固一樣,眼睛裡就充滿了水。水性清澈,也不宜過度點洗。因為喜怒無常、嗜慾無度、過度用眼、哭泣過度、受寒風吹襲、烈日暴曬、不避煙火、飲食辛辣,這些都會損傷臟腑,導致眼疾發生。

專事點洗可乎哉。在乎察受病之因。究標本之理。推明運氣以調之。斟酌藥飲以平之。患者又能靜坐閒居。澄神息慮。節飲食。戒色欲。專內視。簡外觀。愛惜目力。則無有不安者矣。

一論暴發眼腫如桃。並赤眼痛澀難開者。

祛風清熱散

當歸尾(二兩),赤芍(二錢),川芎(一錢五分),生地黃(三錢),黃連(六分),黃芩(二錢),梔子(三錢),連翹(三錢),薄荷(八分),防風(一錢五分),荊芥(一錢),羌活(二錢),桔梗(八分),枳殼(一錢),甘草(八分),白芷梢(一錢)

白話文:

專門用藥治療眼疾,是否有效呢?關鍵在於觀察病因,探究疾病的本質和表象,並根據人體的運氣狀態來調整治療方法,再根據情況選擇合適的藥物來調理平衡。患者自身也要配合治療,保持靜坐休息,心神安定,不胡思亂想,注意飲食節制,戒除性慾,專注內觀,減少外物刺激,愛惜眼力,這樣才能確保治療效果。

接下來講述一種情況,患者眼腫如桃,伴隨眼紅疼痛,澀澀地睜不開眼。

治療此症的藥方叫做「祛風清熱散」,包含:當歸尾(二兩)、赤芍(二錢)、川芎(一錢五分)、生地黃(三錢)、黃連(六分)、黃芩(二錢)、梔子(三錢)、連翹(三錢)、薄荷(八分)、防風(一錢五分)、荊芥(一錢)、羌活(二錢)、桔梗(八分)、枳殼(一錢)、甘草(八分)、白芷梢(一錢)。

上銼一劑。燈草七根。水煎。食後服。腫痛甚。加大黃、芒硝、風熱。加蔓荊子、牛蒡子。烏珠痛。加天麻、川烏。(生用三片)犯眼。加蒼朮、硃砂。眼生翳障。加白蒺藜。眼目被人打傷青腫。加大黃。如杖瘡腫痛未破。作憎寒壯熱。或打重血氣攻心。加大黃、桃仁。如打撲傷損內重。瘀血不散。加大黃、桃仁。服之立愈。

白話文:

服用藥方一劑,燈心草七根,用水煎服,飯後服用。若腫痛嚴重,加 大黃、芒硝;若屬風熱,加 蔓荊子、牛蒡子。若眼珠疼痛,加 天麻、川烏(生用三片)。若眼部受傷,加 蒼朮、硃砂。若眼生翳障,加 白蒺藜。若眼目被人打傷青腫,加 大黃。若杖瘡腫痛未破,伴有發冷發熱,或被打傷重傷到血氣攻心,加 大黃、桃仁。若被打傷損傷內部,瘀血不散,加 大黃、桃仁。服藥後立即見效。

一論治眼暴發赤腫。瞼高。苦痛不可忍者。

救苦湯

連翹,桔梗,紅花,細辛(各二分),當歸身(夏月減半),甘草(炙各一錢),蒼朮(米泔浸)龍膽草(各一錢四分),羌活(太陽),升麻(陽明),柴胡(少陽),防風,藁本,黃連,生地黃,黃柏,黃芩,知母(各三錢),川芎(六分)

白話文:

眼皮突然紅腫發炎,腫得高高,疼痛難忍,可以用救苦湯治療。藥方如下:連翹、桔梗、紅花、細辛各二分,當歸身(夏季減半),甘草(炙過)各一錢,蒼朮(用米泔水浸泡)龍膽草各一錢四分,羌活(太陽經藥),升麻(陽明經藥),柴胡(少陽經藥),防風,藁本,黃連,生地黃,黃柏,黃芩,知母各三錢,川芎六分。

上銼一劑。水煎。臨臥服。

一治火眼赤眼暴發。腫痛不可忍者。

黃連,黃柏,生白礬(各三分)

上銼。膠棗一枚。煎水半鍾。洗之立消。

一洗暴發爛弦風眼。用皂礬不拘多少。瓦器盛。於三伏內曬之至白色。須曬十餘日。方好。再入黃連末十分之一。每用少許水和。紙隔洗眼。立效。

一治眼暴發腫痛。用白礬枯過為末。每用三錢。生薑去皮。取自然汁。調如膏。抹紙上。令患人閉目。將藥貼眼睛上。燒一炷香盡。痛即止。用溫水輕輕洗去。神效。

一外治火眼腫痛。用青礬炒三錢。黃土六錢。皆為細末。井花水調作兩餅。如眼睛大。先將眼用水洗淨。次用紙貼眼上。後用餅貼紙上。令病人仰臥。用水潤餅。如干再潤。兩三時即已。

白話文:

取藥材一劑,用水煎煮,睡前服用。

此方治療眼睛發炎,又紅又腫,疼痛難忍。

取黃連、黃柏、生白礬各三分。

將藥材研磨成粉末,加入膠棗一枚,煎煮半碗水,洗眼即可消腫。

此方治療眼睛突然發炎,眼線潰爛,用皂礬不限多少,裝在瓦器中,在三伏天曬至白色,至少曬十餘日才好,再加入黃連末十分之一,每次取少量用水調和,用紙隔著洗眼,效果顯著。

此方治療眼睛突然發炎腫痛,用白礬燒乾研磨成粉末,每次取三錢,將生薑去皮,取自然汁,調成膏狀,塗抹在紙上,讓患者閉眼,將藥貼在眼睛上,燒一炷香的時間,疼痛就會停止,用溫水輕輕洗去,效果神奇。

此方為外用治療眼睛發炎腫痛,取青礬炒至三錢,黃土六錢,都研磨成細粉末,用井水調成兩個餅狀,大小如眼睛。先用水清洗眼睛,再用紙貼在眼睛上,最後用餅貼在紙上,讓病人仰躺,用水潤濕餅,如干則再潤,兩三個小時即可見效。

一治眼暴發。赤腫痛淚。隱澀難開。用大黃末。新汲水調塗兩眉正上頭兩腦。水潤之。須臾。腫消痛止。

一治如前症。用黃連末五錢。薄荷二錢半。為末。用雞蛋清和。隔紙塗眼上良久。干則以水潤之。即效。

一論凡眼疾暴發。新久腫痛。痛不可忍者。皆緣心家火起所致也。並治一應障翳等疾。

光明丸,李中山傳。

生地黃,白芷,羌活,獨活,甘草,薄荷,防風,荊芥,木賊,甘菊花,草決明,黃連黃芩,黃柏,大黃,連翹,桔梗(各五錢),歸尾,川芎(各三錢)

白話文:

眼睛突然發紅腫痛、流淚、看不清楚,可以用大黃粉末,用新汲取的水調和塗抹在雙眉上方兩側,待水潤濕後,很快腫痛就會消退。

如果還是像前面一樣的症狀,可以用黃連粉末五錢、薄荷二錢半混合,用雞蛋清調和,隔著紙塗抹在眼上,保持一段時間,乾了就用清水潤濕,效果很好。

一般來說,眼睛突然發病,無論新舊,腫痛難忍,都是因為心火旺盛引起的。以上方法可以治療各種眼部疾病,包括障翳等。

光明丸是李中山傳下來的方子,由生地黃、白芷、羌活、獨活、甘草、薄荷、防風、荊芥、木賊、甘菊花、草決明、黃連、黃芩、黃柏、大黃、連翹、桔梗(各五錢)、歸尾、川芎(各三錢)組成。

上藥十九味。為末。煉蜜為丸。如綠豆大。每服三五十丸。白滾湯送下。早晚各進一服。

一論暴發眼。

瀉火升陽湯

黃耆(八分),人參(七分),甘草(五分),柴胡(一錢五分),梔子(二錢),菊花(二錢),枳實(一錢六分),甘枸杞子,當歸,川芎(各三錢),黃芩(二錢),升麻(一錢五分),薄荷(二錢)藁本(二錢),生地黃(三錢),龍膽草(一錢)

白話文:

將十九味藥材磨成粉末,用煉好的蜂蜜做成綠豆大小的丸子,每次服用三十到五十粒,用熱水送服,早晚各服用一次。

這個方劑用於治療突然發作的眼睛疾病。

方劑包括黃耆、人參、甘草、柴胡、梔子、菊花、枳實、枸杞子、當歸、川芎、黃芩、升麻、薄荷、藁本、生地黃、龍膽草,按照比例配伍。

上銼一劑。用水一鍾。酒一鍾。煎至一鍾。臨臥服。渣再用水三鍾。煎至一鍾。溫服即愈。如未全愈。將第三次渣。用水一鍾。煎至半鍾。溫服。忌魚雞。

一論內障眼。得之脾胃元氣虛弱。心火與三焦皆盛。飲食失節。形體勞役。不得休息。故上為此症也。

沖和養胃湯

黃耆(一錢五分),人參(一錢),炙甘草(一錢五分),當歸(酒洗一錢),白朮(去蘆一錢)白芍(酒炒六分),白茯苓(三分),柴胡(七分),升麻(一錢),羌活(一錢五分),防風(五分),黃連(七分),黃芩(七分),乾薑(一分),五味子(二分)

白話文:

先煎藥一劑,用一杯水,一杯酒,煎煮至剩一杯,臨睡前服用。藥渣再用三杯水煎煮至剩一杯,溫熱服下,即可痊癒。如果還未完全好轉,將第三次煎煮的藥渣,用一杯水煎煮至剩半杯,溫熱服下。忌食魚肉和雞肉。

這是一種治療內障眼疾的方子,主要針對脾胃元氣虛弱、心火和三焦火旺盛、飲食失調、身體過度勞累、無法休息而導致的疾病。

藥方為沖和養胃湯,由黃耆、人參、炙甘草、當歸、白朮、白芍、茯苓、柴胡、升麻、羌活、防風、黃連、黃芩、乾薑、五味子等藥材組成。

上銼一劑。水煎。稍熱服。

一論肝主目。肝受熱。則不能視。血弱則肝氣無以榮養。肝氣有虧。則有花也。久視艱澀。大眥赤色者。此血不足。肝之失養也。迎風有淚。腎之虛也。黑睛有翳不散。此亦因勞受風。血弱不能行也。宜服此藥補肝血。滋膽水。益腎氣。大有殊功。

家傳養肝丸

羚羊角(鎊另研五錢),生地黃(酒浸),熟地(酒蒸),肉蓯蓉(酒洗),甘枸杞子,防風(去蘆),草決明(炒),菊花,羌活,當歸(酒洗),沙苑蒺藜(炒各一兩),楮實子(炒五錢),羊子肝(小肝葉煮焙乾為末)

白話文:

取藥材煎成一劑,水煎後稍熱服用。肝主目,肝受熱則視力受損,血弱則肝氣無法滋養,肝氣虧損則視力模糊。長時間用眼導致眼澀,眼角泛紅,說明血不足,肝失養。迎風流淚,是腎虛的表現。黑睛有翳不散,也是勞累受風,血弱無法運行所致。宜服用此藥補肝血,滋潤膽水,益腎氣,療效顯著。此方包含羚羊角、生地黃、熟地、肉蓯蓉、甘枸杞子、防風、草決明、菊花、羌活、當歸、沙苑蒺藜、楮實子、羊子肝。

上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服五十丸。加至七十丸至百丸。早鹽湯下。午茶下。臨臥。酒下。不飲酒人。當歸湯下。即補肝重明丸去赤芍、甘草。

一論素稟虛弱。勤勞。眼目昏暗。

當歸(酒洗一錢五分),白芍(酒炒一錢),川芎(一錢),黃柏(人乳汁炒一錢),生地黃(二錢)龍膽草(酒洗四分),密蒙花(五分),白朮(去蘆一錢),人參(五分),知母(人乳汁炒一錢)茺蔚子(一錢),黃芩(酒炒七分)

白話文:

將藥材研磨成細末,用煉好的蜂蜜做成丸藥,大小如同梧桐子。每次服用五十丸,最多可加至七十丸或一百丸。早上用鹽湯送服,午飯後用茶送服,睡前用酒送服。不喝酒的人,可用當歸湯送服。此方即為補肝重明丸去掉了赤芍和甘草的藥方。

一論素體虛弱,經常勞累,導致眼目昏暗。

方藥:

當歸(用酒洗淨,一錢五分),白芍(用酒炒,一錢),川芎(一錢),黃柏(用人乳汁炒,一錢),生地黃(二錢),龍膽草(用酒洗淨,四分),密蒙花(五分),白朮(去蘆頭,一錢),人參(五分),知母(用人乳汁炒,一錢),茺蔚子(一錢),黃芩(用酒炒,七分)

上銼一劑。水煎服。

一論病目。用涼藥過多。以致隱澀難開。

防風(七分),黃耆(一錢),炙甘草(五分),蔓荊子(三分),當歸(五分),白芷(三分),升麻(七分),柴胡(五分)

上銼一劑。水煎服。

一論日晡兩目緊澀。不能瞻視者。此元氣下陷也。補中益氣湯(方見內傷)。依本方倍參。一論腎水枯竭。神光不足。眼目昏暗。此壯水之主。以制陽光。

壯水明目丸

熟地黃(一兩二錢),山藥(一兩二錢),澤瀉(八錢),山茱萸(酒蒸去核一兩二錢),茯苓(去皮一兩),川芎(二錢),牡丹皮(八錢),當歸(酒洗一兩),生地黃(五錢),蔓荊子(一兩),甘菊花(五錢),黃連(五錢),柴胡(三錢),五味子(五錢)

白話文:

服用一劑藥方,用水煎煮後服用。

此病症可能因服用寒涼藥物過多,導致眼睛隱澀難開。

處方:防風七分、黃耆一錢、炙甘草五分、蔓荊子三分、當歸五分、白芷三分、升麻七分、柴胡五分。

服用一劑藥方,用水煎煮後服用。

若患者在下午眼睛緊澀,無法看清事物,可能是元氣下陷所致,可用補中益氣湯加倍人參治療。若患者腎水枯竭,神光不足,眼目昏暗,則需要滋補腎水,抑制陽光。

處方:熟地黃一兩二錢、山藥一兩二錢、澤瀉八錢、山茱萸(酒蒸去核)一兩二錢、茯苓(去皮)一兩、川芎二錢、牡丹皮八錢、當歸(酒洗)一兩、生地黃五錢、蔓荊子一兩、甘菊花五錢、黃連五錢、柴胡三錢、五味子五錢。

上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服四五十丸。用好酒調服。

一論遠年近日。爛弦風眼。翳障青盲。腫痛百病。

點眼仙方,臨州馬伏所傳。

蕤仁(三錢淨去皮將竹紙碾去油方入藥用筆筒捲紙將葉鋪紙上重層卷碾),珍珠(二分五釐生用綿紙包打碎碾),琥珀(二分生用紙包打碎碾爛),熊膽(一分五釐生碾碎),牛黃(一分生用),麝香(半分生用),片腦(一分五釐生用),蜂蜜(三錢五分用慢火煨化濾去渣)

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的丸藥,每次服用四五十丸,用好酒送服。這個方子可以治療遠年或近期患上的爛弦風眼、翳障青盲、腫痛等各種疾病。

上先秤眼藥罐。次加蜜。秤後入藥。攪以上藥八味。調勻點睛。

一論暴發風熱。時行火眼神效。

紫金錠,陳省齋秘傳。

川黃連四兩。銼為粗末。將井花水十鍾。浸兩三日。入鍋煎至三鍾。去渣。再熬至半鍾。下水膠一錢二分溶化。調後藥為錠。銅綠(五錢),輕粉(二錢),宮粉(三兩)

上共為細末。將黃連汁調為錠。陰乾。用時將井花水磨。加熊膽五分。冰片二分。尤妙。

一論兩目翳障。爛弦風熱。昏蒙色眼。皆治。

白話文:

首先用秤稱量眼藥罐,接著加入蜂蜜,秤完後放入藥材。將以上八味藥材攪拌均勻,調勻後點入眼內。

此方主治暴發風熱、時行火眼,效果顯著。

紫金錠,陳省齋秘傳。

川黃連四兩,切成粗末,用井花水十鍾浸泡兩三日,放入鍋中煎煮至三鍾,去除藥渣,再熬煮至半鍾,加入水膠一錢二分溶化,調勻後製成藥錠。銅綠(五錢)、輕粉(二錢)、宮粉(三兩)

將以上藥材研磨成細末,用黃連汁調製成藥錠,陰乾備用。使用時用井花水研磨,加入熊膽五分、冰片二分,效果更佳。

此方可治療兩目翳障、爛弦風熱、昏蒙色眼等症狀。

光明散

爐甘石(用上好的四兩),珍珠(四錢)

上二味。用竹紙包定。將新傾銀紫泥罐為餅。包石珠在內為丸。外用熊膽一錢。硼砂二錢。火硝三錢。研末為衣。再用紫泥罐包裹曬乾。用炭火煅煉。以七根線香為度。煉四炷香。用童便淬之。浸黑色為妙。又煉根半香。以好醋淬之。再煉根半香歇火。聽用。

前煉過末藥一錢。加熊膽一分。火硝一分。為極細末。點眼。其效如神。

一論遠年近日。內障青盲。雲翳推移。火眼暴發。迎風流淚。怕日羞明。肝腎虛損等疾。點之悉愈。能治七十二種眼疾。能醫二十年目不明者。惟有瞳人反背而睛散者。不治。

白話文:

光明散

組成:

  • 爐甘石(上好的,四兩)
  • 珍珠(四錢)

製法:

  1. 將爐甘石和珍珠用竹紙包好。
  2. 用新制的紫泥罐做成餅狀,將石珠包在裡面製成丸。
  3. 外面用熊膽一錢、硼砂二錢、火硝三錢研磨成粉狀覆蓋。
  4. 再用紫泥罐包裹,曬乾。
  5. 用炭火煅燒,以七根線香燃燒的時間為度,共燒四炷香。
  6. 用童子尿淬火,浸泡至黑色為最佳。
  7. 再燒半炷香,用好醋淬火。
  8. 再燒半炷香後熄火,備用。

用法:

  1. 將煉好的藥物研磨成粉,取一錢,加入熊膽一分、火硝一分,研磨成極細粉末。
  2. 點眼。

功效:

此方具有神奇的療效,可以治療各種眼疾,包括:

  • 遠年或近期患上的眼疾
  • 內障、青盲
  • 雲翳移位
  • 火眼暴發
  • 迎風流淚
  • 怕光羞明
  • 肝腎虛損等疾病

光明散能夠治療七十二種眼疾,甚至可以治癒二十年的目不明患者。

禁忌:

唯獨瞳仁反向、眼球散開者,無法治療。

仙傳珊瑚紫金膏,薛巡兵秘傳。

白爐甘石(南方出名羊腦爐甘童便浸七日用灰火硝銀砂鍋內煅投入童便內共十日曬乾細研一兩),麝香(揀淨去皮細研五分),黃丹(高者名□丹滾水飛過三次曬乾細研為細末一兩),海螵蛸(即烏賊魚骨剝去皮甲殼火炙過細研一錢),乳香(光明者入砂鍋內微火炒出其煙研細末二錢),沒藥(光明者入砂鍋內微火炒出煙細研二錢),白硼砂(明淨二錢細研),青鹽(去泥土細研五分),片腦(細研三分)

白話文:

薛巡兵秘傳的仙傳珊瑚紫金膏,配方如下:白爐甘石(取南方出產的羊腦爐甘石,用童子尿浸泡七天,再用灰火硝銀砂鍋煅燒,投入童子尿中浸泡十天,曬乾後研磨成粉末,取一兩),麝香(挑選乾淨,去除皮毛,研磨成粉末,取五分),黃丹(品質高的稱為□丹,用滾水反覆沖洗三次,曬乾後研磨成細末,取一兩),海螵蛸(即烏賊魚骨,剝去皮和甲殼,用火炙烤後研磨成粉末,取一錢),乳香(選取光亮的乳香,放入砂鍋中用微火炒至冒煙,研磨成細末,取二錢),沒藥(選取光亮的沒藥,放入砂鍋中用微火炒至冒煙,研磨成細末,取二錢),白硼砂(取乾淨的,研磨成細末,取二錢),青鹽(去除泥土,研磨成細末,取五分),片腦(研磨成細末,取三分)。

上將前七味。各研細末。稱足。合入一處。入缽內再研。細極無聲。後入麝片二味。再研調勻。將蜂蜜用細袋濾過。熬蜜滴水成珠。夏老冬嫩。春秋酌老嫩之間。用蜜調藥。令稀稠得所。瓷器內封固。不可泄氣。點眼神效。

一人兩目作痛。服降火去風之藥。兩目如緋。熱倦殊甚。余用十全大補湯數劑。諸症悉退。服補中益氣湯兼六味丸而愈。復因勞役。午後目澀熱倦。再用十全大補而痊。

一人年二十。素嗜酒色。兩目赤痛。或作或止。兩尺洪大。按之微弱。余謂少年得此病。目當失明。翌早索途而行。不辨天日。眾皆驚異。余將六味丸料。加麥冬、五味。一劑頓明。一人目赤不明。服祛風散熱藥。反劇而重聽。脈大而虛。此因勞心過度。飲食失節。用補中益氣加茯神、酸棗、山藥、石棗、五味。

白話文:

以上古文中提到的是中醫治療眼疾的方法和案例:

首先將前七種藥材分別磨細並稱量好後混合在一起放入碗內再次研磨至無聲音的程度。然後加入麝香兩種藥材繼續研磨均勻。使用過濾過的蜂蜜進行煮煉,並使其達到可以滴落水中形成小球的狀態(夏季要較硬冬季則需軟一些,在春季秋季時根據實際情況調整硬度)。接著用這種狀態下的蜂蜜來調製藥材使之變得適中濃稠程度。最後將其密封在瓷器裏防止氣體洩漏。服用該藥可有效改善視力問題。

有一人雙眼疼痛且有紅腫現象,曾嘗試過清熱解毒藥物但症狀並未緩解反而更加嚴重。後來採用“十全大補湯”數劑之後所有病症都得到了好轉並且同時配合了“補中益氣湯”以及“六味地黃丸”,最終治癒了疾病。然而由於過度勞累導致午後眼睛乾澀疲勞等症狀又出現了,於是再次採用了“十全大補湯”才完全康復。

另一個人年齡爲 20 歲左右平時喜歡喝酒玩樂而且性生活頻繁,因此出現雙目發炎疼痛的症狀有時還會加重。此外他的兩腳也顯得非常浮腫無力。經過檢查發現他患有嚴重的腎虛情況所以可能會失去視覺能力。第二天早上起牀走路已經無法分辨白天黑夜的情況讓大家都感到驚訝不已。爲了幫助這個人恢復健康醫生決定給他開了一副含有麥門冬與五味子等成分的中藥方劑讓他連續服用幾天時間結果很快就恢復正常了。

還有一位患者因爲長期熬夜工作飲食不當等原因造成耳聾聽力下降等問題同時也伴有發熱咳嗽等症狀。通過觀察其脈象得知此人屬於陽虛體質所以在用藥方面應該選擇具有溫補作用的藥品例如“補中益氣湯”加上茯苓、紅棗、山藥、石棗及五味子等等中藥材一起煎制飲用即可取得良好的療效效果。

頓愈。又勞役。復甚。用十全大補湯加前藥漸愈。卻用補中益氣湯加前藥而痊。

一儒者日晡兩目緊澀。不能瞻視。此元氣下陷。用補中益氣倍加參、耆。數劑而愈。

一論眼病之後。微有上熱。白眼紅。多眵淚。每疼痛而隱澀難開。此苦寒太過。而真氣不能通九竅也。故眼目昏花不明。以補中益氣湯。去參、朮、陳。加防風、白芷、蔓荊子。

一論內障眼。得之元氣脾胃虛弱。心火與三焦俱盛。飲食失節。形體勞役。不得休息。故上為此症也。以益氣湯加黃連、黃芩、乾薑、五味。去陳皮。

白話文:

病人病情突然好轉,但又因勞役而病情加重。使用十全大補湯加上之前的藥物後病情逐漸好轉,後來改用補中益氣湯加上之前的藥物便痊癒了。

一位讀書人,每天下午兩眼緊澀,看不清東西。這是因為元氣下陷,所以用補中益氣湯,並加入更多人參和黃耆,幾劑藥後便痊癒了。

討論眼疾後遺症,稍微有上火症狀,眼白泛紅,眼屎多,眼淚也多,經常疼痛,而且眼澀難以睜開。這是因為寒涼藥物用得過多,真氣不能通達九竅,所以眼睛昏花看不清。因此使用補中益氣湯,去除人參、白朮、陳皮,加入防風、白芷、蔓荊子。

討論內障眼疾,這種病症是因為元氣脾胃虛弱,心火和三焦都比較旺盛,飲食不節制,身體勞累,沒有休息好,所以才導致這種病症。因此使用益氣湯,加入黃連、黃芩、乾薑、五味子,去除陳皮。

一論諸般翳障。攀睛胬肉。內障青盲等症。

益府秘傳撥雲龍光散

蕤仁(五兩去粗殼取仁用溫水浸去嫩皮膜尖心用上好白竹紙包裹捶去油以盡為度用五錢)牛黃(二分五釐),白磁砂(即好白細瓷器四五錢重用頭酸醋一碗將瓷器以砂罐盛貯放炭火內燒紅先投入醋內以七次為度又用童便一碗燒紅投內以七次為度又將醋童便合一碗又燒紅投入以七次為度先將磁研煉以水澄清用中間陰乾五分),好珍珠(八九分將雄雞一隻以珠入雞肚內過一宿然後殺雞取珠用豆腐蒸過用五分),硼砂(二錢五分),琥珀(五分)真熊膽(三分以瓷瓦盛放火上煨去水用二分五釐煉),硇砂(三四分將冷水一碗以火煮乾為度用一分),當門子(一分),丁香(一分),海螵蛸(水煮過六七次二分),冰片(一分),人龍(用男人孩子口內吐出食蟲即用銀簪破開河水洗刮令淨陰乾二分)

白話文:

這篇是關於各種眼疾、眼球突出和視力減退等病症的文章。 配方名稱叫作「益府祕傳拔雲龍光散」,主要成分包括:

  • 蕤仁:去除粗糙外殼後使用其果核,用水浸泡去掉表層薄膜和尖端,再用好的白色宣紙包住搗碎,直到沒有油脂為止。用量為五錢。
  • 牛黃:二分五釐。
  • 白磁砂:也叫做優質陶瓷碎片,重量約四到五錢。首先在熱醋中加熱至七次,接著加入尿液再次加熱至七次,最後混合醋和尿液一起加熱至七次。將磁石磨練並用水清洗,晾乾五分。
  • 珍珠:八九分。將珍珠放入公雞腹腔中放置一夜,第二天宰殺取出珍珠,用豆腐蒸熟後使用五分。
  • 硼砂:二錢五分。
  • 琥珀:五分。
  • 真熊膽:三分。放在陶器或瓷磚上烘烤,除去水分後使用二分五釐。
  • 碘砂:三到四分。將碘砂與冷水中加熱至完全乾燥,使用一分。
  • 門牙:一分。
  • 丁香:一分。
  • 海螺角:經過多次沸水烹飪後使用二分。
  • 冰片:一分。
  • 人類唾液中的寄生蟲:用人類孩子的口腔排出的食物蠕蟲,用金屬釵打開河水中漂浮物並將之清潔幹燥,使用二分。

以上就是這個方劑的所有成分及其用途。

上精製一處細研。任意點眼。盲者復研。

一治血氣虛損。眼目昏暗。此壯水以制陽光。有誤服寒涼之過。黑暗全不通路。以十全大補湯加沉香、大附子、白豆蔻。東垣謂目能遠視。而不能近視。火盛而水虧也。法當補腎。六味地黃丸主之。目能近視。而不能遠視。有水而無火也。法當補心。定志丸加茯苓主之。又曰。

不能近視。晨服地黃丸。不能遠視。臥服定志丸。是以通手足少陰經也。是以知不能近視者。腎水虧火盛也。不能遠視者。心血不足也。

白話文:

將上藥精製成粉末,研磨成細粉。隨意點入眼睛。對於失明者,可以重複使用此藥。

此藥可以治療血氣虛損、眼目昏暗等症狀。這是因為陽光過盛,而體內水氣不足,導致眼睛無法正常運作。若誤服寒涼藥物,也會造成眼睛黑暗、視力受阻。建議服用十全大補湯,再加入沉香、附子、白豆蔻等藥材。

東垣醫家認為,眼睛能夠看遠卻無法看近,是因為火盛而水虧。此時應補腎,以六味地黃丸治療。眼睛能夠看近卻無法看遠,是因為水盛而火虛。此時應補心,以定志丸加茯苓治療。

另外,對於無法看近的人,早晨服用地黃丸;對於無法看遠的人,睡前服用定志丸。這是因為地黃丸通手足少陰經,而定志丸則通手足陽明經。由此可知,無法看近是因為腎水虧損、火氣旺盛,而無法看遠則是因為心血不足。

定志丸

遠志(去心),石菖蒲(各二兩),人參(一兩),白茯神(三兩),加白茯苓一兩。

上為細末。煉蜜為丸。硃砂為衣。每服二十丸。米湯下。

六味地黃丸(方見補益)

白話文:

定志丸

藥材:

  • 遠志(去心):2兩
  • 石菖蒲:2兩
  • 人參:1兩
  • 白茯神:3兩
  • 白茯苓:1兩

製法:

  1. 將以上藥材研磨成細末。
  2. 用煉好的蜂蜜將藥粉製成丸狀。
  3. 以硃砂作為丸藥的外衣。

用法:

每次服用20丸,用米湯送服。

注:

  • 六味地黃丸的配方請參閱補益篇。

解釋

定志丸是中醫傳統方劑,主要功能為 安神定志,健脾益氣

  • 遠志石菖蒲 具有 開竅醒神,安神定志 的作用,可以改善失眠、健忘、心神不寧等症狀。
  • 人參 具有 益氣補脾,生津止渴 的功效,可以增強體力,提高免疫力。
  • 白茯神白茯苓 則有 寧心安神,健脾利濕 的作用,可以改善脾胃虛弱、心神不安等症狀。