《壽世保元》~ 卷五 (11)
卷五 (11)
1. 補遺
青娥丸(馬伏所秘傳),治諸虛百病。大補之聖藥也。素患腰痛者殊效。
仙茅(酒浸洗勿犯鐵器四兩),白茯神(去皮四兩),破故紙(四兩酒浸一日),懷生地黃(酒浸砂鍋內蒸黑四兩),甘枸杞子(四兩),小茴香(鹽酒炒二兩),黃精(酒蒸四兩),川杜仲(去皮姜炒四兩),天門冬(去心四兩),菟絲子(酒炒搗餅四兩),當歸(酒洗四兩),肉蓯蓉(酒洗去鱗三兩),懷熟地黃(酒洗四兩),巴戟(鹽水泡去心四兩),青鹽(四兩水洗去泥打碎炒),牛膝(去蘆酒洗四兩),揀參(二兩),鎖陽(三兩),鹿茸(一兩炙),川萆薢(四兩童便浸七日流水洗淨去臭氣),核桃肉(去殼一百五十個搗成泥)
白話文:
青娥丸是馬伏秘傳的藥方,主治各種虛弱引發的疾病,是補益的聖藥,尤其對素來腰痛者效果顯著。藥方包含仙茅、茯神、破故紙、生地黃、枸杞子、小茴香、黃精、杜仲、天門冬、菟絲子、當歸、肉蓯蓉、熟地黃、巴戟、青鹽、牛膝、揀參、鎖陽、鹿茸、萆薢、核桃肉等藥材,按比例配製而成。
上為細末。好酒打糊為丸。如梧子大。每服百丸。空心。好酒鹽湯送下。忌三白。
一治一切腰痛如神。(宋東園傳)黑醜半生半炒為細末。水和丸如梧子大。硫黃末為衣。每服五十丸。空心。鹽水湯下。
白話文:
好的,以下是繁體中文版本:
上為細末。好酒打糊為丸。如梧子大。每服百丸。空心。好酒鹽湯送下。忌三白。
把藥材磨成粉末,用好酒調成糊狀後製成像梧桐籽大小的藥丸。每次服用一百粒,空腹時服用,用好酒或鹽水送服。禁忌有三天不排便。
一治一切腰痛如神。(宋東園傳)黑醜半生半炒為細末。水和丸如梧子大。硫磺末為衣。每服五十丸。空心。鹽水湯下。
這是一種治療所有腰部疼痛的方法,效果非常好(由宋代東園所傳)。先將一半的黑醜生吃、另一半炒熟後研磨成細粉,再用水混合成像梧桐籽大小的藥丸,最後在表面塗上硫磺粉。每次服用五十粒,空腹時服用,用鹽水送服。
2. 脅痛
脈雙弦者。肝氣有餘。兩脅作痛。
夫脅痛者。厥陰肝經為病也。其症自兩脅下。痛引小腹。亦當視內外所感之邪而治之。若因暴怒傷觸。悲哀氣結。飲食過度。冷熱失調。顛仆傷形。或痰積流注於脅。與血相搏。皆能為痛。此內因也。若傷寒少陽。耳聾脅痛。風寒所襲而為脅痛者。此外因也。治之當以散結順氣。化痰和血為主。平其肝。導其滯。則無不愈矣。
一論左脅下痛。肝積屬血。或因怒氣所傷。或顛仆閃挫所致。而為痛也。
疏肝散,主方。
黃連(吳茱萸煎炒二錢),柴胡,當歸(酒洗各一錢五分),青皮(去穰),桃仁(研如泥),枳殼(麩炒各一錢),川芎,白芍(酒炒各七分),紅花(五分)
白話文:
脈雙弦者。肝氣有餘。兩脅作痛。
脈搏跳動雙弦者,代表肝氣過盛。患者會感到兩側肋骨部位疼痛。
夫脅痛者。厥陰肝經為病也。其症自兩脅下。痛引小腹。亦當視內外所感之邪而治之。若因暴怒傷觸。悲哀氣結。飲食過度。冷熱失調。顛仆傷形。或痰積流注於脅。與血相搏。皆能為痛。此內因也。若傷寒少陽。耳聾脅痛。風寒所襲而為脅痛者。此外因也。治之當以散結順氣。化痰和血為主。平其肝。導其滯。則無不愈矣。
肋骨疼痛,屬於厥陰肝經病變。症狀從兩側肋骨下方開始,疼痛會蔓延到小腹。治療時需根據內外感邪的情況來決定。
內因:
- 暴怒傷肝:因情緒暴躁,導致肝氣鬱結而疼痛。
- 悲哀氣結:因過度悲傷,導致肝氣不暢而疼痛。
- 飲食過度:飲食過量,脾胃失調,導致肝氣不順而疼痛。
- 冷熱失調:寒熱失衡,導致肝氣失常而疼痛。
- 顛仆傷形:外傷導致肝氣受損而疼痛。
- 痰積流注於脅:痰濕積聚於肋骨部位,阻礙氣血運行而疼痛。
外因:
- 傷寒少陽:外感寒邪,傷及少陽經而導致耳聾和肋骨疼痛。
- 風寒所襲:風寒入侵,導致肋骨疼痛。
**治療原則:**以散結順氣,化痰和血為主,調和肝氣,疏通氣血,則肋骨疼痛自會痊癒。
一論左脅下痛。肝積屬血。或因怒氣所傷。或顛仆閃挫所致。而為痛也。
左側肋骨下方疼痛,多因肝氣鬱結,氣血凝滯所致。可能是因怒氣所傷,或因跌倒閃挫導致。
疏肝散,主方。
黃連(吳茱萸煎炒二錢),柴胡,當歸(酒洗各一錢五分),青皮(去穰),桃仁(研如泥),枳殼(麩炒各一錢),川芎,白芍(酒炒各七分),紅花(五分)
此方以疏肝理氣,活血化瘀为主,适用于肝氣鬱結,氣血凝滯引起的肋骨疼痛。
方中:
- 黃連:清熱瀉火,燥濕解毒,可降肝火。
- 柴胡:疏肝解鬱,退熱,可解肝鬱。
- 當歸:活血化瘀,養血調經,可補血活血。
- 青皮:行氣化痰,消積導滞,可疏肝理氣。
- 桃仁:破血行瘀,潤腸通便,可活血化瘀。
- 枳殼:理氣消積,化痰止咳,可疏肝理氣。
- 川芎:活血行氣,止痛,可活血化瘀。
- 白芍:養血柔肝,斂陰止痛,可柔肝止痛。
- 紅花:活血通經,散瘀止痛,可活血化瘀。
此方藥性偏寒涼,需根据患者体质情况酌情加減。
上銼一劑。水煎。食遠服。
一論右脅痛者。肝邪入肺也。
推氣散
片薑黃,枳殼(麩炒各一錢),桂心(少許),甘草(炙五分)
上銼一劑。生薑三片。水煎。食遠服。一方。加廣陳皮一錢五分。半夏姜炒一錢。
一論左右脅俱痛。肝火盛而木氣實也。
柴胡歸芎湯
柴胡,川芎,白芍,青皮(去穰),枳殼(麩炒各一錢五分),甘草,香附子,當歸,龍膽草,木香,砂仁
白話文:
將藥材切碎,一劑藥用水煎煮,飯後服用。
如果右邊肋骨疼痛,是肝臟邪氣入侵肺部所致。
方劑:推氣散
藥材:薑黃、枳殼(麩炒各一錢)、桂心(少許)、甘草(炙五分)
將藥材切碎,一劑藥用水煎煮,加入生薑三片,飯後服用。另一種方法,可以加廣陳皮一錢五分、半夏(姜炒一錢)。
如果左右兩邊肋骨都疼痛,是肝火旺盛,木氣過盛所致。
方劑:柴胡歸芎湯
藥材:柴胡、川芎、白芍、青皮(去穰)、枳殼(麩炒各一錢五分)、甘草、香附子、當歸、龍膽草、木香、砂仁。
上銼一劑。姜一片。水煎。溫服。
一論因內有濕熱。兩脅痛甚。伐肝木之氣。瀉肝火之要藥也。
當歸龍薈丸
當歸,龍膽草,山梔子,黃連,大黃(酒浸紙裹煨),蘆薈,青黛(各五錢),木香(三錢五分),麝香(另研五分),加柴胡五錢。青皮去穰醋炒一兩。
上為細末。神麯打糊為丸。如梧桐子大。每服二十丸。薑湯送下。
白話文:
上銼一劑,指的是準備一劑藥方。姜一片,是用來增強藥效的調味品。水煎,就是用水煮沸後再慢火煎煮藥材。溫服,指服用時應保持藥物溫度,不致於過冷或過熱。
這段文字討論的是內有濕熱、兩脅疼痛嚴重的情況,認為應使用具有伐肝木之氣、瀉肝火的藥物進行治療。
當歸龍薈丸,是一種藥方,主要由以下材料組成:當歸,龍膽草,山梔子,黃連,大黃(需用酒浸泡紙包裹後烘烤),蘆薈,青黛(各取五錢),木香(三錢五分),麝香(研磨後取五分)。其中還加入柴胡五錢和青皮一兩(去穰醋炒)。
所有材料研磨成細粉,與神麪混合成糊狀,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,以薑湯送服。
一論勞傷身熱脅痛者。脈必虛也。補中益氣湯。(方見內傷)依本方加川芎、白芍、青皮、木香、砂仁、小茴香、枳殼。去白朮、升麻。
一論左脅下有塊。作痛不移者。是死血也。活血湯。(方見腹痛)依本方加青皮。去白芍。
一論男子房勞兼怒。風府脹悶。兩脅脹痛。此色欲損腎。怒氣傷肝。六味地黃丸料加柴胡、當歸。一劑而安。(方見補益)
白話文:
一論勞累傷害身體,出現熱症和脹痛的人。脈搏必定會虛弱。應使用補中益氣湯。根據內傷理論,基於原有方子,我們可以在此基礎上添加川芎、白芍、青皮、木香、砂仁、小茴香、枳殼。去除白朮、升麻。
一論左側肋骨下方有硬塊,疼痛位置固定不變。這通常是死血導致的症狀。應使用活血湯。根據腹痛理論,基於原有方子,我們在此基礎上添加青皮。去除白芍。
一論男性過度房事與生氣,導致風府脹痛,兩側脹痛。這是因色慾損傷腎臟,怒氣傷及肝臟。六味地黃丸的配方加上柴胡、當歸,一劑藥即可使症狀得到緩解。根據補益理論,我們可以這樣進行調配。
一婦人口苦脅脹。此肝火也。用小柴胡湯加黃連、梔子。稍愈。更以四君子湯加當歸、白芍、柴胡。調理脾胃而瘥。
白話文:
一位女士口苦胸脅脹痛,這是肝臟過熱引起的症狀。使用了小柴胡湯加上黃連和山梔子後稍微有所好轉。接著又用了四君子湯加入當歸、白芍以及柴胡來調理脾胃並治癒病症。