《壽世保元》~ 卷五 (9)
卷五 (9)
1. 腹痛
心腹痛不得息。脈細小遲者生。脈大而疾者死。
夫腹痛。寒氣客於中焦。干於脾胃而痛者。有宿積停於腸胃者。有結滯不散而痛者。有痛而嘔者。有痛而瀉者。有痛而大便不通者。有熱痛者。有虛痛者。有實痛者。有濕痰痛者。有死血痛者。有蟲痛者。種種不同。治之皆當辨其寒熱虛實。隨其所得之症施治。若外邪者散之。
內積者逐之。寒者溫之。熱者清之。虛者補之。實者瀉之。泄則調之。閉則通之。血則消之。氣則順之。蟲則追之。積則消之。加以健理脾胃。調養氣血。斯治之要也。
一論風寒外感。飲食內傷。七情惱怒過度。肚腹疼痛初起者。行氣香蘇散。(方見飲食)
白話文:
心腹部疼痛,無法緩解,脈搏細小而遲緩的,會活著;脈搏強勁而快速的,則會死去。
腹部疼痛的原因有很多。可能是寒氣入侵中焦,影響脾胃而導致疼痛;可能是食物積滯在腸胃中;可能是氣血凝滯不通而導致疼痛;也可能是伴隨嘔吐、腹瀉、便秘、發熱、虛弱、脹滿、痰濕、瘀血、蟲積等症狀。
治療腹部疼痛時,必須根據寒熱虛實的不同情況,針對不同的症狀進行治療。如果是外邪入侵,就應該驅散外邪;如果是內積,就應該驅除積滯;如果是寒症,就應該溫暖身體;如果是熱症,就應該清熱解毒;如果是虛症,就應該補益氣血;如果是實症,就應該瀉火通便;如果是泄瀉,就應該調理脾胃;如果是便秘,就應該通便排毒;如果是瘀血,就應該化瘀消腫;如果是氣滯,就應該疏通氣血;如果是蟲積,就應該驅蟲;如果是積滯,就應該消積化滯。此外,還要健脾益胃,調養氣血,這樣才能達到最佳的治療效果。
如果腹部疼痛是由於風寒外感、飲食內傷、七情惱怒過度引起的,可以服用行氣香蘇散。
一論外中寒邪。內傷冷物。肚腹綿綿痛不已。而手足厥冷者。五積散。(方見中寒)
一論肚腹疼痛。有寒有熱。有食有氣。治一切肚腹痛之總司也。
開鬱導氣湯
蒼朮(米泔浸炒一錢),陳皮(五分),香附(童便浸炒一錢),白芷(一錢),川芎(一錢),白茯苓(去皮一錢),乾薑(炒五分),滑石(一錢),山梔子(炒黑一錢),神麯(一錢),甘草(少許)上銼一劑。水煎溫服。
白話文:
如果肚子一直綿綿作痛,而且手腳冰冷,可能是外感寒邪或內傷冷物所致,可以服用五積散。
針對肚子疼痛,無論是寒熱、食積或氣滯,開鬱導氣湯可以治療各種腹痛,是治療腹痛的總方。
開鬱導氣湯的藥方如下:蒼朮(米泔浸炒一錢)、陳皮(五分)、香附(童便浸炒一錢)、白芷(一錢)、川芎(一錢)、白茯苓(去皮一錢)、乾薑(炒五分)、滑石(一錢)、山梔子(炒黑一錢)、神麯(一錢)、甘草(少許)。將所有藥材切碎,一劑煎水溫服。
一論綿綿痛無增減。脈沉遲者。寒痛也。
薑桂湯
乾薑,肉桂,良薑(各七分),枳殼(去穰麩炒),陳皮,砂仁,厚朴(薑汁炒),吳茱萸(炒各一錢),香附(一錢五分),木香(五分),甘草(二分)
上銼。生薑煎服。痛不止。加元胡索、茴香、乳香。寒極手足冷。加附子。去吳茱萸、良薑。泄瀉。去枳殼。
白話文:
若患者感到持續不斷的疼痛,且疼痛程度沒有明顯增加或減輕,脈象沉遲,這屬於寒痛。可服用薑桂湯:乾薑、肉桂、良薑各七分,枳殼(去除內瓤麩皮,炒制),陳皮、砂仁、厚朴(用薑汁炒制),吳茱萸(炒制,各一錢),香附(一錢五分),木香(五分),甘草(二分)。將藥材切碎,用生薑煎煮後服用。若疼痛持續不減,可加元胡索、茴香、乳香。若患者寒氣極盛,手腳冰冷,可加附子,並去除吳茱萸、良薑。若患者伴有腹瀉,則需去除枳殼。
一論乍痛乍止。脈數者。火痛也。
散火湯
黃連(炒),白芍(炒),梔子(炒),枳殼(去穰),厚朴(去皮),香附,川芎(各一錢),木香,砂仁,茴香(各五分),甘草(三分)
上銼一劑。生薑一片。水煎。痛甚不止。加元胡索。
一論肚腹滿硬。痛久不止。大便實。脈數而渴者。積熱也。
枳實大黃湯
枳實,大黃,檳榔,川厚朴(各二錢),甘草(三分),木香(二分)
白話文:
如果肚子突然劇烈疼痛,一陣一陣的,脈搏跳得很快,這是火熱引起的疼痛。可以用黃連、白芍、梔子、枳殼、厚朴、香附、川芎、木香、砂仁、茴香、甘草加生薑煎服。如果疼痛難忍,可以再加元胡索。
如果肚子脹滿堅硬,疼痛很久不消,大便乾燥,脈搏很快並且口渴,這是熱積在體內引起的。可以用枳實、大黃、檳榔、川厚朴、甘草、木香煎服。
上銼一劑。水煎。溫服。
一論痛不移處者。是死血也。
活血湯
當歸尾,赤芍,桃仁(去皮尖),牡丹皮,元胡索,烏藥,香附子,枳殼(去穰各一錢),紅花,官桂,木香(各五分另磨汁),川芎(七分),甘草(二分)
上銼一劑。生薑一片。水煎服。
一論小便不利而痛。腹中勾引。脅下有聲者。是濕痰也。二陳湯加減。(方見痰飲)
白話文:
把藥材切碎,一劑份量,用水煎煮,溫熱服用。
如果疼痛固定在某個地方,不移動,這是死血造成的。
活血湯:
當歸尾、赤芍、桃仁(去皮尖)、牡丹皮、元胡索、烏藥、香附子、枳殼(去瓤各一錢)、紅花、官桂、木香(各五分,另磨成汁)、川芎(七分)、甘草(二分)
把藥材切碎,一劑份量,加入一片生薑,用水煎煮服用。
如果小便不順暢,並且伴隨疼痛,肚子裡有牽引感,脅肋下方有聲音,這是濕痰造成的。可以用二陳湯加減治療。(具體方劑請參照痰飲篇)
一論以手按之。腹軟痛止者。是虛痛也。
溫中湯
良薑(五分),官桂(五分),益智仁(一錢),砂仁(四分),木香(另研),香附米,厚朴(姜炒),陳皮,小茴香(酒炒),當歸,甘草(各八分),元胡索(六分)
上銼一劑。生薑煎服。
一論食積腹痛。其脈弦。其痛在上。以手重按愈痛。甚欲大便。利後其痛減是也。
加味平胃散
蒼朮(米泔浸炒一錢),陳皮(一錢),厚朴(姜炒八分),半夏(姜炒八分),川芎(五分),香附(一錢),炒枳實(一錢),木香(八分),神麯(炒一錢),山楂(一錢),乾薑(七分),甘草(三分)
白話文:
如果用手按腹部,疼痛減輕,就是虛痛,可以服用溫中湯:良薑、官桂、益智仁、砂仁、木香、香附米、厚朴、陳皮、小茴香、當歸、甘草各八分,元胡索六分,加生薑煎服。
如果腹痛是因食積所致,脈象弦緊,疼痛在上腹,用手重按則痛加劇,很想大便,排便後疼痛減輕,這就是食積腹痛,可以服用加味平胃散:蒼朮、陳皮、厚朴、半夏、川芎、香附、炒枳實、木香、神麯、山楂、乾薑、甘草各適量,用米泔水浸泡炒制後煎服。
上銼一劑。生薑三片。水煎服。
一論時痛時止。面白唇紅者。是蟲痛也。
椒梅湯
烏梅,花椒,檳榔,枳實,木香,香附,砂仁,川楝子(去核),肉桂,厚朴(去皮姜炒),乾薑,甘草(炙各等分)
上銼一劑。生薑一片。水煎服。
三仙丸,治蟲痛。
雄黃,白礬,檳榔(各等分)
上為末。飯丸如黍米大。每服五分。食遠。白水下。干痛者。不吐不泄而但痛也。有時者。淡食而飢則痛。厚味而飽則否也。經曰。腹內干痛者。腹內有蟲。此之謂也。
白話文:
將藥材研磨成粉末,取一劑份量,加入三片生薑,用水煎煮服用。
如果肚子時而疼痛時而停止,臉色蒼白,嘴唇紅潤,這是蟲痛。
椒梅湯
烏梅、花椒、檳榔、枳實、木香、香附、砂仁、川楝子(去核)、肉桂、厚朴(去皮姜炒)、乾薑、甘草(炙各等分)
將藥材研磨成粉末,取一劑份量,加入一片生薑,用水煎煮服用。
三仙丸,用於治療蟲痛。
雄黃、白礬、檳榔(各等分)
將藥材研磨成粉末,做成如黍米大小的丸子。每次服用五分,飯後服用,用白水送服。
肚子乾痛,不吐不瀉,只是疼痛,有時候,吃清淡的食物,餓了就痛,吃油膩的食物,飽了就不痛。經書上說,肚子裡乾痛,就是肚子裡有蟲,這就是這個道理。
一孩子腹中作痛。看看至死。腹中揣摸。似有大小塊。諸醫不效。余則令人慢慢以手搓揉痛處。半日。其蟲自大便出而愈。
一婦人腹痛如錐刺。每痛欲死。不敢著手。六脈洪數。此腸癰毒也。用穿山甲、炒白芷、貝母、殭蠶、大黃。合一大劑。水煎服。打膿血自小便中出即愈。
一李儀部常患腹痛。治以補中益氣加炒山梔即愈。
一朱太守因怒腹痛作瀉。或兩脅作脹。或胸乳作痛。或寒熱往來。或小便不利。飲食不臥。嘔吐痰沫。神思不清。此肝木乘脾土。用柴胡加山梔、炮薑、茯苓、陳皮、制黃連。一劑即愈。(制黃連即黃連吳茱萸等分用鹽水拌濕越二三日同炒焦取連用)
白話文:
一個孩子肚子痛得厲害,眼看就要不行了,摸摸肚子,感覺裡面有大小不一的塊狀物。各種醫生都束手無策,我便叫人慢慢地用手揉搓孩子的肚子,半天之後,蟲子從孩子的糞便中排出來,孩子就痊癒了。
一位婦女肚子痛得像針扎一樣,每次發作都痛得要命,不敢讓人碰觸,脈象洪數。這是腸癰毒造成的,可以用穿山甲、炒白芷、貝母、殭蠶、大黃,合在一起煎服,排膿血從小便排出後就痊癒了。
一位名叫李儀部的官員,經常腹痛,用補中益氣方加上炒山梔子就痊癒了。
一位名叫朱太守的官員,因為生氣而腹痛腹瀉,有時兩肋脹痛,有時胸部乳房疼痛,有時寒熱交替,有時小便不暢,飲食不正常,嘔吐痰沫,神智不清。這是肝木克脾土造成的,可以用柴胡加上山梔子、炮薑、茯苓、陳皮、制黃連,一劑就痊癒了。(制黃連是指黃連和吳茱萸等分,用鹽水拌濕,放置兩三天後一起炒焦,然後取黃連使用。)
一人內停飲食。外感風寒。頭疼發熱。噁心腹痛。予以藿香正氣散加香附、川芎。一服而止。次日前病悉除。惟腹痛不止。以手重按。其痛稍止。此客寒乘虛而作也。以香砂六君加木香、炮姜服之。睡覺。痛減六七。去二香再服。即愈。
一婦人臍腹疼痛。不省人事。只此一服立止。人不知者。云是心氣痛。誤矣。余用白芷、五靈脂、木通去皮。三味等分。每服五錢。醋水各半盞。煎至七分服。
一論白芍味酸微寒。補中焦之藥。得炙甘草為輔。治腹中痛之聖藥也。如夏中熱腹痛。
白話文:
一個人吃壞肚子,又受了風寒,頭痛發燒、噁心腹痛。我給他開了藿香正氣散,加了香附和川芎。吃了一劑就止住了。隔天所有病症都消失了,只有肚子痛沒好。我用手按住他肚子,疼痛稍微減輕。這是寒氣趁虛而入引起的。我用香砂六君湯加了木香和炮姜,給他服用。他睡了一覺,疼痛減輕了六七成。再把木香和炮姜去掉,又服了一劑,就痊癒了。
一位婦人腹部疼痛,昏迷不醒。只喝了一劑藥就止住了。有人不知道原因,說她是心氣痛,這是錯的。我用白芷、五靈脂、木通去皮,三味藥等量,每次服五錢,用醋水各半杯煎到七分,服下。
有人說白芍味酸微寒,是補中焦的藥。配上炙甘草作為輔助,是治療腹痛的聖藥。例如夏天熱氣引起的腹痛,就可以用它治療。
少加黃芩。若惡寒腹痛。只少加肉桂一錢。白芍三錢。甘草一錢五分。此三味為治寒腹痛。此仲景神品藥也。如深秋腹痛。更加桂枝三錢。如冬月大寒。腹中冷痛。加桂枝一錢五分。水二盞煎服。
白話文:
如果患者有惡寒腹痛的情況,只需要少加一點肉桂,白芍和甘草,這三味藥能治療寒性腹痛,是張仲景經典的藥方。若是在深秋時節腹痛,可以再加一些桂枝;若是冬天特別寒冷,腹部冷痛,可以加多一點桂枝,用兩杯水煎服即可。