《壽世保元》~ 卷九(外科諸症) (26)
卷九(外科諸症) (26)
1. 貼諸腫毒疔瘡發背治諸病法列於後
一、癰疽發背瘰癧瘡毒,才起一日,貼上,火焙雙手一上一下,每摩百餘次,出汗為度。如有膿血之瘡,貼上膏藥便罷,不用手摩。
一、疥瘡癬瘡搔癢,貼上,不用手摩。
一、風癩皮膚,先用木鱉子火煨熟,搗爛放腫上,貼之。
一、咽喉喘嗽,貼肓者,焙手摩百次。
一、無名腫毒,貼患處,瘡初起,焙手摩出汗。諸毒發陰陽,男子貼丹田,婦人貼血海,焙手摩百次。
一、打破損刀傷,貼患處,如虛腫,貼腫處,焙手摩百次。
一、冷嗽熱嗽傷風,貼肺俞,焙手摩百次。
一、風痰壅塞,貼心坎痛處,焙手摩百次。
一、男婦諸痞塊,用麵作圈放痞上,用皮硝一兩,鴿糞五錢,大蒜二顆,將為一處,用膏貼瘡上,硝糞蒜放圈內,以熨斗火熨藥上,要透熱。煨木鱉子肉放膏內。小兒痞塊,不用硝熨,焙手摩百次。
一、男婦偏正頭風,俱貼太陽穴,焙手摩百次。
一、男子遺精,婦人白帶,煨木鱉子肉,男貼丹田,婦貼血海,焙手摩百次。
一、蠱脹,貼心下臍上,煨木鱉子肉,焙手摩百次。
一、左癱右瘓,濕氣疼痛,貼於患處,煨木鱉子肉,焙手摩百次。
一、暗風,貼肺俞穴,並心口下三寸,焙手摩百次。
一、月經不調,貼血海,焙手摩百次。
一、醉後嘔吐,貼肺俞心口,焙手摩百次。
一、冷氣衝心痛,肚腹疼痛,依病大小貼,焙手摩百次。
一、四時傷寒,貼脊心,焙手摩百次。
以上諸般疼痛,照法貼之,焙手摩百次,其患處即愈。
白話文:
[對於各種腫毒、疔瘡、背部生瘡等疾病治療方法列於以下]
-
對於剛開始一天的腫瘤、背癰、淋巴結核、瘡毒,只要貼上藥膏,然後用火烘熱雙手,從上到下反覆摩擦一百多次,直到出現汗水即可。若已經有膿血的瘡,只需貼上膏藥,不需要再用手摩擦。
-
對於疥瘡或癬瘡引發的搔癢,只需貼上藥膏,不需要再用手摩擦。
-
對於風癲性皮膚病,先將木鱉子用火烤熟,搗碎放在腫脹處,再貼上藥膏。
-
對於喉嚨痛、咳嗽,貼在盲腸穴,然後用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於不明原因的腫毒,貼在患處,若剛開始的瘡,用火烘熱的手摩擦至出汗。對於男性和女性的陰陽毒,男性貼在丹田,女性貼在血海,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於摔傷或刀傷,貼在患處,若是虛腫,貼在腫脹處,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於感冒引起的冷咳或熱咳,貼在肺腧穴,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於風痰堵塞,貼在心臟痛的位置,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於男性或女性的各種腫塊,先用麵粉做一個圓圈放在腫塊上,將一兩的皮硝、五錢的鴿糞、兩顆的大蒜混合,貼在瘡上,將硝、糞、蒜放在圓圈內,用熱熨斗在藥物上熨燙,使其熱透。將烤熟的木鱉子肉放入膏藥內。小孩的腫塊,不需要硝熨,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於男女的偏頭痛或正頭痛,都貼在太陽穴,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於男性遺精,女性白帶,將烤熟的木鱉子肉,男性貼在丹田,女性貼在血海,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於蠱脹,貼在心臟下方,肚臍上方,將烤熟的木鱉子肉,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於左半身或右半身的麻痺,濕氣導致的疼痛,貼在患處,將烤熟的木鱉子肉,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於暗風,貼在肺腧穴,以及心口下方三寸處,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於月經不調,貼在血海,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於醉酒後的嘔吐,貼在肺腧穴和心口,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於冷氣導致的心痛,腹部疼痛,根據病情輕重貼在相應位置,用火烘熱的手摩擦一百多次。
-
對於四季感冒,貼在脊椎中心,用火烘熱的手摩擦一百多次。
以上各種疼痛,按照上述方法貼藥,用火烘熱的手摩擦一百多次,患處就能得到緩解。
2. 杖瘡
一杖打破腳腿腫痛。金鳳花科一根。搗爛如泥。敷患處。如干。又塗上。一夜血散而愈。
一杖瘡久不愈者。雄豬脊髓。日夜搽破腫處。立已。
一杖打血侵膛腫痛。石灰三錢。入水攪澄。再入香油五錢。用金環腳攪打成膏。以雞翎掃上。使血水長流。須臾腫消痛止。
一未杖之先。用白蠟細切。入碗內。滾酒泡服。打著不痛。
一杖瘡方。用麻油二分。水一分。黃丹一錢。入碗內。用銀簪攪成膏。用鵝毛刷上。外用紙貼。日四五次。趕血下行。立時腫消痛止。
一治杖瘡。及遠年近月一切頑瘡。
黃蠟(二兩),黃香(二兩為末去黑渣不用),香油(三兩火溫),乳香(末五分),沒藥(末五分)
上先將蠟入瓷碗內。慢火化開。用箸敲碗邊。續續入黃香、乳、沒。取碗離火。入溫香油於內。攪勻待冷。入水缸內去火毒。三日取出。油單紙攤藥。貼患處。
一杖打傷重。敗血攻心欲死。
蘇木(三錢),紅花(三錢),歸尾(三錢),大黃(三錢)
上共為末。童便一大鐘。煎至一鍾。不拘時熱服。
一杖打傷後。潰爛久不愈者。此氣血虛也。
人參,白朮(去蘆焙炒),白茯苓(去皮),當歸,白芍,陳皮,熟地黃,香附子,貝母,桔梗,甘草(各等分)
上銼一劑。水煎。空心服。往來寒熱。加柴胡、地骨皮。口乾。加五味子、麥門冬。膿清。加黃耆。膿多。加川芎。肌肉遲生。加白蘞、肉桂。
白龍棒瘡膏,方外異人傳。
臘豬油(一兩七錢),白蠟,輕粉,定粉(各五錢),黃蠟(三錢),朝腦(二錢五分),乳香(一錢),沒藥(二錢),冰片(一分)
上為末。先以豬油同二蠟化開。入群藥末調攤貼之。
一杖瘡潰爛生蛆。用皂礬煅過為末。乾摻其內。蛆即死。
白話文:
[杖瘡]
一旦腳腿因受杖擊而腫痛,可使用金鳳花科的一根植株,將其搗爛成泥狀,敷於疼痛部位。若藥泥乾涸,再次塗抹,一夜間瘀血即可散去,疼痛也會痊癒。
對於長時間無法癒合的杖傷,雄豬的脊髓可以日日夜夜塗抹在腫脹處,立刻就能見效。
如果受杖擊後,血滲入內臟導致腫痛,可用三錢的石灰放入水中攪拌沉澱,再加入五錢的香油,用金環腳攪拌成膏狀,以雞毛掃塗於患處,讓血水持續流出,不久腫脹和疼痛會消退。
在受杖刑前,將白蠟細切放入碗中,用熱酒浸泡服用,被打時不會感到疼痛。
治療杖傷的另一方法,是混合兩份麻油、一份水以及一錢黃丹,在碗中用銀簪攪拌成膏狀,用鵝毛刷塗上,外層貼上紙,每天四到五次,促進血液循環,腫脹和疼痛會立即緩解。
接下來是治療杖傷及各種頑固瘡口的方法:
- 黃蠟(二兩)
- 黃香(二兩,磨成粉末後去除黑色雜質)
- 香油(三兩,需加熱)
- 乳香(五分,粉末狀)
- 沒藥(五分,粉末狀)
首先將黃蠟放入瓷碗中,用慢火融化,同時用筷子敲打碗邊,逐漸加入黃香、乳香和沒藥,將碗從火上移開,加入溫熱的香油,攪拌均勻直至冷卻。然後將碗放入水缸中除去火毒,三天後取出。使用油紙攤鋪藥物,貼在患處。
若受重傷,敗血攻心,生命垂危,可使用以下配方:
- 蘇木(三錢)
- 紅花(三錢)
- 歸尾(三錢)
- 大黃(三錢)
將以上材料磨成粉末,用一大鐘的童子尿煎煮至濃縮爲一鍾,不受時間限制,趁熱服用。
對於受杖傷後,傷口長期潰爛無法癒合的情況,這可能是氣血虛弱所致。
- 人參
- 白朮(去蘆,烘焙炒制)
- 白茯苓(去皮)
- 當歸
- 白芍
- 陳皮
- 熟地黃
- 香附子
- 貝母
- 桔梗
- 甘草(各等分)
以上藥材按比例配製,用水煎煮,空腹服用。若出現往來寒熱,可加入柴胡和地骨皮;若口乾,可加入五味子和麥門冬;膿液清澈,可加入黃芪;膿液過多,可加入川芎;肌肉生長緩慢,可加入白蘞和肉桂。
還有一種名爲“白龍棒瘡膏”的特殊配方,由異人傳授。
- 臘豬油(一兩七錢)
- 白蠟,輕粉,定粉(各五錢)
- 黃蠟(三錢)
- 朝腦(二錢五分)
- 乳香(一錢)
- 沒藥(二錢)
- 冰片(一分)
將所有材料研磨成粉末,先將豬油與兩種蠟類融化,再加入其他藥末調勻,製成膏貼。
最後,若杖傷潰爛生蛆,可用煅燒過的皁礬磨成粉末,直接撒入傷口內部,蛆蟲會迅速死亡。