《壽世保元》~ 卷三 (8)
卷三 (8)
1. 嘔吐
脈滑數為嘔。代者霍亂。微滑者生。澀數者凶斷。
嘔吐者。飲食入胃而覆逆出也。有聲無物謂之噦。有物無聲謂之吐。嘔吐謂有聲有物。胃氣有所傷。中氣不足所致也。有外感寒邪者。有內傷飲食者。有氣逆者。三者俱以藿香正氣散加減治之。有胃熱者。清胃保中湯。有胃寒者。附子理中湯。有嘔噦痰涎者。加減二陳湯。有水寒停胃者。茯苓半夏湯。有久病胃虛者。比和飲。醫者宜審而治之也。
白話文:
脈搏滑而數,是嘔吐的徵兆。脈搏代之,則是霍亂。脈搏微滑,預示著生產。脈搏澀而數,則凶險難以挽回。
嘔吐是指食物進入胃後又逆流出來。有聲音但沒有東西吐出,稱為噦;有東西吐出但沒有聲音,稱為吐;嘔吐是指既有聲音又有東西吐出。嘔吐是胃氣受損,中氣不足引起的。有外感寒邪的,有內傷飲食的,有氣逆的,這三種情況都可以用藿香正氣散加減治療。有胃熱的,可以用清胃保中湯;有胃寒的,可以用附子理中湯;有嘔噦痰涎的,可以用加減二陳湯;有水寒停胃的,可以用茯苓半夏湯;有久病胃虛的,可以用比和飲。醫生應該仔細診斷後再治療。
藿香正氣散(方見霍亂),治諸嘔吐。照後加減。
一論外感寒邪嘔吐者。(依前方)
一論內傷飲食嘔吐者。(依前方)加砂仁八分。山楂二錢。神麯二錢。
一論有氣逆嘔吐者。(依前方)加木香八分。砂仁八分。白豆蔻八分。
一論胃虛有熱嘔吐者。宜後方。
清胃保中湯
藿香(一錢),白朮(土炒一錢),陳皮(八分),半夏(姜炒八分),砂仁(五分),黃連(土炒一錢),白茯苓(三錢),黃芩(土炒一錢),梔子(姜炒二錢),甘草(四分),加枇杷葉(去毛一錢)
白話文:
藿香正氣散(方見霍亂)可以治療各種嘔吐。以下根據不同情況加減藥物:
-
外感寒邪嘔吐者,服用藿香正氣散。
-
內傷飲食嘔吐者,服用藿香正氣散,並加入砂仁八分、山楂二錢、神麴二錢。
-
有氣逆嘔吐者,服用藿香正氣散,並加入木香八分、砂仁八分、白豆蔻八分。
-
胃虛有熱嘔吐者,服用清胃保中湯,方劑如下:藿香一錢,白朮土炒一錢,陳皮八分,半夏姜炒八分,砂仁五分,黃連土炒一錢,白茯苓三錢,黃芩土炒一錢,梔子姜炒二錢,甘草四分,並加入枇杷葉去毛一錢。
上銼一劑。生薑三片。長流水和黃泥攪澄清二盅。入藥煮至一盅。稍冷服。氣逆吐甚。加伏龍肝一塊。因氣。加香附炒一錢。枳實麩炒八分。白朮一錢。心煩不寐。加竹茹二錢。酒傷脾胃。加乾葛八分。天花粉三錢。白豆蔻八分。一論嘔噦痰涎者。
加減大棗
陳皮(二錢),半夏(姜炒二錢),白茯苓(去皮三錢),甘草(八分),人參(二錢),白朮(一錢五分),竹茹(二錢),砂仁(八分),山梔(三錢),麥門冬(去心一錢)
白話文:
先煎一劑藥,加入生薑三片。用長流水和黃泥攪拌澄清,取兩盅。放入藥材煮至一盅,稍微冷卻後服用。若有氣逆嘔吐嚴重,則加伏龍肝一塊。若因氣逆,則加香附炒一錢、枳實麩炒八分、白朮一錢。若心煩不寐,則加竹茹二錢。若因酒傷脾胃,則加乾葛八分、天花粉三錢、白豆蔻八分。若嘔吐痰涎,可根據情況加減大棗,並加入陳皮二錢、半夏姜炒二錢、白茯苓去皮三錢、甘草八分、人參二錢、白朮一錢五分、竹茹二錢、砂仁八分、山梔三錢、麥門冬去心一錢。
上銼一劑。生薑三片。棗一枚。水煎。徐徐溫服。
一論水寒停胃作嘔吐者。
茯苓半夏湯
白茯苓(去皮),半夏(姜炒),陳皮,蒼朮(米泔浸),厚朴(姜炒各一錢),砂仁(五分),藿香(八分),烏梅(一個),乾薑(炒三分),甘草(三分)
上銼一劑。生薑三片。水煎。徐徐服。
一論陰症嘔吐。或手足厥冷。腹痛。屬虛寒。冷甚者。附子理中湯。(方見中寒門)
白話文:
將藥材切碎,一劑份量。加入生薑三片,大棗一個,用水煎煮。慢慢溫熱服下。
如果病人是因胃寒積水而引起嘔吐,可以用茯苓半夏湯。
白茯苓去皮,半夏用薑炒,陳皮,蒼朮用米泔水浸泡,厚朴用薑炒,各一錢。砂仁五分,藿香八分,烏梅一個,乾薑炒三分,甘草三分。
將藥材切碎,一劑份量。加入生薑三片,用水煎煮。慢慢服下。
如果病人是陰症嘔吐,或者手腳冰冷,肚子痛,屬於虛寒體質,寒冷症狀嚴重,可以服用附子理中湯。(方劑見中寒門)
一論久病胃虛嘔吐。月餘不納水穀。聞食即嘔。聞藥亦嘔者。
比和飲
人參(一錢),白朮(一錢),白茯苓(去皮一錢),藿香(五分),陳皮(五分),砂仁(五分)神麯(炒一錢),甘草(炙三分)
上銼一劑。用陳倉米一合。順流水二盅。煎沸泡伏龍肝。研細。攪渾澄清。取一鍾。生薑三片。棗二枚。同煎七分。稍冷服。別以陳倉米煎湯啜之。日進藥二三服即止。
一論卒暴嘔吐。虛弱困乏無力。及久病人嘔吐。飲食入口即吐者。人參一兩切片水煮。徐徐而服之立止。
一治胃氣冷。飲食即欲吐。白豆蔻五錢為末。以好酒一盞。微溫調服。日三盞。
白話文:
久病導致胃氣虛弱,一個多月以來吃不下東西,聞到食物就吐,甚至聞到藥味也會吐。可以用人參、白朮、茯苓、藿香、陳皮、砂仁、神曲和甘草等藥材,研磨成粉末,用陳倉米煮水,加入藥粉,再加入伏龍肝,攪拌均勻,取出一杯,加入生薑和紅棗,一起煎煮,稍微放涼後服用。也可以用陳倉米煮水喝。一天服用兩到三次即可。
如果突然嘔吐,身體虛弱無力,或者久病導致嘔吐,吃進去的食物馬上就吐出來,可以用人參切片煮水,慢慢服用,可以立刻止吐。
如果胃氣虛寒,吃東西就想要吐,可以用白豆蔻研磨成粉末,用溫酒調和服用,一天服用三次。
一治冷涎嘔吐。陰症乾嘔。
吳茱萸(湯泡炒一錢半),生薑(二片),人參(三分),大棗(五個)
上銼。水煎。食前服。
一治患嘔吐。聞藥即嘔。百方不效。以伏龍肝為末。水丸。塞兩鼻孔。卻服對症藥。遂不再吐。如神。
一治熱症嘔吐。或憎寒發熱口苦。小柴胡湯。多加生薑、人參。或加烏梅。
一治胃熱而嘔吐。欲知胃熱。手足心皆熱者是。
竹茹湯
半夏(薑汁炒二錢),乾葛(二錢),青竹茹(四錢),甘草(八分)
白話文:
治療因寒邪引起的嘔吐、口中流涎,或陰虛引起的乾嘔,可以用吳茱萸、生薑、人參和大棗煎湯,飯前服用。
治療聞到藥味就嘔吐,其他藥方都無效的情況,可以用伏龍肝研成粉末,做成水丸,塞入兩鼻孔,再服用針對症狀的藥物,即可不再嘔吐,效果神奇。
治療因熱邪引起的嘔吐,伴隨怕冷發熱、口苦的症狀,可以用小柴胡湯,加重生薑、人參,或加入烏梅。
治療因胃熱引起的嘔吐,可以用竹茹湯,可以用半夏、乾葛、青竹茹和甘草煎服。若手足心皆熱,則可確定為胃熱。
上銼。薑、棗煎服。或加前胡三分。
一治嘔吐屬熱者。
黃連(姜炒一錢),石膏(二錢火煅)
上為末。白滾水送下。
一治熱吐不止。
梔子(炒黑),朴硝(各等分)
上為末。每服二三茶匙。白滾水送下。
一論大腸結燥。嘔吐不止。湯藥不入。老人虛人。多有此症。幽門不通。上衝竅門。嘔吐泛滿之症。法須先以蜜導煎。通其幽門。然後服藥。蓋人身之氣。上下周流。下不通必宣其上。如前吐法是也。上不安必撤其下也。
藿香,厚朴(姜炒),陳皮,白朮(去蘆炒),白茯苓(去皮各一錢),砂仁(炒五分),枇杷葉(擦去白毛三片),甘草(三分),生薑(一錢)
白話文:
上藥研末,用薑、棗煎水服用,也可以加前胡三分。此方可治療因熱引起的嘔吐。
黃連用薑炒一錢,石膏二錢火煅,研末,用白開水送服。此方可治療熱性嘔吐不止。
梔子炒黑,朴硝各等分,研末,每次服用二三茶匙,用白開水送服。
對於大腸乾燥、嘔吐不止、湯藥不入口的情況,尤其是老人和虛弱的人更容易出現這種症狀。這是因為幽門不通,導致向上衝擊食道,引起嘔吐和滿脹感。治療方法是先用蜂蜜水通開幽門,然後再服用藥物。因為人體的氣息上下循環,下方不通就會宣洩到上方,就像嘔吐一樣。上方不適就需要從下方疏通,這也是嘔吐治療的原理。
藿香、厚朴(姜炒)、陳皮、白朮(去蘆炒)、白茯苓(去皮)、砂仁(炒)、枇杷葉(擦去白毛)、甘草、生薑,以上藥物各取適量。
上銼。水煎服。
一治嘔吐宿滯。臍腹痛甚。手足俱冷。脈微細。用附子理中湯一服。益甚。脈浮大。按之而細。用參附湯一劑而愈。
一論陰虛於下。令人多嘔者。乃諸陽氣浮。無所依從。故嘔咳氣喘。以六味地黃丸鹽湯送下。一嘔吐不食。腹痛後重。自用大黃等藥一劑。腹痛益甚。自汗。發熱昏憒。脈大。予用參、術各一兩。炙甘草、煨姜各三錢。升麻一錢。水煎服而蘇。又用益氣湯加炮姜。一劑而愈。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用水煎煮後服用。
一種情況是治療嘔吐、宿食積滯,臍腹疼痛劇烈,手腳冰冷,脈象微弱細小。使用附子理中湯一劑,病情有所好轉,脈象浮大,按壓後變細,使用參附湯一劑後痊癒。
另一種情況是分析認為體內陰虛於下,導致患者頻繁嘔吐,是因為陽氣浮於表面,無處依附,因此出現嘔吐、咳嗽、氣喘等症狀。使用六味地黃丸用鹽湯送服。還有一種情況是患者嘔吐、不思飲食,腹痛且下墜感,自行服用大黃等藥物一劑後,腹痛加重,自汗、發熱、神志不清,脈象浮大。這時就需要使用人參、黃芪各一兩,炙甘草、煨姜各三錢,升麻一錢,用水煎煮後服用,患者便恢復意識。之後再用益氣湯加入炮姜,一劑後痊癒。