龔廷賢

《壽世保元》~ 卷二 (7)

回本書目錄

卷二 (7)

1. 中寒

中寒脈緊者。陰陽俱盛。法當無汗。有汗傷命。

一論中寒卒倒。昏迷不省者。先用熱酒、薑汁各半盞灌服。稍醒後。進理中湯。(方見於後)

一論真陰症。四肢厥冷。腹痛如錐。脹急。服大附薑桂壯火。此中焦寒冷之症。宜急灸臍上二穴。臍下一穴。臍左右兩穴。每七壯。即效。

一論四肢渾身冷極。唇青。厥冷無脈。陰囊縮者。宜急用蔥熨法。並艾灸臍中。與氣海開元二三十壯。

一論三陰中寒。一切虛冷厥逆。嘔噦。陰盛陽虛。及陰毒傷寒。四肢厥冷。臍腹刺痛。咽痛嘔吐。下利。身背強。自汗流。脈沉細。唇青面黑。諸虛寒等症。宜用

白話文:

體內寒氣重,脈搏緊實,代表陰陽氣血都偏盛,應該不會流汗,若流汗反而會危及生命。

如果因寒氣入侵而突然昏倒,失去意識,先用熱酒和薑汁各半杯灌服,稍微清醒後再喝理中湯。

如果出現四肢冰冷、腹部疼痛如刀刺,且脹痛難忍,用附子、乾薑、桂枝壯陽火,這屬於中焦寒氣重的症狀,應該立即灸臍上兩個穴位,臍下一穴,以及臍左右兩側各一穴,每次灸七壯,效果顯著。

如果四肢全身冰冷至極,嘴唇發青,手腳冰冷無脈,陰囊縮小,應該立即用蔥熨法,並用艾灸臍中、氣海、開元穴,各灸二十到三十壯。

如果出現三陰寒氣入侵的症狀,例如全身虛寒、手腳冰冷、嘔吐、陰氣盛陽氣虛,或因寒邪入侵而引起四肢冰冷、臍腹刺痛、咽喉疼痛、嘔吐、腹瀉、背部僵硬、自汗、脈搏沉細、嘴唇發青、面色發黑等虛寒症狀,應該使用…

蔥熨法

蔥(細切),麥麩(各三升),鹽(二升)

上用水和勻。分作二次。炒令極熱。用重絹包之。乘熱熨臍上。冷更易一包。其蔥包既冷。再用水潤濕炒焦。依前用之。至糜爛不用。別取蔥麩。日夜熨之勿住。如大小便不通。用此亦可以行其勢矣。

一論五臟中寒。口噤失音。四肢強直。兼胃脘停痰。冷氣刺痛。又治臟毒下寒。泄痢腹脹。大便或黃或白。或青黑。或有清穀。宜此方。

理中湯

人參(三錢),白朮(二錢去蘆炒),乾薑(一錢),甘草(一錢炒)

白話文:

蔥熨法

將蔥(切成細末)和麥麩(各三升)、鹽(二升)用水混合均勻。分為兩份,分別炒至極熱。用厚重的絲綢布包裹,趁熱熨敷在肚臍上。冷了之後再換另一份熱的包裹。當蔥的包裹冷卻後,再次用水潤濕並炒至焦黃,依前法繼續熨敷。直到蔥和麥麩軟爛不用為止。另外取一些蔥和麥麩,日夜不斷地熨敷。如果大小便不通,也可以用此法來促進排泄。

功效:

此方適用於五臟寒氣、口噤失音、四肢僵硬、胃脘停積痰液、冷氣刺痛等症狀。也能治療臟腑寒毒、泄瀉腹脹、大便顏色異常(如黃、白、青黑或有食物殘渣)等情況。

理中湯

人參(三錢),白朮(二錢,去蘆頭並炒過),乾薑(一錢),甘草(一錢,炒過)

上銼一劑。生薑三片。棗一枚。水煎。熱服。如寒冷之甚。加大附子麵裹煨去皮臍一錢。名附子理中湯。苦寒。加乾薑五分。腹痛去白朮。加附子一錢。

一中寒。脈虛而微細。躁熱煩渴。可煎理中湯。水中浸冷服之。不可熱服。用寒涼之藥。服之決死。

一論中寒怕寒。身涼四肢厥冷。腹痛吐瀉。無脈者。此寒中陰經也。宜服此方。

回陽急救湯

人參(三錢),白朮(二錢去蘆炒),白茯苓(三錢),陳皮(一錢五分),半夏(二錢),肉桂(八分),大附子(八分炮去臍),五味子(三分),甘草(八分),乾薑(八分)

白話文:

服用一劑藥方,生薑三片,紅棗一枚,水煎,熱服。如果寒氣很重,可以再加入附子一錢,用麵粉包裹煨熟,去皮臍,稱為附子理中湯。苦寒性,可以加入乾薑五分,腹痛可以去白朮,加附子一錢。

如果出現中寒症狀,脈象虛弱細小,躁熱煩渴,可以煎煮理中湯,用冷水浸泡後服用,不可熱服。使用寒涼藥物,服用後會導致死亡。

論述中寒怕寒,身體寒冷,四肢冰冷,腹痛吐瀉,沒有脈搏,這是寒氣侵襲陰經,應該服用這個藥方。

回陽急救湯:人參三錢,白朮二錢去蘆炒,白茯苓三錢,陳皮一錢五分,半夏二錢,肉桂八分,大附子八分炮去臍,五味子三分,甘草八分,乾薑八分。

上銼。生薑煎服。無脈。加豬膽汁一匙。

一論中寒。外感寒邪。頭疼身痛。內傷生冷。肚腹脹痛。表裡皆中寒邪也。宜此方。

五積散

白芷,陳皮,厚朴(姜炒),桔梗,枳殼(去穰麩炒),川芎,白芍(酒炒),白茯苓(去皮),蒼朮(米泔浸),當歸(酒洗),半夏(湯泡各一錢),乾薑,官桂(各五分),麻黃(八分),甘草(三分)

白話文:

上吐下瀉,用生薑煎水服用。如果沒有脈搏,就加一匙豬膽汁。

這是一種治療中寒的方子,適用於外感寒邪導致的頭痛身痛,或內傷生冷導致的肚子脹痛,總之就是寒邪侵入表裡。

五積散的組成如下:白芷、陳皮、厚朴(用薑炒)、桔梗、枳殼(去掉種子麩皮再炒)、川芎、白芍(用酒炒)、白茯苓(去皮)、蒼朮(用米泔水浸泡)、當歸(用酒洗)、半夏(用湯泡,每味藥一錢)、乾薑、官桂(每味藥五分)、麻黃(八分)、甘草(三分)。

上銼。薑、棗煎。熱服。

一治陰毒傷寒。面青心硬。四肢冷。

正陽散

大附子(八分),乾薑(八分),甘草(八分),麝香(一釐),皂莢(一錢),引入厥陰經也。

上銼。水煎。熱服。

白話文:

將薑、棗切碎,煎煮後趁熱喝下,可以治療陰毒傷寒,症狀包括臉色青白、心臟硬實、四肢冰冷。

正陽散方劑由大附子、乾薑、甘草、麝香、皂莢組成,比例分別為八分、八分、八分、一釐、一錢,能引藥力進入厥陰經。將藥材切碎,用水煎煮後趁熱服用。

2. 瘟疫

脈陽濡弱。陰弦緊。更遇濕氣。變為瘟疫。

溫病汗不出。出不至足者死。厥逆汗自出。脈堅強急者生。虛軟者死。

一論天行瘟疫傳染。

凡患瘟疫之家。將出病人衣服於甑上蒸過。則一家不染。若親戚鄉里有患瘟疫。欲去看問。先將清油抹鼻孔。任進候。出外又將紙捻於鼻內。探取噴嚏三五個。則不染。

一論瘟疫之氣。令人不相傳染。瘟病及傷寒。用

屠蘇酒,(屠蘇是羽帳名。豐貴之家。正月眷屬會羽帳之中。飲此酒以闢瘟疫邪氣。)

大黃(十五銖),白朮(十銖),桔梗(十五銖),川椒(十五銖炒出汗六錢二分),防風(六銖),烏頭(六銖),桂枝(十五銖),菝契(六銖即古之二錢半二十四銖為一兩)

白話文:

體內陽氣不足,陰氣過盛,加上濕氣入侵,就容易轉變成瘟疫。溫病患者如果出汗不出,或出汗不到腳底的,就會死亡;如果出現四肢厥逆,並且自發出汗,脈象堅強急促的,就會活下來,如果脈象虛弱軟弱的,就會死亡。

瘟疫會傳染,患病人家應該把病人的衣服放在蒸籠裡蒸過,這樣全家人就不會染病。如果親戚鄰居得了瘟疫,想要去看望,先在鼻孔裡抹清油,再進去探望,離開後用紙捻在鼻孔裡,打個噴嚏,這樣就不會染病。

瘟疫的氣息會傳染,可以用屠蘇酒來預防,它可以驅除瘟疫邪氣。另外,大黃、白朮、桔梗、川椒、防風、烏頭、桂枝、菝契等藥材也能有效預防瘟疫。

上㕮咀。絳囊盛。以十二月晦日早。懸沉井中至泥。正旦平曉。出藥置酒中。屠蘇之東向戶中飲之。屠蘇之飲。先從小起。多少自在。飲藥酒三朝。還置井中。當家內外。並皆著藥。闢瘟疫也。忌豬肉生蔥桃李雀肉等物。

一宣聖闢瘟方。

用臘月二十四日井花水。在平旦第一汲水。盛淨器中。量人口多少。浸乳香。至歲旦五更暖令溫。從小至大。每人用茶杯盛一小塊。飲水一二呷嚥下。則一年不患疫。

一論瘟疫之病。皆是大熱之症。不可妄用熱藥。

白話文:

正月初一清晨,將裝在紅色布袋裡的藥材,在十二月三十日深夜懸掛在井中,直到泥土覆蓋。初一黎明,取出藥材,放入酒中,面向東方飲用。飲用時,從小孩開始,各自適量飲用,連續三天。之後再將藥材放回井中。全家大小都要服用藥酒,可以預防瘟疫。忌食豬肉、生蔥、桃李、雀肉等食物。

另一種預防瘟疫的方法是用臘月二十四日井裡的第一桶水,在清晨汲取,裝在乾淨的容器裡,根據人口數量,浸泡乳香。到正月初一的五更時分,加熱至溫熱,從小孩到大人,每人用茶杯盛一小塊乳香,喝下一兩口,即可全年不受瘟疫。

瘟疫是一種大熱之症,不可隨意服用熱性藥物。

一治瘟疫不相傳染。方用小赤豆。以新布袋盛。入井中。浸二日。與家人各服二十一粒。

闢穢丹

乳香,蒼朮,細辛,甘松,川芎,真降香

上為末。烈火焚之。疫邪遠闢。

一九味羌活湯。治瘟疫初感。一二日間服之。取汗而愈。其效如神。

一論眾人病一般者。天行時疫也。其症頭面腫大。咽喉不利。舌乾口燥。憎寒壯熱。時氣流傳。不問四時瘟疫。通用此方。

白話文:

治療瘟疫不傳染,方法是用小赤豆,用新的布袋裝好,放到井裡浸泡兩天,然後全家每人服用二十一粒。

闢穢丹:

將乳香、蒼朮、細辛、甘松、川芎、真降香研磨成粉末,用烈火焚燒,可以遠離疫邪。

九味羌活湯:

治療瘟疫初期感染,在發病一兩天內服用,可以發汗解表,療效如同神明。

論述:

當許多人出現相同的病症時,就是天行時疫。其症狀為頭面腫大,咽喉不適,舌乾口燥,畏寒發熱。不論是什麼季節發生的瘟疫,這個方法都能通用。

加減敗毒散

防風(一錢五分),荊芥(二錢),羌活(二錢),獨活(二錢),前胡(二錢),升麻(五分),乾葛(一錢),赤芍(二錢),桔梗(八分),川芎(一錢五分),白芷(二錢),薄荷(八分),牛蒡子(三錢),甘草(八分),柴胡(八分)

白話文:

防風一錢五分,荊芥二錢,羌活二錢,獨活二錢,前胡二錢,升麻五分,乾葛一錢,赤芍二錢,桔梗八分,川芎一錢五分,白芷二錢,薄荷八分,牛蒡子三錢,甘草八分,柴胡八分。

上銼。薑、蔥煎。熱服出汗。

一論時毒。頭面紅腫。咽嗌堵塞。水藥不下。若素有臟腑積熱。發為腫毒疙瘩。一切惡毒。紅腫而痛。宜此方。

漏蘆湯

漏蘆(二錢),升麻(一錢五分),玄參(一錢),牛蒡子(一錢),連翹(一錢),桔梗(一錢)黃芩(酒洗一錢五分),大黃(酒浸),甘草(各一錢),藍葉(二錢半如無以青黛五分代之)

白話文:

上銼,薑、蔥煎後熱服,可使身體出汗。

論述時令之毒,導致頭面紅腫,咽喉阻塞,無法吞嚥水藥。若是平時有內臟積熱,則會發展成為腫毒疙瘩,以及各種惡性毒症,表現為紅腫且疼痛。此情況適合使用以下方劑。

漏蘆湯

漏蘆(二錢),升麻(一錢五分),玄參(一錢),牛蒡子(一錢),連翹(一錢),桔梗(一錢),黃芩(酒洗一錢五分),大黃(酒浸),甘草(各一錢),藍葉(二錢半,若無可用青黛五分替代之)。

上銼一劑。水煎。溫服。大便實。加芒硝一錢。

一治大頭瘟病。額大項腫。

八聖散,大尹許即洲傳。

黃芩,黃連,黃柏,蒲黃(各五錢),雄黃,蛇蛻(炒),雞內金,白丁香(各二錢)

上為末。每服一錢。用藍靛根煎湯送下。

白話文:

取藥材一劑,用水煎煮,溫熱服用。如果大便乾燥,就加芒硝一錢。

這個方子可以治療大頭瘟病,也就是額頭腫大、脖子腫脹。

八聖散,是醫生許即洲傳授的方子。

方子由黃芩、黃連、黃柏、蒲黃(各五錢)、雄黃、蛇蛻(炒)、雞內金、白丁香(各二錢)組成。

將這些藥材研磨成粉末,每次服用一錢,用藍靛根煎煮的湯水送服。