龔廷賢

《壽世保元》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 傷寒總論

夫傷寒者。乃大病也。生死反掌之間。要隨機應變而治之也。蓋傷寒發熱惡寒。腰痛脊強。則知病在太陽經也。身熱目痛鼻乾。不得眠。則知病在陽明經也。胸脅痛。耳聾口苦舌乾。往來寒熱而嘔。則知病在少陽經也。腹滿咽乾。手足自溫。或自利不渴。或腹滿時痛。則知病在太陰經也。

煩滿囊縮。則知病在厥陰經也。引衣蜷臥。惡寒。或舌乾口燥。則知病在少陰經也。潮熱自汗。譫語發渴。不惡寒。反惡熱。揭去衣被。揚手擲足。或發黃斑狂亂。五六日不大便。則知病在陽明腑也。設若脈症不明。誤用麻黃。令人汗多亡陽。誤用承氣。令人大便不禁。誤用姜附。

白話文:

傷寒是一種嚴重的疾病,生死往往在一線之間,必須隨機應變治療。如果患者發熱畏寒、腰痛脊背僵硬,就知道病在太陽經;如果患者全身發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥、失眠,就知道病在陽明經;如果患者胸脅疼痛、耳朵聾、嘴巴苦澀、舌頭乾燥、反覆寒熱交替並且嘔吐,就知道病在少陽經;如果患者腹部脹滿、咽喉乾燥、手腳溫暖、或者腹瀉不渴、或者腹部脹滿時而疼痛,就知道病在太陰經;如果患者煩躁不安、腹部緊縮,就知道病在厥陰經;如果患者拉著衣服蜷縮著睡覺、畏寒、或者舌頭乾燥嘴巴乾燥,就知道病在少陰經;如果患者潮熱自汗、神志不清、口渴、不畏寒反而畏熱、掀開被子、揮手踢腳、或者出現黃斑狂躁、五六天沒有大便,就知道病在陽明腑。如果脈症不明,誤用麻黃,會導致出汗過多損耗陽氣;誤用承氣湯,會導致腹瀉不止;誤用乾薑附子,會導致……

令人失血發狂。正為寒涼耗其胃氣。辛熱損其汗液。燥熱助其邪熱。庸醫殺人。莫此為甚。傷寒之邪。實無定體。或入陽經氣分。則太陽為首。其脈必浮。輕手便得。或入陰經血分。則少陰為先。其脈必沉。重手乃得。浮而有力無力。是知表之虛實。沉而有力無力。是知里之寒熱。

中而有力無力。是知表裡緩急。脈有浮沉虛實。症乃傳變不常。治療之法。先分表裡虛實。寒熱標本。先病為本。次病為標。先以治其急者。此為第一義也。問症以知其外。察脈以知其內。全在活法二字。不可拘於日數。但見太陽症在。直攻太陽。但少陰症在。直攻少陰。但見真寒。

白話文:

失血發狂,是因為寒涼損耗胃氣,辛熱損傷汗液,燥熱助長邪熱,庸醫亂治才會導致如此嚴重後果。傷寒邪氣沒有固定形態,可能侵入陽經氣分,以太陽經為首,脈象浮而輕取;也可能侵入陰經血分,以少陰經為先,脈象沉而重取。浮脈有力或無力,可知表證虛實;沉脈有力或無力,可知裡證寒熱;脈象既浮又沉,有力或無力,可知表裡虛實和病情的緩急。脈象有浮沉虛實之變化,病症也隨之傳變無常。治療時要先區分表裡虛實、寒熱標本,先發生的病症為本,後發生的病症為標,先治療急症,這是首要原則。詢問病症可了解外在情況,察看脈象可知內在病理,治病要靈活運用,不可拘泥於時間長短。若出現太陽經症狀,就直攻太陽經;若出現少陰經症狀,就直攻少陰經;若出現真寒症,就針對真寒治療。

直攻真寒。但見一二症具。便作主張。不必悉具。當何如處。此為活法。若同而異者明之。似是而非者辨之。在表者汗之散之。在裡者下之利之。在上者因而越之。下陷者升而舉之。從乎中者和解之。直中陰經者溫補之。若解表。不可攻裡。日數雖多。但有表症而脈浮者。尚宜發散。

此事不明。攻之為逆。經云。一逆尚引日。再逆促命期。若表症解而里症存者。不可攻表。日數少。但有裡熱而脈沉實者。急當下之。此事不明。禍如反掌。經云。邪熱未除。復加燥熱。如抱薪救火矣。如直中陰經。真寒症也。無熱惡寒不渴。宜溫補。切忌寒涼。此事不明。

白話文:

要直接攻擊寒邪,只要見到一、兩個症狀出現,就可以直接治療,不一定要所有症狀都齊備。如何治療?這就是活命的關鍵。如果症狀相同但表現不同,就要加以區分;看似相同但實際不同的,要仔細辨別。表證就用汗法或散法;裡證就用下法或利法;上症就用引導向上之法;下陷症就用升舉之法;中症就用和解之法;直中陰經的就用溫補之法。如果要解表,就不能攻裡。即使治療天數很多,只要有表證,脈象浮,就應該繼續發散。

如果對病症不明確就貿然攻治,就是逆治。經書上說:「一次逆治,就足以延誤好幾天;再次逆治,就會加速死亡。」如果表證已解,但裡證還存在,就不能再攻表。如果治療天數很少,但有裡熱,脈象沉實,就應該趕緊下瀉。如果對病症不明確,後果就會像翻手掌一樣嚴重。經書上說:「邪熱還沒去除,又用燥熱的方法治療,就像用柴火去救火一樣。」如果直中陰經,是真寒症,沒有發熱,怕冷,不渴,就應該溫補,絕對不能用寒涼藥物。如果對病症不明確,就會造成嚴重後果。

殺人甚速。陰症似陽症者溫之。陽症似陰症者下之。陽毒者分輕重下之。陰毒者分緩急溫之。陽狂者下之。陰厥者溫之。濕熱發黃者利之下之。血症發黃者清之下之。發斑者清之下之。譫語者下之清之。痞滿者消之瀉之。結胸者解之下之。太陽症似少陰者溫之。少陰症似太陽者汗之。

衄血者解之止之。發喘者汗之下之。咳嗽者利之解之。正傷寒者。大汗之。大下之。感冒寒者。微汗之。微下之。勞力感寒者。溫之散之。溫熱病者。微解之。大下之。此經常之大法也。有病一經而用熱藥寒藥之不同。如少陰症有用白虎湯、四逆散之寒藥者。少陰症有用四逆湯、真武湯之熱藥者。

白話文:

殺人速度要快。陰症表現得像陽症,就用溫熱的方法治療;陽症表現得像陰症,就用瀉下方法治療。陽毒要根據輕重程度選擇瀉下方法;陰毒要根據緩急程度選擇溫熱方法。陽狂症用瀉下方法治療,陰厥症用溫熱方法治療。濕熱導致發黃的,用利水瀉下的方法治療;血症導致發黃的,用清熱的方法治療。發斑者用清熱瀉下的方法治療,譫語者用瀉下清熱的方法治療。痞滿者用消痞瀉下的方法治療,結胸者用解表瀉下的方法治療。太陽症表現得像少陰症,就用溫熱的方法治療;少陰症表現得像太陽症,就用發汗的方法治療。

鼻出血者要解表止血,發喘者要發汗瀉下,咳嗽者要利水解表。正傷寒者要大汗大瀉;感冒寒者要微汗微瀉。勞力感寒者要溫散,溫熱病者要微解大瀉。以上是常用的治療大法,但根據病症的不同,使用寒熱藥物也會有所不同。例如,少陰症有時要用白虎湯、四逆散等寒藥治療,有時要用四逆湯、真武湯等熱藥治療。

庸俗狐疑。詎能措手哉。嗚呼。能察其傷寒之症名。而得其傷寒之方脈。如此親切。乃為良醫。是知寒藥治少陰。乃傳經裡熱也。熱藥治少陰。乃直中真寒也。辨脈定經。識症用藥。真知其為表也而汗之。真知其為裡熱而下之。真知其為直中陰經而溫之。如此而汗。如此而下。

又如彼而溫。麻黃承氣。投之不瘥。姜附理中。用之必當。病奚逃乎。然必須分輕重緩急。老少虛實。久病新發。婦人胎產。室女經水。大凡有臨產而傷寒者。與男子傷寒治法不同。若無胎產。治亦相同。婦人室女。經水適來適斷。寒熱似瘧者。即是熱入血室。但當和解表裡。

久病者過經不解。壞症也。新發者始病也。老者血氣衰。少者血氣壯。緩者病之輕也。急者病之重也。寒藥熱服。熱藥涼服。中和之劑。溫而服之。戰汗分四症。要知邪正盛衰。類傷寒四症。照常例而治之也。學者宜究心焉。

白話文:

庸俗的人總是疑神疑鬼,難以真正掌握醫術。真正的良醫能夠準確辨識傷寒的症狀和脈象,並且根據病情對症下藥。比如,知道寒藥可以治療少陰經的裡熱,熱藥可以治療少陰經的真寒。醫生必須仔細辨別脈象,判斷病症,才能根據病情選擇藥物。如果病人是表症,就應該使用發汗藥;如果是裡熱,就應該使用瀉藥;如果是直中陰經,就應該使用溫藥。

像麻黃承氣湯、姜附理中湯等藥物,如果對症下藥,病症自然會消退。但用藥時必須考慮病情輕重、緩急,以及病人的年齡、體質、病程長短、性別、是否有孕婦、少女等等。例如,產婦傷寒的治療方法與男子不同,但如果沒有懷孕,治療方法就相同。女性經期前後,如果出現寒熱像瘧疾一樣的症状,就是熱邪入侵血室,只需使用和解表裡的藥物即可。

久病者是指病情持續很久,已經產生一些病變,而新發者則是指剛開始發病。老年人氣血虛弱,年輕人氣血旺盛;病情發展緩慢的患者病情較輕,病情發展迅速的患者病情較重。服用寒藥時應該用熱水送服,服用熱藥時應該用涼水送服,而中和性質的藥物則應該用溫水送服。戰汗症分為四種,需要仔細觀察邪氣和正氣的盛衰,就像傷寒的四種症狀一樣,依照常規進行治療。學習醫術的人應該用心研究這些道理。

2. 傷寒金口訣

真傷寒。世罕稀。多少庸醫莫能知。仲景石函節庵泄。千金不易傷寒秘。方不同。法更異。四時傷寒各有例。惟有冬月正傷寒。不與春夏秋同治。發表實表兩妙方。用在三冬無別治。真傷寒。真中風。表實表虛各自中。表虛自汗脈浮緩。疏邪實表有奇功。表實無汗脈浮緊。升陽發表汗自松。

背惡寒。背發熱。頭痛脊痛一般說。俱屬太陽膀胱經。有汗無汗須分別。有汗表虛無汗實。脈浮緩緊須分別。春夏秋。別有方。通用羌活沖和湯。春溫夏熱秋治濕。隨時加減細斟量。病症與冬皆相似。淺深表里脈中詳。脈有浮。脈有沉。半浮半沉表裡停。有力無力表虛實。或溫或下細推尋。

白話文:

真正的傷寒病症,世間少見,許多庸醫都無法識別。張仲景的《傷寒論》記載著珍貴的治療秘訣,方劑和治法都與眾不同。四時傷寒各有規律,唯有冬月正傷寒,治療方法與春夏秋不同。發表和實表兩種妙方,適用於三冬,無需另尋治療。真正的傷寒和中風,表實表虛各有病症,表虛自汗脈浮緩,疏邪實表方有奇效;表實無汗脈浮緊,升陽發表汗自松。

病人背部怕冷,背部發熱,頭痛脊痛,一般來說都是太陽膀胱經受病。有汗無汗必須分別,有汗是表虛,無汗是實表。脈浮緩緊也要分別,春夏秋季節,別有方劑,常用羌活沖和湯。春溫夏熱秋治濕,隨時加減細心調配。病症與冬天相似,淺深表裡要細心辨別脈象。脈有浮,脈有沉,半浮半沉代表表裡皆病;脈有力無力代表表虛實;或是溫熱或是寒涼,都要細心推敲。

更有汗吐下三法。當施當設莫留停。兩感症。日雙傳。一日太陽少陰連。腎與膀胱脈浮大。口乾頭痛是真原。二日陽明與太陰。沉長之脈脾胃兼。目又痛。鼻又幹。腹滿自利不能安。三日少陽厥陰病。肝膽脈息見浮弦。耳聾脅痛囊蜷縮。古人不治命堪憂。(今有方治兩感症見後補遺)

陶節庵。泄漏方。不問陰陽兩感傷。通用沖和靈寶飲。一服兩解雪澆湯。更明表裡多少病。治分先後細推詳。表病多。里病微。麻黃葛根湯最奇。表緩裡急宜攻裡。調胃承氣急通之。寒中陰經口不幹。身疼發熱自下利。脈沉細。又無力。回陽急救湯最的。都言兩感無治法。誰知先後有消息。

白話文:

針對發熱、嘔吐、腹瀉的三種方法,要根據情況靈活運用,不可停滯不前。兩種感受症,一日傳一日,第一天太陽少陰相連,腎與膀胱脈浮大,口乾頭痛是病根。第二天陽明與太陰相連,脈沉長,脾胃兼病,眼睛疼痛、鼻子乾燥、腹部脹滿、腹瀉不止。第三天少陽厥陰病,肝膽脈浮弦,耳朵聾、脅肋痛、身體蜷縮,古人認為這種情況不治,令人擔憂。

陶節庵的泄漏方,不論是陰陽哪種感受症,都可用沖和靈寶飲,一服藥就能解毒,如同冰雪融化。要明辨表裡病情的輕重,治病要分先後,細心推敲。表病重,裡病輕,麻黃葛根湯最有效。表症緩解,裡症嚴重,就要攻裡,調胃承氣湯可以快速通腑。如果寒邪入陰,口不乾,身體疼痛發熱,腹瀉,脈沉細,無力,回陽急救湯最有效。有人說兩種感受症無藥可治,其實只要掌握先後順序,就能對症下藥。

結胸症候分輕重。雙解六一二方覓。陽明症。不得眠。鼻乾目痛是根源。柴葛解肌湯一劑。猶如渴急遇甘泉。耳聾舌痛半表裡。柴胡雙解立蘇痊。腹又痛。咽又幹。桂枝大黃湯可蠲。太陽發黃頭有汗。茵陳當歸湯獨羨。無熱自利是臟寒。加味理中湯最端。時行疫病身大熱。六神通解須當啜。

小便不利導赤飲。下焦蓄血憑斯訣。一切下症並結胸。六一順氣分明說。身有熱。頭無痛。面赤飲水不下咽。庸醫誤認為熱病。豈知心火泛上炎。自是戴陽多不曉。復元湯服得安然。汗如珠。眼似火。發斑狂叫誤認我。病在三焦無人識。三黃石膏湯最可。發斑之症先咳嘔。耳聾足冷定無他。

白話文:

結胸症的症狀有輕重之分。可以參考六一、一二兩方來尋找治療方法。陽明症患者會失眠,鼻乾眼痛是病根。柴葛解肌湯一劑下去,如同口渴時遇到甘泉般解渴。耳聾舌痛是半表半裡的症狀,服用柴胡雙解湯就能很快痊癒。如果肚子痛、喉嚨乾,可以用桂枝大黃湯來緩解。太陽病患者發黃,頭上出汗,茵陳當歸湯是最佳選擇。沒有發燒卻拉肚子,是臟寒所致,加味理中湯是最有效的藥方。如果遇到流行病,身體發熱,要用六神通解湯來治療。

小便不順暢可以用導赤飲來治療。下焦積血可以用這個訣竅來處理。所有下半身的病症和結胸症,都應該參考六一順氣湯來治療。如果身體發熱,但頭不痛,臉紅,喝水也吞不下去,庸醫可能會誤認為是熱病。其實這是心火上炎,很多醫生都不了解,服用復元湯就能安然無恙。如果出汗像珠子一樣,眼睛像火一樣,發斑狂叫,容易被誤認為是其他病。其實是病在三焦,很多人不了解,三黃石膏湯最有效。發斑症患者,一開始會咳嗽嘔吐,耳聾腳冷,這是確定無誤的。

休發汗。愈斑斕。消斑青黛飲莫慢。勞力感寒症又異。調榮養衛金不換。內傷血氣外感寒。莫與傷寒一例看。身出汗。熱又渴。如神白虎湯最確。食積症。類傷寒。發熱不惡寒。嘔逆身不痛。頭痛休疑談。只消加味調中飲。氣口緊盛休變延。小便利。大便黑。桃仁承氣對君說。

熱邪傳裡蓄血症。血熱目利病妥貼。吐血衄血另有方。生地芩連湯最切。陰格陽。難遍詳。陰極發厥面戴陽。欲赴井中脈無力。急救回陽返本湯。水不下咽瘀血症。加減犀角地黃湯。真中寒。真厥症。回陽救急湯連進。陽毒發斑脈洪數。三黃巨勝湯之症。原無熱。精采不與人相攝。

白話文:

不要發汗,斑點會越來越明顯。消斑青黛飲不可延誤。勞累受寒症狀又不同,調養氣血,金不換最有效。內傷血氣,外感寒邪,不可與傷寒症狀混為一談。如果身體出汗,口渴,如神白虎湯最為確切。食積症狀,類似傷寒,發熱而不惡寒,嘔吐,身體不痛,頭痛也不要懷疑,只需服用加味調中飲。氣口緊閉,不可拖延,小便不利,大便黑,桃仁承氣湯最合適。

熱邪傳入內,蓄積血液,血熱目利症狀明顯,吐血衄血另有方劑,生地芩連湯最為貼切。陰盛格陽,難以詳盡,陰極發厥,面色紅潤,想跳入井中,脈搏無力,急救回陽返本湯。水不能下嚥,瘀血症狀,加減犀角地黃湯最有效。真中寒,真厥症,回陽救急湯連續服用。陽毒發斑,脈搏洪數,三黃巨勝湯之症。原本沒有發熱,精神不佳,與人接觸會有影響。

熱結膀胱休誤下。桂苓飲子真奇絕。心下硬痛利清水。熱積利症醫莫測。又譫語。又作渴。身熱黃龍湯莫錯。口噤搖頭名痙痓。如聖飲內抽添訣。瘥後昏沉百合病。柴胡百合湯休越。亡陽症。過汗多。頭痛振振病不和。筋惕肉瞤虛太甚。溫經益元湯最和。男女勞復陰陽易。逍遙湯治脈沉疴。

腳氣症。類傷寒。禁用補劑與湯丸。暑中傷熱寒中冷。浮風弱濕脈之端。便閉嘔逆難伸屈。加減續命湯保全。撮空症。仔細認。休認風症誤人命。循衣摸床為症驗。叉手摸胸不識人。只因肝熱相傷肺。升陽散火效如神。睡覺中。忽言語。夢寐昏昏神不主。湯粥與之雖吞嚥。形如中酒多不舉。

白話文:

膀胱熱結,切勿輕易瀉下。桂苓飲子治療效果奇佳,心下硬痛且排清澈尿液,熱積導致的利尿症,許多醫生都難以判斷。若患者出現譫語、口渴、身熱,則應服用黃龍湯。若患者出現口緊閉、搖頭、痙攣抽搐,則應服用如聖飲,並加入其他藥物。病癒後昏沉,屬於百合病,應服用柴胡百合湯。若出現亡陽症狀,如出汗過多、頭痛、神志不清、筋惕肉瞤、虛弱嚴重,則應服用溫經益元湯。男女勞損,陰陽失調,可服用逍遙湯治療久病。

腳氣症狀類似傷寒,禁用補藥和湯丸。暑熱傷身或寒邪入體,脈象浮弱濕,伴隨便秘、嘔吐、肢體活動不便等症狀,應服用加減續命湯保命。若患者出現撮空症,需仔細辨別,不可誤認為風症而導致誤診。患者會沿著衣物摸床,叉手摸胸,不認識人,這是由於肝熱傷肺所致,服用升陽散效果顯著。患者在睡夢中說話,神志昏迷,雖能吞咽湯粥,卻像喝醉酒一樣無法行動,也屬於此症。

心火克肺越經症。瀉心導赤湯急取。身熱渴。不頭疼。神思昏昏亂語言。小水不利大便黑。誤投涼藥命難全。病傳心肺夾血症。當歸活血湯最玄。夾痰症。類傷寒。寒熱昏迷頭又眩。涎出口中為症驗。七情內損傷之根。神出舍空亂語言。加味導痰湯可增。大頭病。是天行。項腫惡寒熱並煎。

一劑芩連消毒飲。痰火喉痹盡安全。此是先賢千古秘。不是知音莫浪傳。

白話文:

心火克肺越經症

症狀:

  • 心火犯肺,導致肺經受損。
  • 身體發熱,口渴。
  • 不頭疼。
  • 神志昏沉,言語不清。
  • 小便不利,大便黑色。
  • 若誤用寒涼藥物,則性命堪憂。

治療:

  • 病情急迫,應立即服用導赤湯以瀉心火。
  • 病情進一步發展,演變成心肺夾血症。
  • 此時應服用當歸活血湯,效果最佳。

其他症狀:

  • 若夾痰症,則症狀類似傷寒,出現寒熱交替、昏迷、頭昏、口涎增多等。
  • 這些症狀多因七情內傷所致,導致神志不清、言語胡亂。
  • 可服用加味導痰湯治療。

大頭病:

  • 大頭病是天行之病,伴隨項部腫脹、惡寒發熱。
  • 可服用芩連消毒飲治療,可消除痰火,緩解喉痹,確保安全。

總結:

以上為先賢千古秘方,非知音者,切勿輕易傳授。