《壽世保元》~ 卷十 (2)
卷十 (2)
1. 蘿蔔治驗
一酒疾大便下血。旬日不止。用生蘿蔔揀稍大圓實者二十枚。青葉寸余及下根。用瓷瓶取井水煮。令十分熟爛。姜米淡醋。空心任意食之。立止。用銀器。重湯煮之尤佳。
一腹內初有積聚。服此利下如鵝卵大。即愈。用蘿蔔切如麵條半盞。熟香油半盞。一處同炒黃色。入水二盞。煎至一盞。連蘿蔔空心溫服。通後。以米飲養二三日。
一吐血並衄血。用蘿蔔搗汁一鍾。入鹽少許。服之立止。或以蘿蔔汁藕汁同飲。及滴入鼻中亦妙。
一牙宣出血。用白蘿蔔一碗。加鹽一錢。不時漱口。即止。
白話文:
第一段:有一種因為喝酒而導致的大便帶血癥狀,十天都不停止。可以用二十個稍微大一些、圓形且結實的新鮮白蘿蔔,加上約一吋長的綠葉和底部的部分。把這些材料放入瓷器製造的瓶子裡,再加入井水來烹煮,直到完全煮熟變軟爛。最後加入薑末和淡淡的醋,空腹隨意食用即可立即停止流血。如果使用銀制容器進行烹調,效果會更好。 第二段:對於腹部剛開始出現堆積的情況,服用這種方法可以排出像鵝蛋一樣大的排泄物,就能痊癒了。先準備半杯切成細絲的白蘿蔔和半杯熱香油,在同一個鍋子裡一起炒到金黃色,然後倒入兩杯水繼續熬煮,等到剩下一杯水的時候就可以停火了。在空腹狀態下溫暖地喝掉這碗蘿蔔和藥液,之後要吃些稀飯等食物滋補身體幾天。 第三段:如果有咳出血液或是鼻子出血的情況,可以把一個杯子大小的白蘿蔔榨成果汁,加入少量的鹽巴,這樣喝下去立刻就會停止出血。或者也可以同時喝下蘿蔔汁和蓮藕汁,或者是將果汁滴進鼻孔裡面也很好。 第四段:如果是牙齦出血的話,可以用一杯白蘿蔔加上一小匙的鹽巴,隨時漱口,這樣就可以馬上止住出血情況。
一疥瘡搔癢不止。用蘿蔔一個。內剜取一孔。納硫黃。不拘多少。仍塞口。灰火中燒成汁。取出搗研。再加豬油同搗。外加硫黃銀硃各少許。搽疥效。
一聲音不出。用蘿蔔三個切片。入皂角一挺。去皮子。水一碗。煎至半碗以下。服之。不過三服。能語聲出。
白話文:
當你有疥瘡瘙癢不停時,可以用一個蘿蔔挖空一個小洞,並放入一些硫磺,然後將它封住並放在灰燼裏燒到變成液體後搗碎,再加上豬油一起攪拌均勻,最後加入少許銀硃和硫黃混合塗抹在患處可以有效治療疥瘡。 如果你的聲音發不出來,你可以使用三個蘿蔔切成薄片,加上一根去掉皮和籽的肥皂莢,倒入一杯水煮沸直到剩下一半或更少的時候喝下,連續服用三次就可以恢復聲音了。
2. 大蒜治驗
一蜈蚣咬傷。痛不止。用獨蒜擦螫處。痛立止。
一切無名腫痛惡毒。發背癰疽。用蒜掐斷。擦患處立消。
一痢疾用古墓中石灰。大蒜搗為丸。如梧子大。米湯送下。
一心痛。五月五日午時。取獨蒜五個。搗如泥。入黃丹三兩為丸。雞頭子大。曬乾。醋磨一丸服之。
一蒜味辛熱。為陽中之物。令人氣實悶亂而自吐。若蛇蟲蠱瘕。尤為宜之。褚澄以蒜一升。吐李道念之雞雛。齊諧記云。
郭坦之兒。食蒜一畦。吐消食籠於頃刻。蒜之妙用如此。
一治小兒白禿瘡。凡頭上團團然白色。以蒜揩白處。早朝使之。
白話文:
一隻蜈蚣被咬傷後疼痛不停,可以用獨頭蒜擦拭蜇傷處,立即停止疼痛。 所有無名腫痛、惡毒發背癰疽等病症,可以將蒜切斷並塗抹在患病部位,立刻消除症狀。 治療腹瀉時可使用從古墓中的石灰和大蒜搗碎製成藥丸,大小如同梧桐籽一般,並且用水送服。 心絞痛患者可以在端午節中午的時候取出五個獨頭蒜,將其搗爛加入黃丹製作成藥丸,形狀與雞頭相似,在曬乾之後再用醋研磨一個藥丸服用即可緩解病情。 大蒜味道辛辣熱性,是陽氣旺盛的食物之一,能夠使人體內的氣體變得充實並且使人感到胸悶混亂從而自行嘔吐;對於蛇蟲蠱症等症狀尤爲適宜。據《齊諧記》記載:褚澄曾用一升的大蒜讓李道唸的兒子吐出雞蛋雛鳥。還有個例子就是郭坦的孩子吃了一整片大蒜田,結果在一剎那間就吐出了消化過的食物籠。這就是大蒜的功效所在。 一種治療方法適用於兒童患有白禿瘡的情況,只要頭上出現一團團白色的斑塊,就可以用大蒜摩擦這些地方,早上進行效果最佳。
一治關格脹滿。大小便不通。用獨頭大蒜。燒熟去皮。棉裹納下部。氣立通。又治腹滿不能服藥。以此導之。冷則易之。立效。
白話文:
這段古文中醫的文字是說: 治療關格腫脅、腹部脳満和大小便不暢的情況,可以使用一個獨頭蒜,先烤熱後剝掉外皮,再包裹在棉花裡放入肛門內。這樣做可以使腸胃中的氣流通順利,也可以幫助排泄物排出體外。如果肚子已經很脹了而無法服用藥品時,可以用這個方法來引導排泄。如果感到涼了就換新的,效果很快就能看到。
總結:這個方法主要是利用大蒜的刺激性味道和溫度,促進腸道蠕動,達到緩解腹脹和改善排便的效果。但是需要注意的是,此法僅供參考,如有嚴重症狀或疑慮應及早就醫檢查。
3. 苦參治驗
一時疫熱病。狂言心躁。結胸垂死。苦參切片微炒。每服五錢。水煎溫服。連進數服。有汗無汗即瘥。達齋以酒炒熱服。
一傷寒四五日。頭痛壯熱。胸中煩痛。苦參五兩。烏梅二十個。銼片。水二升。煎一升。分服。
一傷寒三四日已嘔吐。更宜吐之。苦參為末。每服二錢。酒調服。得吐立瘥。
一天行時病。四五日結胸滿痛。身體壯熱。苦參一兩銼。以醋二升。煮取一升二合。盡飲。食當吐。即愈。天行毒病。非苦參醋藥不解。用溫覆取汗愈。
一狂邪發惡。或披頭大叫欲殺人。不避水火。苦參為末。蜜丸如梧子大。每服十丸。薄荷湯送下。
白話文:
一、時疫熱病,病人情緒激動,病情危急,使用苦參切成薄片後輕微炒過,每次服用五錢,用水煎煮後溫服,連續服用數次,若有出汗情況即會康復。如果情況仍未改善,可加入清酒炒熱後服用。
二、傷寒症狀持續四五日,伴有頭痛、壯熱和胸部疼痛,使用苦參五兩和烏梅二十個,切片後加水煎煮至剩下一升,分次服用。
三、傷寒症狀持續三四日後出現嘔吐現象,應繼續使用苦參,研磨成粉末,每次服用二錢,與酒混合後服用,若能引發嘔吐,則病情會立即康復。
四、流行性疾病期間,病程持續四五日,出現結胸、腹脹疼痛、身體壯熱等症狀,使用苦參一兩,切片後加入醋煮至剩下一升二合,全部飲完,並在飲後進食,預計會引發嘔吐,即可康復。流行性疾病的治療,非使用苦參和醋藥不可,使用溫覆法引發出汗,即可康復。
五、狂亂的邪氣發作,表現為情緒激動,甚至想殺人,不避水火,使用苦參研磨成粉末,用蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子,每次服用十丸,以薄荷湯送服。
一遍身風熱細疹。癢痛不可忍。連胸膛臍腹。及近陰處皆然。痰涎亦多。夜不能臥。
苦參(一兩),皂角(二兩)
水一升。揉濾取汁。銀石器熬成膏。和苦參末為丸。如梧子大。食後。溫水送下二十丸。至三十丸。次日便愈。
一瘡疥。蓋能殺蟲。苦參炒煙出為末。米飲下。
一發背痔瘡疼痛。疥癩瘙癢。苦參炒為末。水丸。每服三錢。酒送下。
一楊梅棉花等瘡。苦參生搗汁飲之。有效。
一腸風瀉血。並血痢熱痢。苦參炒帶煙出為末。米飲下。
白話文:
以下是身體上出現微小紅點、皮膚炎症、癢痛難耐的情況,包括胸部、腹部、靠近生殖器官的地方都受到影響,而且還有很多黏液分泌物,晚上無法安睡。
苦參(一兩),皁角(二兩)
用一杯水煮沸,然後過濾掉渣滓,再在銀或石製容器裡熬成糊狀。把這個糊狀物與苦參粉混合在一起做成像核桃大小的藥丸。飯後服用,每次吃 20 至 30 顆,第二天就會好轉了。
另一種情況是潰瘍和濕疹,因為它能夠消滅寄生蟲。苦參要先經過烘烤到冒出煙霧,然後磨碎成粉末,用水稀釋後喝下去。
又一種情況是背部長有腫瘤或者痔瘡,以及患有溼疹的人會感到劇烈的疼痛和癢感。同樣地,苦參也要先經過烘烤到冒出煙霧,然後研磨成粉末,用水調成丸狀,每天服用三次,每次服用三錢,用酒送服。
另外還有患上了楊梅和棉絮病的人,可以使用新鮮的苦參榨汁喝下去,效果很好。
最後一種情況是腸道出血或者是急性痢疾,可以用烘烤到冒煙的苦參研磨成粉末,加入米湯一起喝下去。
一方。炒焦為末。水丸梧子大。每服五十丸。米飲下。
一發黃谷疸。食勞。頭旋。噁心。怫鬱不安而發黃。由失飢大食。胃氣衝熏所致。(勞疸者因勞為名谷疸者因食而得)
苦參(三兩),龍膽草(一合)
為末。牛膽丸如梧子大。生大麥湯下五丸。日進三服。勞疸。加梔子仁三七個。
一治卒心痛。又治飲食中毒。魚肉菜等。取吐愈。
苦參三兩。好酒一升半。煮八分。分二次熱服。
白話文:
第一段:有一種藥方,把某物炒至微焦後研磨成粉末,製成像梧桐籽大小的水丸。每次服用五十粒,用稀飯送服。
第二段:對於一種叫做「發黃谷疸」的病,是因為過度饑餓或暴飲暴食導致胃氣上逆所引起的症狀,包括頭暈、噁心想吐和煩躁不安等等。這種病症通常與疲勞有關,因此被稱作「勞疸」;另一種情況則是由於食物不當引起,所以又被稱作「谷疸」。
第三段:使用苦參和龍膽草來治療這個疾病。將它們混合在一起研磨成粉,然後製成像梧桐籽大小的牛膽丸。每天三次,每次服用五顆,並搭配大麥湯一起食用。如果病情較重或者有其他併發症,可以加入梔子仁和三七。
第四段:這是一種治療急性心絞痛以及飲食中毒的方法。使用苦參和一些好的白酒進行烹調,最後分成兩次溫熱地喝下去。這種方法可以幫助身體排出毒素,並緩解疼痛症狀。
一治酒㾴鼻。
苦參(四兩),當歸(二兩)
為末。酒糊丸。茶下。
一治心肺積熱。腎臟風毒。攻於皮膚。時生疥癩。瘙癢難忍。時有黃水。及生大風。手足爛壞。眉毛脫落。一切風疾並治。
苦參(四兩),荊芥(一兩)
為末。水糊丸如梧子大。每服二十丸。茶送下。
一治楊梅癘風等瘡。能治內熱。消瘡毒。補心養氣。苦參半斤洗淨。銼碎。分作二處。將絹袋兜浸酒一罈。春冬浸一月。秋夏浸十日後。早晚間服。大治瘡科之聖藥。平居無病服此藥。能消一切風毒。理脾胃。常服。每壇用半斤。有瘡。用一斤。每壇用酒十五壺。
白話文:
第一種治療方法是針對酒精引起的鼻子問題:使用四兩的苦參和二兩的當歸研磨成粉末,再加入酒糊搓揉成丸狀,最後服用該丸狀物即可。第二種治療方法是針對心臟、肺部積熱以及腎臟風毒的問題:使用四兩的苦參和一兩的荊芥研磨成粉末,並用水調製成丸狀,大小與梧桐籽相似,每次服用二十顆並配以茶葉飲用。第三種治療方法是治療楊梅瘡等問題的方法:將半斤洗淨後的苦參切成小塊後分成兩個部分,在每個部分上放置一個絲質袋子並將它們浸泡在一瓶葡萄酒裏一個月或更長時間。春天和冬天需浸泡一個月,秋天和夏天則只需浸泡十天左右。每天早上和晚上各喝一次該藥液,它是一種非常有效的治療皮膚病的藥物。如果沒有任何疾病,則可以經常服用這種藥物來消除所有類型的皮膚問題,並且有助於調理腸胃功能。如果有皮膚病的話,則需要用一斤的苦參泡製而成的藥液,而每一瓶葡萄酒則需要用到十五壺的量。
一苦參湯齊大夫病齲齒。倉公為之作苦參湯。日漱三升。五六日病愈。蓋取其苦能安齒蠹。寒能去風熱也。後人無風蠹。有用苦參湯潔齒。久而病腰重。降多故也。
白話文:
齊大夫得了蛀牙病,倉公用苦參湯爲他治療。每天用它漱口三次,五到六天後病情就好了。這是因爲苦可以安定牙齒蟲害,寒性能夠去除風熱之邪氣。後來的人沒有風蟲病,卻有人使用苦參湯來清潔牙齒,時間長了就會感到腰部沈重,這是由於藥性的下降導致的。
4. 百草霜治驗
一白痢肚腹疼痛。百草霜為末。每服二錢。空心。用酒調服。米湯亦可。
一久瘧不愈。
百草霜(二錢),香附米(三錢)
研末。生蜜為丸。每服三十丸。空心。烏梅湯下。隔一日用一服。不過三服。立效。
一吐血下血。百草霜末。每服三錢。米飲調下。
一吐血。用糯米湯下。
一口鼻中出血。用一字吹入鼻。
一皮破血出。及灸瘡出血。摻半錢。立止。
一便血血痢。男用公豬血。女用雌豬血。和百草霜為丸。或以血蘸服。
白話文:
一、若出現白色痢疾和腹部疼痛的情況,可以使用百草霜研磨成粉末,每次服用二錢,並在空腹時用酒調服,米湯也可以。
一、對於長期發作的瘧疾未見痊癒,可用百草霜(二錢)與香附米(三錢)研磨成粉末,再用生蜜製成藥丸,每次服用三十丸,並在空腹時用烏梅湯下服,每隔一天服用一次,最多不超過三次,效果立竿見影。
一、如果出現吐血或下血的情況,可以使用百草霜粉末,每次服用三錢,並用米飲調和後服用。
一、對於單純的吐血情況,可以使用糯米湯來下服藥物。
一、對於口中或鼻子出血的情況,可以直接將藥粉吹入相應的出血部位。
一、對於皮膚破裂導致的出血,或者灸傷後出血的情況,可以用百草霜粉撒在出血處,可以立即止血。
一、對於男性出現的便血和血痢情況,可以使用公豬的血液;女性則使用雌豬的血液,然後與百草霜一起製成藥丸,或者直接用血液蘸服。
一血崩。用陳槐花一兩。百草霜半兩。為末。每服二錢。燒紅秤錘淬酒下。
一諸瘡並臁瘡。百草霜末。過江龍(即驗船石灰)燒過為末。二味研細。摻瘡上即出水。斂瘡口神效。
一舌腫硬。閉塞悶亂。百草霜、食鹽各等分為末。水調。塗舌上。
一治熱心氣疼。百草霜末。每服三錢。用童子小便調下。
一治婦人產後下血不止。雜草燒釜鏽二錢。酒調服。
一治吐血及傷酒飽食。低頭掬損。吐血至多。並血妄行。口鼻俱出。但聲未失者。投之無不效。百草霜每服三錢。童便酒和服。
一治跌撲損傷。惡血入腸胃。下血溺如瘀血者。百草霜研細。好酒調服。
白話文:
以下是繁體中文版本:
- 血崩:使用陳年槐花一兩和百草霜半兩磨粉,每次服用二錢,用燒得發紅的秤錘淬酒吞服。
- 各種潰瘍和臁瘡:把百草霜粉末與經過火烤的「過江龍」(也就是檢測船舶所使用的石灰)混合在一起磨成細粉,然後撒在患處,會有水流出來,對於收縮瘡口非常有效果。
- 舌頭腫脅迫症狀:使用等量的百草霜和食用鹽磨成粉末,用水稀釋後塗抹在舌頭上。
- 治療熱性心痛:使用百草霜粉末,每次服用三錢,用童子尿調勻後飲用。
- 治療女性生產後出血不停止的情況:使用二錢的雜草燒鍋鐵屑,加入酒中飲用。
- 治療吐血以及因喝酒或吃太多食物而導致的嘔吐大量血液,並且出現口鼻同時流血的情況,只要聲音還沒有消失就可以使用此方法治療。每次服用三錢的百草霜,用童便酒和服。
- 治療摔打受傷,使壞死組織進入到消化道,造成排泄物呈現淤血狀態的情況:使用細碎的百草霜,配合好的酒一起服用。