《壽世保元》~ 卷二 (2)
卷二 (2)
1. 中風惡症
夫口開者心氣絕。遺尿者腎氣絕。鼻鼾者肺氣絕。手撒者脾氣絕。及髮直吐沫。睛如直視。聲如鼾睡者。不治之症也。及筋枯不活。舉動則筋痛。是無血以滋養其筋故也。面赤如妝。環口黧黑。汗綴如珠。不治之症也。
一論中風中氣。痰厥不省人事。牙關緊急。湯水不下。宜
奪命通關散
皂角(如豬牙者去皮弦二兩用生白礬一兩以苧布包入水與牙皂同煮化去白礬再煮令乾取出曬乾為末),遼細辛(去土葉為末五錢)
上合勻。每遇痰厥。或喉閉不省人事者。先以少許吹鼻。候有嚏可治。無嚏不可治。卻用蜜湯調服二匙。即吐痰。不吐再服。
白話文:
嘴巴張開卻無法呼吸,代表心氣已絕。尿失禁,代表腎氣已絕。打鼾,代表肺氣已絕。手無力,代表脾氣已絕。頭髮直立、吐口水、眼睛直視、呼吸如鼾聲,這些都是無藥可救的症狀。筋脈乾枯無力,活動時疼痛,是因為沒有血液滋養筋脈。臉頰紅如塗脂,口周卻烏黑,汗水像珠子一樣流,也是無藥可救的症狀。
針對中風、中氣、痰厥、昏迷不醒、牙關緊閉、無法吞嚥的病人,可以使用奪命通關散治療。取皂角(像豬牙一樣的,去皮和弦,用生白礬一兩以苧布包裹,與牙皂一起煮沸,去白礬,再煮至乾燥,取出曬乾,研磨成粉末),細辛(去土葉,研磨成粉末五錢)。混合均勻,每遇痰厥或喉嚨阻塞、昏迷不醒者,先用少許吹入鼻孔,若有打噴嚏,則可以治療。若沒有打噴嚏,則不能治療。再用蜂蜜水調服兩匙,即可吐出痰液。若不吐,則繼續服用。
一方。用半夏為末。少許吹鼻即效。
一治牙噤不開。用烏梅肉。及南星、細辛末。以中指蘸藥擦牙。自開。
一治中風痰厥。不省人事者。用巴豆去殼。紙包捶油在紙上。將麝少許。入紙卷作筒。油浸透。燒煙吹滅熏鼻。
一治中風不語。或倒地不省人事。及左癱右瘓。口眼喎斜。須以諸藥末服之。先用真麝香三分為細末。加麻油三兩攪勻。將病人口撬開灌下。通其關竅。即便甦醒。
一論卒中。不問中風、中寒、中暑、中濕。及痰飲、氣厥之類。不省人事。初作。用此方。
白話文:
治療鼻子不通,可以用半夏磨成粉末,少量吹入鼻孔即可見效。
治療牙關緊閉,可以用烏梅肉、南星和細辛磨成粉末,用中指沾取藥粉擦拭牙齒,就能自行打開。
治療中風痰厥,昏迷不醒者,可以用巴豆去殼,用紙包好捶碎,滴上麻油在紙上,加入少量麝香,捲成筒狀,浸透麻油,點燃熏鼻,煙滅即止。
治療中風失語,或者昏迷倒地,以及半身不遂,口眼歪斜,都需要服用藥粉。首先用真麝香三錢磨成細粉,加入麻油三兩攪拌均勻,用工具撬開病人的嘴,灌入藥液,使之通暢關竅,即可清醒。
無論是中風、中寒、中暑、中濕,以及痰飲、氣厥等引起的昏迷不醒,初發時都可以用這個方子。
攝生飲
南星(濕紙包一錢五分),半夏(生薑汁泡一錢五分),木香(一錢五分),蒼朮(生一錢),遼細辛(一錢),石菖蒲(一錢),甘草(生一錢)
上銼一劑。生薑七片。水煎溫服。痰盛。加全蠍炙二枚。仍先用通關散吹鼻。
一論中風。痰涎壅盛。不能言語。不省人事。牙關緊急。有火有痰有氣。或面赤身熱。手足溫暖。脈緊盛。宜服此方。
白話文:
攝生飲
藥材:
- 南星(用濕紙包好,取一錢五分)
- 半夏(用生薑汁浸泡,取一錢五分)
- 木香(取一錢五分)
- 蒼朮(生品,取一錢)
- 遼細辛(取一錢)
- 石菖蒲(取一錢)
- 甘草(生品,取一錢)
製法:
將以上藥材研磨成粉末,取一劑量。另備生薑七片。用水煎煮至溫熱,服用。
加减:
- 若痰液過多,可加入全蠍(炙烤過的,取二枚)。
- 服用前,可先用通關散吹入鼻孔。
功效:
此方主治中風導致的痰涎壅盛、不能言語、昏迷不醒、牙關緊閉等症狀。適用於伴有火氣、痰液、氣滯等表現的患者,例如面紅耳赤、身體發熱、手腳溫暖、脈搏緊而有力。
注意事項:
此方僅供參考,實際用藥請遵醫囑。
清熱導痰湯
黃連(八分),黃芩(二錢),栝蔞仁(四錢去殼),枳實(二錢麩炒),桔梗(八分),白朮(一錢五分去蘆),白茯苓(三錢去皮),陳皮(二錢),半夏(二錢),南星(二錢),人參(三錢),甘草(八分)
上銼一劑。生薑三片。棗一枚。水煎熟。入竹瀝、薑汁同服。一方。加防風、白附子。尤效。
白話文:
清熱導痰湯由黃連、黃芩、栝蔞仁、枳實、桔梗、白朮、白茯苓、陳皮、半夏、南星、人參、甘草等藥材組成,以生薑、大棗水煎,再加入竹瀝、薑汁服用。另外,加防風、白附子效果更佳。
一論中風昏冒。不知人事。口眼喎斜。半身不遂。咽喉作聲。痰氣上壅。無問外感風寒。內傷喜怒。或六脈沉伏。或指下浮盛。並宜服之。兼治痰厥、飲厥。及氣虛眩暈。症屬虛寒者。宜服
三生飲
南星(生五錢),川烏(去皮尖生一錢),大附子(去皮尖生一錢),木香(一錢半)
上銼一劑。生薑十片。水煎。溫服。氣虛之人。虛弱之甚。加人參一兩。如氣盛人。只用南星五錢。木香一錢。生薑十四片。水煎服。名星香散。
一論中風卒然倒僕。牙關緊急。不省人事。並解上膈壅熱。痰涎不利。咽喉腫閉。一應熱毒。又能消食化氣。兼治食瘧。取積下熱。並纏喉風。卒死。心頭猶溫。灌起立蘇。雄黃解毒丸。(方見小兒通治)壯盛之人暫服。
白話文:
中風昏迷不醒,口眼歪斜,半身不遂,喉嚨發出聲音,痰氣上湧,無論是外感風寒還是內傷喜怒,或者脈象沉伏或浮盛,都可以服用三生飲。三生飲也能治療痰厥、飲厥,以及氣虛眩暈,症狀屬虛寒者也適合服用。
三生飲的藥方為:南星五錢,川烏去皮尖生一錢,附子去皮尖生一錢,木香一錢半。將藥材切碎,加入生薑十片,水煎溫服。氣虛體弱者可加人參一兩。如果氣盛者,只需用南星五錢,木香一錢,生薑十四片,水煎服用,稱為星香散。
中風突然倒地,牙關緊閉,昏迷不醒,以及上膈壅熱,痰涎不暢,咽喉腫閉,一切熱毒,都可以服用雄黃解毒丸。雄黃解毒丸也能消食化氣,治療食瘧,消除積熱,以及治療纏喉風,突然死亡,心頭還溫熱者,可以灌服以使其蘇醒。雄黃解毒丸的方子見於小兒通治。強壯者可以暫時服用。
一論中風暗風。氣厥不省人事。宜服。
牛黃紫金丹
牛黃(三分),硃砂(二分),阿芙蓉(一錢),沉香(一錢),冰片(三分),廣木香(五分),麝香(二分)
上為細末。人乳為丸四十數。陰乾。每服一丸。梨汁送下。如無梨汁。薄荷湯研化灌下。立蘇。
一論初中風邪。四肢麻痹。骨節疼痛。手足癱瘓。語言謇澀。宜服此方。
烏藥順氣散
白話文:
若患中風昏迷不醒,宜服牛黃紫金丹,此方由牛黃、硃砂、阿芙蓉、沉香、冰片、廣木香、麝香等藥材製成,製成丸劑,以人乳為丸,陰乾後每次服一丸,梨汁送服,若無梨汁,可用薄荷湯研化後灌服,可立即蘇醒。若患初期風邪,出現四肢麻痺、骨節疼痛、手足癱瘓、語言不清等症狀,亦可服用烏藥順氣散。
烏藥,陳皮(各二錢),麻黃(去節),川芎,白芷,桔梗,枳殼(麩炒各一錢),殭蠶(炒),乾薑(各五分炮),甘草(炙三分)
上銼一劑。薑棗煎服。口眼喎斜。加姜炒黃連、羌活、防風、荊芥、竹瀝、薑汁。左癱右瘓加天麻、當歸。皮膚燥癢。加蟬蛻、薄荷。
白話文:
烏藥、陳皮各二錢,麻黃(去節)、川芎、白芷、桔梗、枳殼(麩炒各一錢)、殭蠶(炒)、乾薑(各五分炮)、甘草(炙三分),一起研磨成粉末,用薑棗水煎服。若口眼歪斜,可加入薑炒黃連、羌活、防風、荊芥、竹瀝、薑汁;若左癱右瘓,可加入天麻、當歸;若皮膚乾燥搔癢,可加入蟬蛻、薄荷。
一論風中腑者。多著四肢。手足拘急不仁。面色如土。惡風寒。為在表也。宜用此方。
疏風湯
當歸,川芎,白茯苓(去皮),陳皮,半夏(泡炒),烏藥,香附,白芷,羌活,防風(各八分),麻黃(五分),甘草,細辛(各二分)
上銼一劑。生薑三片。水煎。熱服。
一論風中臟者。多滯九竅。唇緩。失音。耳聾。鼻塞。目瞀。二便閉澀。為在裡也。宜服此方。
潤腸湯
當歸,生地黃,枳殼(去穰),厚朴(姜炒),檳榔,大黃,火麻仁,杏仁(去皮各二錢),羌活(七分),紅花(三分)
白話文:
風邪侵入腑臟,多表現為四肢麻木拘急,手腳不靈活,臉色蒼白如土,怕風寒,這是風邪停留在體表的表現。這種情況適合服用疏風湯。
疏風湯的組成:當歸、川芎、白茯苓(去皮)、陳皮、半夏(泡炒)、烏藥、香附、白芷、羌活、防風(各八分),麻黃(五分),甘草、細辛(各二分)。
用法:將藥材研磨成粉末,取一劑,加入生薑三片,水煎服,熱服。
風邪侵入臟腑,多表現為九竅不通,嘴唇鬆軟,失聲,耳聾,鼻塞,視力模糊,大小便不暢,這是風邪深入體內的表現。這種情況適合服用潤腸湯。
潤腸湯的組成:當歸、生地黃、枳殼(去瓤)、厚朴(姜炒)、檳榔、大黃、火麻仁、杏仁(去皮各二錢),羌活(七分)、紅花(三分)。
上銼一劑。水煎空心。溫服。
一論中風。一切風熱。大便閉結。小便赤澀。頭面生瘡。眼目赤痛。或熱極生風。舌強口噤。或鼻生紫赤風刺癮疹。而為肺風。或成風癘而世呼。為大風。或腸風而為痔漏。或腸鬱而為諸熱譫妄驚狂。並皆治之。
防風通聖散
防風,歸身,川芎,白芍,連翹,薄荷,麻黃(各四分),石膏,桔梗,黃芩(各八分),白朮,梔子,荊芥(各三分),滑石(二錢四分),大黃,芒硝(各四分),甘草(一錢)
白話文:
防風通聖散 方劑說明與功效
用法: 上述藥材一劑,水煎,空腹溫服。
主治:
- 中風:包括各種因風熱引起的症狀,如大便秘結、小便赤澀、頭面生瘡、眼目赤痛、熱極生風、舌強口噤、鼻生紫赤風刺癮疹等等。
- 肺風:指因肺部受風熱侵襲而引起的各種症狀。
- 大風:指較嚴重的風熱病症,以皮膚病變為主。
- 腸風:指因腸道受風熱侵襲而引起的痔漏等症狀。
- 腸鬱:指腸道積熱引起的諸熱譫妄、驚狂等症狀。
藥方組成:
- 防風:四分
- 歸身:四分
- 川芎:四分
- 白芍:四分
- 連翹:四分
- 薄荷:四分
- 麻黃:四分
- 石膏:八分
- 桔梗:八分
- 黃芩:八分
- 白朮:三分
- 梔子:三分
- 荊芥:三分
- 滑石:二錢四分
- 大黃:四分
- 芒硝:四分
- 甘草:一錢
注:
- 藥材用量需根據個人體質和病情調整。
上銼一劑。生薑煎服。自利。去硝黃。自汗。去麻黃。解利四時傷寒兩感。每一兩加益元散一兩。蔥白十根。豆豉一撮。生薑五片。水煎。熱服。
一論風中血脈者。外無六經之形症。內無便溺之阻隔。肢不能舉。口不能言。為在中也。宜此方。
養榮湯
當歸(三錢酒洗),川芎(一錢五分),生地黃(四兩),白芍(二錢酒炒),麥門冬(三錢去心),遠志(八分甘草湯泡去心),石菖蒲(一錢去毛),南星(二錢),半夏(二錢薑製),陳皮(一錢五分),白茯苓(三錢去皮),枳實(二錢麩炒),烏藥(一錢),黃連(八分姜炒),防風(一錢五分),羌活(二錢),秦艽(二錢),甘草(八分)
白話文:
服用上銼一劑,用生薑煎煮後服用,可以通便,去除硝黃,止汗,去掉麻黃,治療四季傷寒兩感。每服藥一兩,加入益元散一兩,蔥白十根,豆豉一撮,生薑五片,水煎後熱服。
如果是風邪侵入血脈,外表沒有六經病的症狀,內裡也沒有大小便不通暢,四肢抬不起來,口不能說話,這是病邪在內部的症狀,可以用這個方子。
養榮湯的藥方為:當歸(三錢,酒洗),川芎(一錢五分),生地黃(四兩),白芍(二錢,酒炒),麥門冬(三錢,去心),遠志(八分,甘草湯泡去心),石菖蒲(一錢,去毛),南星(二錢),半夏(二錢,薑製),陳皮(一錢五分),白茯苓(三錢,去皮),枳實(二錢,麩炒),烏藥(一錢),黃連(八分,薑炒),防風(一錢五分),羌活(二錢),秦艽(二錢),甘草(八分)。
上各等分。加竹茹一團。生薑三片。水煎服。
一治中風瘛瘲。舌謇不語。並失音不能言語。用此方。
轉舌膏
連翹(一兩),梔子(五錢),黃芩(酒炒五錢),薄荷(一兩),桔梗(五錢),大黃(酒蒸五錢),玄明粉(五錢),防風(五錢),川芎(三錢),遠志(甘草湯泡一兩),石菖蒲(六錢)甘草(五錢),犀角(二錢),柿霜(一兩),牛黃(五錢),琥珀(一錢),珍珠(一錢)
白話文:
將所有藥材等量分好,再加入竹茹一團、生薑三片,用水煎服。這個方子可以治療中風引起的抽搐、舌頭僵硬不說話、失音無法言語等症狀。
另外,還有一個叫「轉舌膏」的方子,由連翹、梔子、黃芩、薄荷、桔梗、大黃、玄明粉、防風、川芎、遠志、石菖蒲、甘草、犀角、柿霜、牛黃、琥珀、珍珠等藥材組成。
上為細末。煉蜜為丸。如彈子大。硃砂五錢為衣。每一丸。細嚼薄荷湯送。食後臨臥服。
一治中風失音。用韭菜汁灌之。或用白殭蠶末。酒調服。
一治舌大不能言語。
青黛(三分),冰片(三分),硼砂(二錢),牛黃(三分),南薄荷葉(三錢)
上為細末。先以蜜水洗舌上。後以薑汁擦之。將藥蜜水調稀。搽舌上。
一治中風不語。痰迷心竅。舌不能言。
南星(一兩),防風(五錢)
上為細末。麵糊為丸。如桐子大。每服五十丸。薑湯送下。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用煉好的蜂蜜做成丸子,大小像彈珠一樣。用五錢的硃砂包覆在丸子外。每次服用一丸,細嚼後用薄荷湯送服,飯後睡前服用。
一種治療中風失音的方法是用韭菜汁灌入患者口中,也可以用白殭蠶末加酒調服。
另一種治療舌頭腫大不能說話的方法是用青黛(三分)、冰片(三分)、硼砂(二錢)、牛黃(三分)、南薄荷葉(三錢)研磨成細粉。先用蜜水清洗舌頭,再用薑汁擦拭,然後將藥粉用蜜水調稀,塗抹在舌頭上。
還有一種治療中風不語、痰迷心竅、舌頭不能說話的方法是用南星(一兩)和防風(五錢)研磨成細粉,用麵糊做成丸子,大小像桐子一樣。每次服用五十丸,用薑湯送服。
一治中風卒不得語。以苦酒煮白芥子。敷頸。以帛包之。一日一夕即瘥。
一治中風喑啞不能言。
大黃(一兩),芒硝(二兩),當歸(二兩),甘草(五錢)
上銼。水煎服。瀉下後。用四物湯加殭蠶一兩。作二服之。
一治腎氣虛弱。舌喑不能言。足痿不能行。
地黃飲子
熟地(四錢),巴戟(三錢去心),石棗(三錢酒蒸去核),肉蓯蓉(三錢酒洗),薄荷(八分少許),石斛(三錢),大附子(八分泡),瘛瘲(三分),白茯苓(三錢去皮),石菖蒲(一錢),遠志(八分甘草水泡去心),官桂(八分),麥門冬(三錢去心)
白話文:
治療中風突然不能說話的,用苦酒煮白芥子敷在脖子,用布包起來,一天一夜就會好轉。
治療中風失聲不能說話的,將大黃一兩、芒硝二兩、當歸二兩、甘草五錢研磨成粉,用水煎服。瀉下後,用四物湯加入殭蠶一兩,分兩次服用。
治療腎氣虛弱、舌頭僵硬不能說話、腳軟無力不能行走的,可以用地黃飲子:熟地四錢、巴戟三錢去心、石棗三錢酒蒸去核、肉蓯蓉三錢酒洗、薄荷八分少許、石斛三錢、大附子八分泡、瘛瘲三分、白茯苓三錢去皮、石菖蒲一錢、遠志八分甘草水泡去心、官桂八分、麥門冬三錢去心。
上銼。生薑棗子。水煎。溫服。
一論風中經絡。則口眼喎斜也。宜此方。
復正湯
防風(一錢),荊芥(一錢),細辛(八分),黃芩(二錢),烏藥(二錢),天麻(二錢),當歸(三錢酒洗),白芍(二錢酒炒),川芎(一錢五分),白朮(一錢五分去蘆),陳皮(一錢五分去白),半夏(二錢),枳殼(一錢去穰麩炒),白芷(八分),桔梗(八分),殭蠶(三錢),甘草(八分),白茯苓(二錢去皮)
上銼。生薑。煎服。
一治口眼喎斜。及手足頑麻。
蒼朮(米泔炒一兩半),陳皮(三兩),南星(一兩五錢),半夏(二兩五錢),白茯苓(二兩五錢),防風(一兩五錢),羌活(六錢),天麻(三兩五錢),白殭蠶(一兩),大川烏(炮六錢),粉草(六錢)
白話文:
將生薑和棗子切碎,加水煎煮,溫熱服下。這個方子適用於風邪侵犯經絡,導致口眼歪斜的情況。
另外,復正湯包含防風、荊芥、細辛、黃芩、烏藥、天麻、當歸、白芍、川芎、白朮、陳皮、半夏、枳殼、白芷、桔梗、僵蠶、甘草、白茯苓等藥材,將藥材切碎,加生薑煎煮服用。這個方子可以治療口眼歪斜以及手足麻木等症狀。
此外,還有一種藥方,包含蒼朮、陳皮、南星、半夏、白茯苓、防風、羌活、天麻、白僵蠶、大川烏、粉草等藥材。
上銼。生薑三片。水煎服。臨服。入生薑汁三匙。溫服。
一治諸風口眼歪斜。
金刀如聖散
川烏(炮用三錢),草烏(炮三錢),防風(二錢),川芎(二錢),白芷(四錢),雄黃(二錢),細辛(二錢),蒼朮(四錢),天麻(五分),白朮(五分),麻黃(五分)
上為細末。每服五分。臨臥。溫酒調服。
一治中風。口眼不正。語則牽急。四肢如故無他苦。由居處不適。因臥而邪風入耳。客陽明經。故令筋不調而口歪僻。
皂角膏
白話文:
將生薑切片,用水煎煮,喝之前加入三匙生薑汁,溫熱服用,可以治療各種風引起的口眼歪斜。
將川烏、草烏、防風、川芎、白芷、雄黃、細辛、蒼朮、天麻、白朮、麻黃研成細末,每次服用五分,睡前用溫酒調服,可以治療中風引起口眼不正、說話急促,四肢無其他病苦,原因是居住環境不適,臥床時邪風侵入耳朵,影響陽明經,導致筋脈失調,引起口歪斜。
大皂角五兩。去皮子為末。以三年米醋和成膏。左喎塗右。右喎塗左。干更塗之。
一方。用新礦石灰一合。以酸醋炒調如泥。口面喎向右。即於左邊塗之。向左即於右邊塗之。候正如舊。即須以水洗下。其效如神。
一治卒暴中風。口眼喎斜。
天仙膏
天南星,草烏,白芨(俱用大者各一兩),殭蠶(七個)
上為細末。薑汁調如前塗。正便洗去。
一治口眼喎斜。
正顏丹
白芷(二兩),獨活(二兩),薄荷(一兩)
白話文:
將五兩皂角去皮磨成粉,用三年陳醋調和成膏狀。如果左邊歪斜,就塗在右邊;如果右邊歪斜,就塗在左邊,每次乾了就再塗一次。
另一種方法是取一合新鮮的石灰,用酸醋炒製成泥狀。如果嘴巴和眼睛歪向右邊,就塗在左邊;如果歪向左邊,就塗在右邊。等到歪斜恢復正常後,就用水洗掉。效果非常神奇。
可以用來治療突然發生的中風,症狀是口眼歪斜。
天仙膏:天南星、草烏、白芨(各取一兩大的)、殭蠶(七個),研磨成細粉,用薑汁調和成膏狀,塗抹在歪斜的地方,等到好了就洗掉。
正顏丹:白芷(二兩)、獨活(二兩)、薄荷(一兩)。
上為細末。蜜丸。如彈子大。每服一丸。細嚼。茶清下。
一論癱瘓之症。因虛而痰火流注為病。當時以速治為妙。若失之於初。痰火停久。便成郁。郁久便生火。火能傷氣耗血。而痰則難治矣。如疼痛則為實。用疏通關節之藥。而與腦麝少許為引經。如不痛則為虛。服此疏通關節之藥。亦要兼服補氣血藥。如此攻補兼施。而癱瘓可愈矣。
一論癱者坦也。筋脈弛縱。坦然而不舉也。瘓者渙也。血氣散漫。渙然而不用也。或血虛。或氣虛。不足之症也。
一論中風手足軟弱。不能舉動。外症自汗者。虛中風也。若手足強急。口眼喎斜。伸縱痛者。實中風也。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用蜂蜜做成丸子,大小如彈珠。每次服用一丸,細嚼後用清茶送服。
癱瘓症是因為虛弱導致痰火流注所致。早期治療至關重要,如果延誤治療,痰火停積久了就會化為鬱結,鬱結久了又會生火,火會傷氣耗血,痰就更難治癒了。如果患處疼痛,說明是實證,應該使用疏通關節的藥物,並加入少量腦麝引導藥物進入經絡。如果患處不痛,說明是虛證,服用疏通關節的藥物時,也要同時服用補氣血的藥物。這樣攻補兼施,癱瘓就可以治癒。
癱瘓指的是筋脈鬆弛,肢體無力無法抬起。瘓指的是血氣散亂,無法正常運作。這兩種情況都屬於血虛或氣虛,是身體不足的症狀。
中風導致手足軟弱,不能活動,並且伴有自汗,是虛證中風。如果手足僵硬,口眼歪斜,肢體伸展疼痛,則是實證中風。
一論中風左癱。左半身不遂。屬血虛。乃痰火流注於左。而為左癱也。宜後方。
一論中風右瘓。右半身不遂。屬氣虛。乃痰火流注於右。而為右瘓也。宜後方。
一論一切中風。左癱右瘓。半身不遂。口眼歪斜。語言謇澀。呵欠噴嚏。頭目眩暈。筋骨時痛。頭或痛。心中忪悸。痰火熾盛。
此乃血氣大虛。脾胃虧損。有痰有火。有風有濕。此總治諸風之神方也。
上池飲(即愈風潤燥湯加人參、烏藥。)
人參(去蘆二錢),臺白朮(去蘆炒一錢五分),白茯苓(去皮五錢),當歸(酒洗一錢二分)川芎(一錢二分),杭白芍(酒炒一錢),懷生地黃(薑汁炒一錢),熟地黃(薑汁炒一錢),南星(薑汁炒一錢),半夏(薑製一錢),陳皮(鹽水洗八分),羌活(六分),防風(六分)天麻(一錢去油),牛膝(去蘆酒洗八分),川紅花(酒洗四分),柳枝(六分寒月一分),黃芩(酒炒八分),黃柏(酒炒三分夏月加一分),酸棗仁(炒八分),烏藥(四分),甘草(炙四分)
白話文:
中風左側癱瘓,半身不遂,屬於血虛,是痰火流注左側導致的。右側癱瘓,半身不遂,屬於氣虛,是痰火流注右側導致的。無論左側或右側癱瘓,半身不遂,口眼歪斜,言語不清,打呵欠、打噴嚏,頭昏眼花,筋骨疼痛,頭痛,心慌,痰火旺盛,都是血氣虛弱,脾胃虧損,痰火、風濕等因素共同作用引起的。治療此類風症的特效方劑是上池飲,即愈風潤燥湯加人參、烏藥。
上銼一劑。水煎。入竹瀝、薑汁。清旦時溫服。言語謇澀。加石菖蒲。
一患風痰人。多有痰熱。每湯藥宜加竹瀝、荊瀝、薑汁同服。甚妙。三味和一處。溫服亦可。
一論中風等症。因內傷者。非外來風邪。乃本氣自病也。多因勞役過度。耗散真氣。憂喜忿怒。傷其氣者。而卒倒昏不知人。則為左癱右瘓。口眼喎斜。四肢麻木。舌本強硬。語言不清等症。宜此方。
補中益氣湯
黃耆(蜜水炒一錢五分),人參(去蘆一錢),白朮(去清蘆炒一錢),陳皮(一錢),當歸(酒洗一錢),柴胡(去蘆五分),升麻(五分),甘草(炙一錢)
白話文:
將藥材煎煮成一劑,加入竹瀝和薑汁,清晨溫熱服下。若說話困難,可加石菖蒲。
風痰患者常有痰熱,服用湯藥時宜加入竹瀝、荊瀝和薑汁一同服用,效果更佳。三味混合溫服亦可。
中風等症,若因內傷而非外來風邪引起,多因過度勞累耗損真氣,或憂慮、喜怒傷及氣血所致,導致突然昏倒、失去意識,出現半身不遂、口眼歪斜、四肢麻木、舌頭僵硬、言語不清等症狀。宜用補中益氣湯治療。
補中益氣湯由黃耆(蜜水炒)、人參(去蘆)、白朮(去清蘆炒)、陳皮、當歸(酒洗)、柴胡(去蘆)、升麻、甘草(炙)等藥材組成。
上銼一劑。生薑、棗子。水煎服。加酒炒黃柏三分。以滋腎水。瀉陰中之伏火也。紅花三分。而入心養血。
一中風卒倒。因勞傷者。過於勞役。耗損元氣。脾胃虛弱。不任風寒。故昏冒也。宜本方。
一左癱右瘓。加防風、羌活、天麻、半夏、南星、木香。
一語言謇澀。加石菖蒲、竹瀝。
一口眼喎斜。加姜炒黃連、羌活、防風、荊芥、竹瀝、薑汁。
一中風痰喘。因中氣虛。飲食素少。忽痰壅氣喘。頭搖目札。揚手擲足。難以候脈。視其面色。黃中見青。此肝木乘脾土。依本方加白茯苓、半夏。水煎。臨熟。加薑汁同服。
一中風面目十指俱麻。乃氣虛也。加大附子、制木香、羌活、防風、烏藥、麥門冬。
白話文:
服用藥方一劑,加入生薑、棗子,用水煎服。再將黃柏用酒炒至黃色,加入三分,用來滋養腎水,瀉去陰中伏火。再加入三分紅花,進入心臟,養護血液。
若因勞累過度,元氣耗損,脾胃虛弱,抵抗不了風寒而導致中風昏倒,可用此方。
若出現半身不遂,可再加入防風、羌活、天麻、半夏、南星、木香。
若言語不清,可再加入石菖蒲、竹瀝。
若出現口眼歪斜,可再加入薑炒黃連、羌活、防風、荊芥、竹瀝、薑汁。
若中風出現痰喘,因中氣虛弱,飲食清淡,突然痰多氣喘,頭搖眼花,手腳亂動,難以把脈,面色發黃帶青,這是肝木克脾土所致,可依本方再加白茯苓、半夏,水煎,快熟時加入薑汁一起服用。
若中風導致面目十指麻木,這是氣虛所致,可再加大附子、制木香、羌活、防風、烏藥、麥門冬。
一善飲。舌本強硬。語言不清。此脾虛濕熱。加神麯、麥芽、乾葛、澤瀉。
一論中風等症。因房勞者。名曰內風。房勞過度。則真精暴亡。舌本欠柔。言不利也。精血一虧。即水竭而心火暴甚。腎水虛衰。不能制之。則陰虛陽實。而熱氣怫鬱。心神昏冒。筋骨不用。而卒倒無所知也。或一肢之偏枯。或半身而不遂。或口眼之歪斜。或言語之謇澀。悉宜此方。或湯或丸皆可。
六味地黃丸
懷生地黃(酒拌蒸一日令極黑曬乾八兩),山茱萸(酒蒸去核取肉四兩),牡丹皮(去骨三兩),懷山藥(四兩),白茯苓(去皮三兩),澤瀉(三兩)
白話文:
有一個人喜歡喝酒,他的舌頭不靈活,說話不清楚。這是因為脾胃虛弱和溼熱引起的。可以加入神曲、大麥芽、幹葛和澤瀉。 另一個例子是中風等病症,由於性生活過度導致的叫做內部風邪。如果性生活過度,就會使身體的精液突然流失,舌頭就不會那麼柔軟,說起話來也會有困難。一旦精血受損,就意味著人體中的水分不足,心臟的火力就會變得非常旺盛。腎功能衰退,無法控制這種情況,就會出現陰虛陽盛的情況,熱氣鬱積在心中,精神模糊,肌肉骨骼失去作用,最後暈倒在地,不知道發生了什麼事。或者是一隻手臂癱瘓,或者是半邊身子麻痺,或者是嘴巴眼睛歪斜,或者是說話含糊不清等等都適用這個方法。可以用湯劑或是丸劑都可以。 使用的配方是「六味地黃丸」: 懷生地黃(用酒浸泡一天,讓它變得很黑,然後晾乾8盎司),山茱萸(用酒泡後去掉果核,只留下果肉4盎司),丹皮(去除外殼3盎司),懷山藥(4盎司),白茯苓(剝掉表皮3盎司),澤瀉(3盎司)
上為細末。煉蜜為丸。如桐子大。每服三錢。空心鹽湯任下。忌三白。兼補右尺相火。加大附子(麵裹火煨去皮臍切片童便浸焙乾二兩),官桂(二兩),名八味丸。
一論中風。氣血衰弱。痰火上升。虛損之症。左癱右瘓。中風不語。手足臂體疼痛。動履不便。飲食少進。人乳二酒盞。(壯盛婦人香甜者好),甜梨汁一酒盞。傾放銀鏇中。或錫器內。入湯鍋內頓滾熱。有黃沫起。開清路為度。每日五更後一服。能消諸痰。補虛生血延壽。
乃以人補人。其效無加。其中風不語。半身不遂。曾照此方治驗。予嘗以此乳與地黃丸兼進。屢屢獲效。
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成丸子,大小如桐子,每次服用三錢,空腹用鹽湯送服。忌食三白(即白米、白酒、白糖),並能補益右尺之相火。加入麵裹火煨去皮臍切片童便浸焙乾的附子二兩,以及官桂二兩,稱為八味丸。
針對中風、氣血衰弱、痰火上升、虛損等症狀,如左癱右瘓、中風不語、手足臂體疼痛、行動不便、食慾不振等,可取人乳兩酒盞(以壯盛婦女香甜者為佳)、甜梨汁一酒盞,倒入銀盤或錫器中,放入湯鍋內頓時滾熱,待有黃沫出現即表示開通了清路,每日五更後服用一次,能消痰補虛生血延年益壽。
此法是以人乳補益人體,效果顯著。其中風不語、半身不遂患者曾照此方治療並取得良好效果。我曾經將人乳與地黃丸同時服用,多次驗證有效。
一論補中益氣湯、六味地黃丸二方。一治元氣脾胃之虛。一治腎水真陰之弱。若病人素稟虛弱者。或患病久不愈者。或誤服攻擊之過者。又非外中於風者。悉宜此二方兼而濟之。乃王道平和之劑。能收萬全之功也。若病者虛寒之甚。年過四旬之外者。又當以十全大補湯、斑龍固本丹之類。專治左癱右瘓。年久不愈。大補虛寒之聖藥也。
加味十全大補湯
黃耆(蜜水炒),人參(去蘆),白朮(去油蘆炒),白茯苓(去皮),甘草(炙各五分),當歸(酒洗),川芎,白芍(酒炒),熟地黃(各八分),大附子(麵裹煨去皮臍),沉香,木香(各三分),烏藥,牛膝(去蘆酒炒),杜仲(去皮酒炒),木瓜,防風(去蘆),羌活,獨活,薏苡仁(各五分),肉桂,甘草(炙各三分)
白話文:
補中益氣湯和六味地黃丸這兩種方劑,一個用於治療元氣和脾胃虛弱,另一個用於治療腎水真陰不足。如果病人天生體質虛弱,或是久病不癒,或是誤服過於寒涼的藥物,又沒有外感風寒,都可以用這兩種方劑互相配合治療,這就如同治病的王道,能達到全面康復的效果。如果病人虛寒嚴重,或年過四十,還可以用十全大補湯、斑龍固本丹等專治偏癱、久病不癒的藥方,這些藥都是大補虛寒的聖藥。
上銼一劑。薑、棗煎服。
一論中風左癱右瘓。手足不能動。舌強謇於言。與上池飲。或地黃飲子兼服。神效。
健步虎潛丸
黃耆(鹽水炒一兩五錢),人參(一兩),白朮(去蘆二兩),白茯神(去皮木三兩),當歸(酒洗一兩五錢),白芍(鹽水炒二兩),生地黃(酒洗二兩),熟地黃(二兩),甘枸杞子(一兩五錢),五味子(五錢),虎脛骨(酥炙二兩),龜板(酥炙一兩五錢),牛膝(去蘆酒洗二兩),杜仲(姜酒炒二兩),破故紙(鹽酒炒一兩半),黃柏(人乳拌鹽酒炒三兩),知母(同上制二兩),麥門冬(去心二兩),遠志(甘草水泡去心一兩),石菖蒲(一兩),酸棗仁(炒一兩),沉香(五錢),木瓜(一兩),薏苡仁(炒一兩),羌活(酒浸一兩),獨活(酒洗一兩),防風(酒洗一兩),大附子(童便浸三日麵裹煨去皮臍切四片童便浸煮乾五錢半)
白話文:
服用上方的藥方一劑,用薑、棗煎煮後服用。
對於中風導致左側癱瘓、右側麻痺,手腳無法動彈,舌頭僵硬、說話不清的病人,可以服用上池飲,或者搭配地黃飲一起服用,效果顯著。
健步虎潛丸
黃耆(用鹽水炒過,一兩五錢),人參(一兩),白朮(去蘆頭,二兩),茯神(去皮,三兩),當歸(用酒洗過,一兩五錢),白芍(用鹽水炒過,二兩),生地黃(用酒洗過,二兩),熟地黃(二兩),枸杞子(一兩五錢),五味子(五錢),虎脛骨(用酥油炙烤過,二兩),龜板(用酥油炙烤過,一兩五錢),牛膝(去蘆頭,用酒洗過,二兩),杜仲(用薑汁酒炒過,二兩),破故紙(用鹽酒炒過,一兩半),黃柏(用人乳拌鹽酒炒過,三兩),知母(用相同方法處理,二兩),麥門冬(去心,二兩),遠志(用甘草水浸泡後去心,一兩),石菖蒲(一兩),酸棗仁(炒過,一兩),沉香(五錢),木瓜(一兩),薏苡仁(炒過,一兩),羌活(用酒浸泡過,一兩),獨活(用酒洗過,一兩),防風(用酒洗過,一兩),大附子(用童子尿浸泡三天,用麵粉裹住,煨烤去皮和臍,切成四片,再用童子尿煮至乾,五錢半)。
上為細末。煉蜜和豬脊髓五條。和為丸。如梧桐子大。每服百丸。空心。鹽湯溫酒任下。
一論經驗之方。滋補之聖藥。專治諸虛百損。五勞七傷。形容羸瘦。顏色衰朽。中年陽事不舉。精神短少。未至五旬。發須先白。並左癱右瘓。步履艱辛。腳膝痠軟。小腹疝氣。婦人下元虛冷。久無孕育。服之神效。
斑龍固本丹
人參(去蘆二兩),乾山藥(二兩),懷生地黃(二兩),熟地黃(酒蒸二兩),天門冬(去心二兩),菟絲子(酒煨搗餅焙乾四兩),山茱萸(酒蒸去核二兩),巴戟(酒浸去心二兩),甘枸杞子(二兩),麥門冬(去心二兩),杜仲(姜炒二兩),五味子(二兩),肉蓯蓉(酒浸二兩),牛膝(酒洗去蘆二兩),遠志(甘草水泡去心一兩),覆盆子(二兩五錢),澤瀉(一兩),地骨皮(一兩五錢),老川椒(一兩),白茯苓(去皮二兩),石菖蒲(二兩),車前子(一兩五錢),大附子(麵裹煨去皮臍切片童便浸炒一兩),木香(二兩),虎脛骨(酥炙二兩),柏子仁(二兩)
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入煉好的蜂蜜和五條豬脊髓,混合成梧桐子大小的丸子。每次服用一百丸,空腹用溫鹽湯或溫酒送服。此方為經驗方,是滋補聖藥,專門治療各種虛損、五勞七傷、形體消瘦、面色衰敗、中年陽痿、精神不振、未到五十歲頭髮就變白、半身不遂、行走困難、膝蓋酸軟、小腹疝氣、婦女下元虛寒、久不懷孕等症狀,服用後效果顯著。
上為細末。用好酒化五仁斑龍膏為丸。如梧桐子大。每服百丸。空心。溫酒送下。(斑龍膠方見補益。),久服神氣不衰。身輕體健。
一治癱瘓秘方。
蛤蚧(一對),麻黃(四兩),川烏(二兩),草烏(二兩),透骨草(四兩),艾(一把),川椒(四兩),白花蛇(四錢),防風(四兩),紫花地丁(一升),大鹽(四兩),槐枝(一條)
上用水二桶煎。用大缸半埋在地。待水溫時。坐上洗。再用水二桶煎渣。候冷時。再入熱水。或一日。或一夜。臨出時。用水洗頂心數次。再用芥末稀貼患處。紙絹裹。熱坑上睡。汗出盡為度。忌早起。飲食就臥。甚妙。
白話文:
將藥材磨成細粉,用好酒化開五仁斑龍膏做成丸子,大小如梧桐子。每次服用一百丸,空腹溫酒送服。長期服用,可使精神充沛,身體輕盈健康。
這個方子專治癱瘓。將蛤蚧、麻黃、川烏、草烏、透骨草、艾、川椒、白花蛇、防風、紫花地丁、大鹽、槐枝用水煎煮,用大缸半埋在地下,待水溫後坐缸中洗浴。再用煎煮過的藥渣加水煎煮,待水溫後再次入缸。可以泡一天或一夜。臨出缸前,用清水洗頭頂幾次,再用芥末稀釋後塗抹患處,用紙絹包裹,然後睡在熱炕上,直到出汗為止。忌諱早起,飲食要臥床休息,效果甚佳。
一論仙傳史國公浸酒良方,史國公染風疾。半體偏枯。手足拘攣。不堪行步。宣醫診治。良劑屢投。治越十載。全無寸效。乞歸故里。廣訪名醫。途至奉先驛。獲遇異人。陳述病狀。蒙授一方。依方浸酒。未服之先。非人扶之不能起。及飲一升。便手能梳頭。服二升。手足屈伸有力。
服三升。言語舒暢。行步如故。服四升。肢體通緩。百節遂和。舉步如飛。其效如神。言之不可盡述。
防風(去蘆一兩),秦艽(去蘆四兩),甘枸杞子(五兩),白朮(去蘆二兩),萆薢(酒炙二兩),羌活(一兩),干茄根(飯上蒸熟八兩),牛膝(去蘆酒洗二兩),虎脛骨(酥炙二兩),鱉甲(九肋者炙一兩),當歸,油松節(捶碎二兩),晚蠶砂(炒二兩),蒼耳子(捶碎四兩),川杜仲(姜酒炒二兩)
白話文:
一論仙傳史國公浸酒良方
這篇古文講述的是一位名叫史國公的官員,因染上風疾而半身不遂,手腳僵硬,無法行走。他求醫問藥十多年,卻毫無起色,只好返回故鄉,繼續尋找名醫。
在路過奉先驛時,史國公遇見一位奇人,便將自己的病情向他訴說。奇人給了他一個藥方,並指導他將藥材浸酒服用。
史國公在還沒服用藥酒之前,連起身都需要別人攙扶。然而,他喝下一升藥酒後,便能用手梳頭;喝下兩升藥酒後,手腳可以自由活動;喝下三升藥酒後,言語暢通,行動如常;喝下四升藥酒後,全身舒展,行走如飛。
藥酒的療效神奇,難以用言語形容。
藥方如下:
- 防風(去蘆一兩)
- 秦艽(去蘆四兩)
- 甘枸杞子(五兩)
- 白朮(去蘆二兩)
- 萆薢(酒炙二兩)
- 羌活(一兩)
- 干茄根(飯上蒸熟八兩)
- 牛膝(去蘆酒洗二兩)
- 虎脛骨(酥炙二兩)
- 鱉甲(九肋者炙一兩)
- 當歸
- 油松節(捶碎二兩)
- 晚蠶砂(炒二兩)
- 蒼耳子(捶碎四兩)
- 川杜仲(姜酒炒二兩)
一方加花蛇。(酒浸去皮骨四兩其效如神)
上細銼。用好酒三十五斤。將生絹袋盛藥。懸浸於內。封固。過十四日。將壇入鍋。懸空著水。煮令壇內滾響。取出。埋入土內三日。去火毒。開壇取酒。不可以面對壇口。恐藥力沖傷眼目。每飲一二鍾。毋令藥性斷絕。忌動風之物。凡制此酒。不可煮之太過則無效。只可盡一炷香為度。
凡左癱右瘓。口眼喎斜。四肢麻痹。筋骨疼痛。三十種風疾。並四般氣無不效也。
仙靈酒
仙靈脾一名淫羊藿。一斤切碎。以生絹袋盛不滲器內。用好酒浸之。厚紙重重封固。春夏三日。秋冬五日後開壇。隨量飲之。當令醺醺。莫得大醉。治一切冷風勞氣。補腰膝。強心力。丈夫絕陽不起。女子絕陰無子。老人昏耄健忘。服之最良。兼治偏風。手足不遂。皮膚不仁等症。
白話文:
將花蛇(酒浸去皮骨四兩,效果神奇)切成細末,用三十五斤好酒浸泡,將藥材裝入生絹袋,懸掛於酒中,封存好。十四天后,將酒坛放入锅中,悬空置于水中,煮沸至坛内发出响声,取出,埋入土中三日,去除火毒。打开酒坛取酒时,不可直面坛口,以免藥力冲伤眼睛。每次饮用一两杯,不可中断藥性。忌食风寒食物。制作此酒时,不可煮沸过久,否则会失去药效,只需燃一炷香的时间即可。
此酒可治左瘫右痪、口眼歪斜、四肢麻痹、筋骨疼痛等三十种风疾,以及各种气虚症。
仙灵脾又名淫羊藿,切碎一斤,装入生絹袋,放入不渗漏的容器中,用好酒浸泡,用厚纸封好。春夏浸泡三日,秋冬浸泡五日后打开酒坛,适量饮用,以微醺为宜,不可大醉。可治一切冷风劳气,补腰膝,强心力。男子阳痿,女子不孕,老人昏迷健忘,服用此酒效果最佳。也可治偏风、手足不遂、皮肤麻木等症。
一論男婦小兒諸風症。左癱右瘓。半身不遂。口眼歪斜。腰腿痛疼。及手足頑麻。語言謇澀。行步艱難。遍身瘡癬。上攻頭目。耳內蟬鳴。痰涎不利。皮膚瘙癢。偏正頭風。無問新舊。及破傷風。角弓反張。蛇犬咬傷。金刀所傷。出血不止。敷貼立效。痔漏膿血。痛楚難禁。服之頓愈。
千金不換刀圭散(太府劉水山傳。)
人參,川烏,草烏(二味俱用火炮去皮臍),白茯苓(去皮各一錢五分),兩頭尖,蒼朮(米泔洗各一錢),甘草(炙一兩五錢),殭蠶(炒三錢五分),真白花蛇(酒浸三日去酒火炙去皮骨),石斛(酒洗各五錢),川芎,白芷,細辛,當歸(酒洗),防風,麻黃,藁本(各二錢五分),全蠍(瓦上焙乾),天麻,何首烏(米泔浸忌鐵器),荊芥(各二錢五分)
白話文:
治療男人、女人和小孩的各種風症,包括左邊癱瘓、右邊癱瘓、半身不遂、口眼歪斜、腰腿疼痛、手足麻木、說話困難、行走艱難、全身瘡癬、頭部疾病、耳鳴、痰涎不順、皮膚瘙癢、偏頭痛,不論是新病舊病,以及破傷風、角弓反張、蛇犬咬傷、刀傷出血不止等,都可以使用此藥方敷貼,效果顯著。痔瘡、肛門漏出膿血、疼痛難忍,服用此藥方也能迅速痊癒。
上為細末。每服三分或五分。漸加至六七分。臨臥。酒調下。不飲酒者。蔥亦可服。
一論治男婦血氣衰敗。外感風濕。傳於經絡。手足麻木。遍身筋骨腰腿疼痛。久則成左癱右瘓。口眼喎斜。諸中風氣。不能步履。
仙傳黑虎丹
蒼朮(米泔浸二宿去皮切片),草烏(洗淨去皮切片),生薑(洗淨研碎),生蔥(連須白葉研二兩)
上四味。和一處。拌勻灰之。春五夏三。秋七冬十。每日一番拌勻。候日數足。曬乾。入後藥。
五靈脂,乳香,沒藥(各一錢二分半),穿山甲(炮去灰土五錢),自然銅(火煨醋淬七次二錢五分)
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用三分或五分,逐漸增加至六七分。睡前用酒調服,不喝酒的人可以用蔥汁調服。
此方用於治療男女血氣衰敗、外感風濕侵襲經絡,導致手足麻木、全身筋骨腰腿疼痛,久病則會出現半身不遂、口眼歪斜等中風症狀,無法行走。
藥方使用蒼朮(米泔浸泡兩天去皮切片)、草烏(洗淨去皮切片)、生薑(洗淨研磨)、生蔥(連須白葉研磨二兩)四味藥材混合拌勻,春天五次,夏天三次,秋天七次,冬天十次,每天拌勻一次,晒乾後加入其他藥材,包括五靈脂、乳香、沒藥(各一錢二分半)、穿山甲(炮製去灰土五錢)、自然銅(火煨醋淬七次二錢五分)。
上同前藥為末。好醋糊為丸。如梧桐子大。每服三十丸。空心。熱酒送下。間日服尤妙。婦人血海虛冷。肚腹疼痛。臨臥。醋湯下。止服二三十丸。不可多服。服後不可飲冷水冷物。但覺麻木為效。孕婦不宜服。一女子雞爪風。十指搐搦。服之立愈。
一治手足拘攣不伸。
牙皂,木香(各等分)
上銼。水煎。一服立效。
一治中風。失音不語。偏風口眼喎斜。時吐涎水。四肢麻痹。骨間疼痛。腰膝無力。一切風濕。
豨薟丸
豨薟草五月五日、六月六日、九月九日採者。取葉洗淨曬乾。入瓶中。層層灑酒與蜜。蒸之又曬。如此九遍。為末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服五七十丸。溫酒送下。
白話文:
將之前的藥材研磨成粉末,用醋糊做成丸子,大小如梧桐子。每次服用三十丸,空腹用熱酒送服,隔天服用效果更佳。對於婦女血虛寒涼,腹部疼痛,臨睡前用醋湯送服,每次服用二十至三十丸,不可過量。服用後不可飲用冷水或食用冰冷食物。服用後感到麻木即為有效,孕婦不宜服用。曾經有一名女子患雞爪風,十指抽搐,服用此藥後立即痊癒。
此藥還可治療手足拘攣不伸。
取牙皂和木香等量,研磨成粉末,用清水煎服,服用一次即可見效。
此藥可治療中風,失音不語,口眼歪斜,偶爾吐口水,四肢麻痺,骨頭間疼痛,腰膝無力,以及各種風濕病。
豨薟草在五月五日、六月六日、九月九日採摘,取葉洗淨曬乾,放入瓶中,逐層灑酒和蜂蜜,蒸煮後再曬乾,如此反覆九次。將其研磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸子,大小如梧桐子。每次服用五十至七十丸,用溫酒送服。
一人年近四旬。忽發潮熱。口乾喜飲冷水。求醫。治以涼藥。投之罔效。四五日渾身沉重。不能動止。四肢強直。耳聾譫言妄語。眼開不省人事。六脈浮大無力。此氣血脾胃虧損之極。予以十全大補湯。去芍藥、地黃加熟附子。一服須臾。病者鼾睡痰響。人咸以為服桂、附、參、耆之誤。
予曰。此藥病交攻。不必憂疑。又進一服。過一時許。即能轉身動止。次日連進數劑。則諸病次第而潛瘳矣。此從脈不從症而治之也。
一人因素弱。飲食起居失宜。左半身並手足不遂。汗出神昏。痰涎上壅。一醫用參耆大補之劑。汗止而神思漸清。頗能動履。後不守禁。左腿自膝至足。腫脹甚大。重墜如石。痛不能忍。其痰極多。肝脾腎脈洪大而數。重按則軟澀。朝用補中益氣。加黃柏、知母、麥門、五味。煎送地黃丸。晚用地黃丸料。加黃柏、知母。數劑諸症悉退。但自弛禁。不能全愈耳。
白話文:
有個人快四十歲了,突然發燒,口渴想喝冷水。他去看醫生,醫生給他開了涼性的藥,但吃了之後一點效果也沒有。過了四五天,他全身沉重,無法動彈,四肢僵硬,耳朵聽不見,胡言亂語,眼睛睜開卻神志不清,脈象浮大無力。這是氣血、脾胃虧損到極點的表現。我給他開了十全大補湯,去掉了芍藥和地黃,加了熟附子。藥才吃下去一會兒,病人就呼呼大睡,痰聲很大,大家都以為我誤用了桂枝、附子、人參、黃芪。
我說,這是藥物和疾病相互作用的結果,不用擔心。又給他吃了第二劑藥,過了不到一個小時,病人就能翻身活動了。第二天連續吃了幾劑藥,所有的病症都逐漸消失。這是根據脈象而不是病症來治療的。
有個人體質虛弱,飲食起居不規律,左半身和手腳都不能動,還出汗、神志不清、痰液上涌。一位醫生用人參、黃芪等大補的藥物,結果汗止了,神志也慢慢恢復,還能行走。可是,後來他不忌口,左腿從膝蓋到腳腫得很大,沉重得像塊石頭,痛得受不了,痰也很多,肝、脾、腎的脈象洪大而數,重按下去感覺軟硬不一。早上用補中益氣湯,加了黃柏、知母、麥門冬、五味子,煎藥的時候加了地黃丸。晚上用地黃丸料,加了黃柏、知母。吃了幾劑藥,所有的病症都消失了。只是他自覺恢復了,就沒再忌口,所以身體沒有完全康復。
一治癱瘓諸風。秦高中玄閣老曾服奏效。
乳香,沒藥(三錢),棉花子(六錢),白糖(六錢)上為細末。黃酒化服出汗。
一男子體肥善飲。舌本強硬。言語不清。口眼喎斜。痰氣湧盛。肢體不遂。余以脾虛濕熱。用六君子加葛根、山梔、神麯而痊。
一人中風痰嗽。因中氣虛。飲食數少。忽痰壅氣喘。頭搖目札。揚手擲足。難以候脈。視其面色。黃中見青。此肝木乘脾土。用補中益氣湯加白茯苓、半夏。水煎。臨服。加薑汁同服。
白話文:
古代有一種治療癱瘓和各種風症的藥方,秦朝中玄閣老曾服用過,效果顯著。將乳香、沒藥各三錢,棉花子、白糖各六錢,研磨成細末,用黃酒化服,服用後會出汗。
有一位男子,體型肥胖,愛喝酒,舌頭根部僵硬,言語不清,口眼歪斜,痰多,肢體麻痺。我判斷是脾虛濕熱,用六君子湯加葛根、山梔、神麴治療,最後痊癒。
還有一個人中風,伴隨痰咳,因為中氣虛弱,食量很少,突然痰多氣喘,頭搖目眩,手腳亂動,無法把脈。觀察他的面色,黃中帶青,這是肝木克脾土的表現。我用補中益氣湯加白茯苓、半夏,水煎後服用,臨服用時加入薑汁一起服用。