《壽世保元》~ 卷八 (27)
卷八 (27)
1. 看痘不治法
初出湧壯者不治。出如蠶種者不治。
隨出隨沒者不治。如蚊蟲咬者不治。
氣血相失者不治。倒出者不治。
飲水如促鼻者不治。以肺氣不能疏理也。
白話文:
如果出現下列症狀的人無法被治療:初次出現且形態大的病症;像蠶卵一樣大小的病竈;隨時出現又消失的病症;像是被蚊子叮咬的症狀;失去血液和氣息的情況;倒立而出現的病症;喝水時鼻子會抽動的人,因為他們的肺部功能不足而無法疏通處理。
2. 看痘輕重歌
輕者熱輕痘亦稀。大小後先出不齊。根窠紅活瘡肥滿。飲食如常勿藥宜。重者熱中瘡並出。密如蠶種若胭脂。根白頂紅並紫黑。若逢血活尚堪醫。
白話文:
輕微症狀的人發燒程度較低,痘痘也比較少且分散。大、小痘痘出現時間不同步。痘痘底部是紅色的,看起來有活力,而且腫脹飽滿。如果沒有其他問題,可以不用吃藥。嚴重症狀的人會同時出現高溫和大量痘痘,密集得像蝸牛留下的痕跡一樣,顏色像是胭脂一般。痘痘底部呈白色,但頂部為紅色或紫色黑色。如果有血液流動的情況下,仍然有可能治療。
3. 起脹治法
保元湯
人參(去蘆二錢),嫩黃耆(三錢),甘草(一錢)
上銼一劑。生薑一片。水煎。溫服。
一當起脹而不起。用穿山甲炒成珠。研為末二錢。酒調服。
一血弱不起。根底淡薄。以保元湯加丁香三粒。肉桂一錢。當歸二錢。川芎一錢。水煎。溫服。
白話文:
保元湯
組成:
- 人參(去蘆頭,2錢)
- 嫩黃耆(3錢)
- 甘草(1錢)
用法:
- 以上藥材研磨成粉末,取一劑分量。
- 加入生薑一片,用水煎煮。
- 飲用時溫熱。
加减:
- 若服用後腹脹,但仍無起色者: 可將穿山甲炒成珠狀,研磨成粉末,取2錢,用酒調服。
- 若因血虛而無力,且體質虛弱者: 可在保元湯中加入丁香3粒、肉桂1錢、當歸2錢、川芎1錢,用水煎煮,飲用時溫熱。
一二日初出。圓暈成形。乾紅少潤。毒雖犯上。其氣血未離。以俟其氣血交會也。然毒尚淺。急以保元湯加官桂。活血勻氣之劑。如毒太盛。兼解毒之藥。活血。加當歸五分。白芍一錢。勻氣。加陳皮五分。解毒。加元參七分。牛蒡子炒七分。水一盞。煎七分。溫服。
二三日根窠雖圓。而頂陷者。血亦難聚。為氣虛弱。不能領袖其血也。以保元湯加川芎、官桂。扶陽抑陰。豈有不痊者哉。四五日根窠雖起。色不光澤。生意猶存。為氣弱血盛。以保元湯加芍藥、官桂、糯米。助衛制榮。斯為調變之妙也。
白話文:
第一天、第二天,疔瘡剛長出來,呈圓形,顏色偏紅,沒有水分,毒氣雖然已經侵入體內,但氣血還沒有分離,等待氣血交匯。因為毒氣還淺,要趕緊服用保元湯,加入官桂,活血化瘀,調和氣血。如果毒氣過盛,還要加上解毒的藥物。活血可以用當歸五分,白芍一錢;調和氣血可以用陳皮五分;解毒可以用元參七分,炒過的牛蒡子七分。用一碗水煎藥,煎至七分,溫熱服用。
第三天、第四天,疔瘡的底部雖然圓潤,但頂端凹陷,血也難以聚集,這是因為氣虛弱,不能帶動血液。要服用保元湯,加入川芎、官桂,扶持陽氣,抑制陰氣,怎麼會不痊癒呢?第四天、第五天,疔瘡的底部雖然隆起,但顏色不光澤,生命力仍然存在,這是因為氣弱血盛。要服用保元湯,加入芍藥、官桂、糯米,幫助衛氣抵禦邪氣,調和氣血。這就是治療疔瘡的妙法。
五六日氣盈血弱。色昏紅紫。以保元湯加木香、當歸、川芎。助血歸附氣位。以全中和之道也。
六七日氣交不旺。血雖歸附。不能成漿。為氣血少。寒不能制。急投保元湯加官桂、糯米。助其成漿。而收濟惠之偉功。斯為治矣。
七八日毒雖化而漿不滿。為氣血有凝。不能大振。以保元湯加官桂、糯米。發陽助漿。可以保全生命矣。
一痘至此。專主貫膿。膿已滿。雖有他症。不致壞事。若痘無膿。灰暗。雖無他症。亦死矣。
一痘瘡至八九日。視痘頂心上有點如水珠。見出此痘漏。無藥可醫。乃死症也。
八九日漿不充滿。血附線紅。氣弱而險也。以保元湯加糯米。以助其氣而駕其血。斯漿成矣。
白話文:
第五、第六天,陽氣旺盛,但血液虛弱,面色昏暗偏紅紫色。此時應服用保元湯,再加入木香、當歸、川芎,幫助血液歸附陽氣,達到氣血調和的狀態。
第六、第七天,陽氣與陰血交合不順暢,血液雖然歸附陽氣,但不能化為津液,這是因為氣血不足,寒氣無法控制。應立即服用保元湯,再加入官桂、糯米,幫助其化為津液,達到救治的效果。
第七、第八天,雖然毒素已經化解,但津液不足,這是因為氣血凝滯,無法完全恢復。應服用保元湯,再加入官桂、糯米,溫陽化氣,幫助津液生成,可以保全生命。
痘疹病程至此,重點在於膿液的形成。只要膿液充足,即使出現其他症狀,也不會致命。但如果痘疹沒有膿液,呈現灰暗色,即使沒有其他症狀,也會死亡。
痘疹病程至第八、第九天,如果痘疹頂端出現水珠樣分泌物,表示痘疹潰破,無藥可治,屬於死亡徵兆。
第八、第九天,如果津液沒有充盈,痘疹周圍出現紅色線條,表示陽氣虛弱,病情危險。應服用保元湯,再加入糯米,幫助陽氣恢復,引導血液化為津液,使膿液形成。
十一二日氣血充滿。血盡漿足。濕潤不斂者。內虛也。以保元湯。血亦有力。加白朮、茯苓。助其收斂而結痂也。
十三四日。毒雖盡解。漿老結痂之際。或有雜症相仍。以保元湯隨症加減。不可峻用寒涼大熱之劑。恐致內損之患故也。
十四五六日。痂落。潮熱唇紅。口渴不食。以四君子湯加陳皮、山楂、黃連。如渴甚。用參苓白朮散。如熱不解。以大連翹飲去黃芩主之。症去之後。多有內損。或餘毒未解。此則尤為難治也。
白話文:
傷病癒合的第十一、十二天,氣血充盈,血已耗盡,體液充足,傷口濕潤不收斂,這是內虛的表現。用保元湯治療,可以補血壯力,再加上白朮、茯苓,有助於收斂傷口,使其結痂。
第十三、十四天,毒素雖已解除,體液老化,傷口正在結痂,可能伴隨其他病症。可以用保元湯根據症狀加減藥物,不可使用寒涼或大熱的藥物,以免傷及內臟。
第十四、十五、十六天,傷口結痂脫落,出現潮熱、唇紅、口渴、不思飲食等症狀。可用四君子湯加陳皮、山楂、黃連治療。若口渴嚴重,可用參苓白朮散。若熱度不退,可用大連翹飲去黃芩治療。病症消退後,往往會有內傷,或餘毒未解,這就更難治了。
凡痘瘡發渴者。為虛弱而津液枯竭也。保元湯加麥門冬、五味子即止。如不止。以參苓白朮散。一二劑即止。
凡痘瘡不起發。膿漿不厚。保元湯加川芎五分。丁香四分。(夏月二分)糯米二百粒。煎熟。好酒人乳各半盞。加入同服。
若頭額不起脹。加川芎六分為引。若面部不起脹。加升麻四分為引。若胸膈不起脹。加桔梗四分為引。若兩膝不起脹。加牛膝四分為引。若兩手不起脹。加桂枝二分為引。
白話文:
如果長痘瘡的人感到口渴,是因為身體虛弱,津液不足。可以用保元湯加麥門冬、五味子,就能止渴。如果還止不住,就用參苓白朮散,一兩劑就能止住。
如果痘瘡不發,膿漿不濃稠,可以用保元湯加川芎五分、丁香四分(夏季用二分),糯米兩百粒煮熟,加入人乳和好酒各半杯,一起服用。
如果頭額不腫脹,就加川芎六分引導;如果面部不腫脹,就加升麻四分引導;如果胸膈不腫脹,就加桔梗四分引導;如果膝蓋不腫脹,就加牛膝四分引導;如果雙手不腫脹,就加桂枝二分引導。
一論痘瘡。胃虛不進飲食。或口乾發渴。或吐瀉等症。
參苓白朮散
人參,白朮(去蘆炒),白茯苓(去皮),甘草(炙),白扁豆(炒),蓮肉(去心),山藥(炒各一錢五分),桔梗(八分),薏苡仁(八分),砂仁(七分)
上為細末。每服五六分。或一錢。紅棗煎湯調下。或薑湯亦可。
白話文:
患有痘瘡,胃氣虛弱,食慾不振,口乾舌燥,甚至出現嘔吐腹瀉等症狀,可以服用參苓白朮散。此方由人參、白朮、白茯苓、甘草、白扁豆、蓮肉、山藥、桔梗、薏苡仁、砂仁等藥材組成,研磨成細末,每次服用5-6分或1錢,用紅棗煎湯調服,或用薑湯亦可。
4. 貫膿治法
一論痘瘡。血氣虛損。或風邪穢毒沖觸。使瘡毒內陷。伏而不出。或出參差而不勻快。此藥活血勻氣。調胃補虛。內托瘡毒。使之盡出。易收易靨。
內托散
人參,黃耆,當歸(各二錢),川芎,防風,桔梗,厚朴(薑汁炒),白芷,甘草(各一錢)木香,官桂(各三分)
白話文:
痘瘡發生是因為血氣虛損,或是風邪穢毒入侵,導致瘡毒內陷,無法順利排出。或是痘痘長得參差不齊,速度不快。這方藥能活血化瘀,調和氣血,健脾補虛,將瘡毒托出體表,使痘痘更容易消退,留下較小的疤痕。
上方。如紅紫乾燥黑陷。屬熱毒者。去官桂。加紫草、黃芩、紅花。用此藥調穿山甲炒成珠。研末五分同服。若淡白灰黑陷伏。屬虛寒者。加丁香救里。官桂救表。當貫膿而不貫膿者。倍參、耆、當歸。煎熟臨服入人乳汁好酒同摻服。此貫膿之巧法也。泄瀉。加丁香、乾薑、肉豆蔻。
一論痘瘡已成。出齊而難脹。或已脹齊而難靨者。由內虛故耳。蓋痘已出灰白色。及頂平不起。或陷伏者。氣血大虛也。宜此方。
白話文:
痘瘡發疹,如果顏色紅紫乾燥,凹陷下去,屬於熱毒,要減去官桂,加入紫草、黃芩、紅花,用這些藥材調和穿山甲,炒成珠狀,研磨成粉,每次服用五分,並服用藥物。如果顏色淡白,灰黑色,凹陷下去,屬於虛寒,要加入丁香來救裡,官桂來救表。如果痘瘡已經化膿,但還沒完全化膿,要加倍人參、黃芪、當歸,煎煮熟透,臨睡前服用,並加入人乳汁和好酒一起服用。這是讓痘瘡化膿的巧妙方法。如果出現腹瀉,要加入丁香、乾薑、肉豆蔻。
痘瘡已經長出來,全部都長出來了,卻很難鼓起來,或者已經鼓起來,但卻很難結痂,是因為內虛所致。因為痘瘡已經長出來,顏色灰白色,而且頂部平坦,沒有鼓起來,或者凹陷下去,都是氣血虛弱的表現,適合用這種藥方。
歸茸湯
嫩鹿茸(酥炙),當歸身(酒洗)
上銼五錢。好酒煎。溫服。
一論痘屬虛寒。八九日色白如水泡。頂陷根白。癢塌寒戰咬牙等症。
回陽湯
鹿茸(酥炙),大附子(麵包煨去皮臍),嫩黃耆,當歸(酒洗)
上銼。好酒煎。溫服。
一論痘出至貫膿收靨之時。倒塌伏陷。心慌喘急。悶亂。死在須臾。好揀參一兩。水煎濃汁。灌下即蘇。
一論灰白黑陷。嘔吐白沫。為表虛。
木香散(十一味)
白話文:
歸茸湯是用酥炙的鹿茸和酒洗的當歸,各五錢,用好酒煎煮,溫溫地喝。適用於痘症屬虛寒,八九日出現水泡,頂端凹陷,根部發白,伴有癢、塌陷、寒戰、咬牙等症狀。
回陽湯則是用酥炙的鹿茸、麵包煨去皮臍的大附子、嫩黃耆和酒洗的當歸,一起煎煮,溫溫地喝。適用於痘瘡出至貫膿收靨時,出現倒塌伏陷,心慌喘急,悶亂,危在旦夕的情況。若情況嚴重,可加參一兩,水煎濃汁灌下,可立竿見影。灰白黑陷、嘔吐白沫,則屬表虛,可用木香散治療。
木香(三分),前胡(八分),甘草(炙三分),赤茯苓(去皮一錢),大腹皮(一錢),人參(五分),陳皮,肉桂(各八分),丁香(雄者五粒),半夏(姜炒八分),訶子(煨去殼一錢)
上銼一劑。姜三片。水一杯。煎八分。溫服。嘔吐甚。加白豆蔻去殼。
一論寒戰咬牙。癢塌泄瀉。為裡虛。
異功散(十二味)
白話文:
取木香三分、前胡八分、甘草(炙)三分、赤茯苓(去皮)一錢、大腹皮一錢、人參五分、陳皮八分、肉桂八分、丁香(雄者)五粒、半夏(姜炒)八分、訶子(煨去殼)一錢,研磨成粉末,作為一劑藥。用三片薑,一杯水,煎煮至八分,溫熱服下。如果嘔吐嚴重,可以加入白豆蔻(去殼)一起服用。
此方適用於寒戰、咬牙、癢、腹瀉等症狀,屬於裡虛證。
當歸(酒洗),肉豆蔻(煨去油),陳皮,白朮(去蘆炒),白茯苓(去皮),大附子(麵包煨去皮臍),半夏(薑汁炒各一錢),厚朴,肉桂(各八分),人參(五分),小丁香(七粒),木香(磨八分)
上銼一劑。生薑三片。棗三枚。水一鍾。煎至八分。溫服。泄瀉甚。加訶子肉煨。
一論此方發痘解毒之聖藥也。治紅斑黑陷頂不起。痘疔。一切惡症危者。用此立見起死回生之功也。
小靈丹
白話文:
將當歸以酒洗淨,肉豆蔻煨去油,陳皮、白朮去蘆炒,白茯苓去皮,大附子麵包煨去皮臍,半夏用薑汁炒,各取一錢,厚朴、肉桂各取八分,人參取五分,小丁香取七粒,木香磨取八分。以上藥材共研磨成一劑。另加生薑三片,大棗三枚,水一鐘,煎煮至八分,溫熱服用。若腹瀉嚴重,則加訶子肉煨服。
此方為發痘解毒的聖藥,可治紅斑黑陷、痘疔等一切惡症危症,服用後可見起死回生之效。
雄黃,硃砂(各二錢),乳香,沒藥(各一錢五分),大蟾蜍(取心肝瓦焙乾五分),麝香(二分)上研細末。取豬心血、雞冠血丸如皂子大。每服一丸。身無大熱。用酒化下。熱甚不飲酒者。紫草燈心湯下。即時紅活而起。
一論痘瘡初出光壯。忽然黑陷。心中煩躁。氣急喘滿。妄言妄語。如見鬼神。急宜治之。不然毒氣入臟必死。
白話文:
材料:雄黃、硃砂(各二錢)、乳香、沒藥(各一錢五分)、大蟾蜍(取出心和肝,用瓦焙乾五分)、麝香(二分)。以上材料研磨成細末。取豬的心血和雞冠的血液,混合後製成像皁子一樣大的丸狀。每次服用一丸。若身體沒有出現嚴重的高熱,可以用酒來沖服。如果熱度過高且無法喝酒,則可以使用紫草和燈心草煮的湯來下藥,這樣可以讓紅色和活力立刻恢復。
對於剛開始長痘但突然陷入黑色沈降的情況,患者可能會感到心煩意亂、呼吸急促、喘不過氣,甚至會出現幻聽幻覺,像是見到了鬼神。這種情況下必須立即治療,否則毒氣進入內臟,情況將會危及生命。
人牙散
人牙燒存性。為細末。每一個作一服。酒服下。立效。
又秘方。用人牙一個火煅。硃砂三分。雄黃三分。為細末。先用甘草為末。熬成膏。調入三味。再用無灰好酒。調稀灌下。治惡症痘疹不發。危急至甚。服之立效。
無價散,治症同前。
人牙,貓牙,豬牙,犬牙
上等分。各將炭火燒留煙。瓦碗蓋蔽。存性為末。每五六歲。服三四分。好熱酒調下。癢塌寒戰泄瀉者。煎異功散調下。
若無貓牙。用人牙一味亦好。但不如四牙全為妙。
白話文:
將人牙燒成灰,研磨成細粉,每次服用一劑,用酒送服,效果顯著。
另外,還有個秘方:取人牙一個用火燒至灰燼,加入硃砂三分、雄黃三分,研磨成細粉。先用甘草磨成膏,將三味藥粉拌入甘草膏中,再用無灰好酒調成稀糊,灌服。此方可治療惡性痘疹不發,危急重症,服用後效果顯著。
無價散,治療症狀與前述相同。
將人牙、貓牙、豬牙、犬牙等四種牙齒,按比例取用,分別用炭火燒至灰燼,用瓦碗蓋住,保留其藥性,研磨成細粉。每次服用三四分,用熱酒調服。若出現皮膚發癢、身體虛弱、寒戰、腹瀉等症狀,可用異功散煎湯服用。
如果沒有貓牙,單用人牙也行,但不如四種牙齒齊全的效果好。
一論痘瘡寒戰咬牙。六七日陷而不發。不貫膿。陷入黑色。氣欲絕者。立效。有瀉者。不宜服。
三仙散,楚黃賓江傳。
穿山甲半斤。用好漿兒酒一斤。以山甲微火炙乾。再浸再炙。以酒干為度。
穿山甲(一兩),麝香(二分),硃砂(以麻黃水煮過一錢)
上為細末。每服五七分。或一錢。溫酒調下。
一方治前症。單用穿山甲。用炭火炒成珠。為末。每服五七分。木香湯調服。亦效。
一論痘瘡紫黑乾枯。變黑歸腎。身如火炙之熱。不瀉者可服。
白話文:
如果長了痘瘡,伴隨寒戰、咬牙,六七天了痘痘還沒有發出來,而且沒有化膿,痘痘陷下去變成黑色,病人快要不行了,這時可以用這個藥方,效果很好。但如果病人已經拉肚子,就不適合服用。這個藥方是楚黃賓江傳下來的,叫做三仙散。
準備穿山甲半斤,用好的米酒一斤。把穿山甲用微火慢慢烤乾,再浸泡在酒裡,再烤,重複這個步驟,直到穿山甲乾透。
再準備穿山甲一兩,麝香二分,硃砂一錢(用麻黃水煮過)。
把這些藥材研磨成細粉。每次服用五七分或一錢,用溫酒調服。
還有一個方子可以治療痘瘡初期症狀:單獨用穿山甲,用炭火炒成珠狀,研磨成粉,每次服用五七分,用木香湯調服,也會有效果。
如果長了痘瘡,顏色是紫黑色,而且乾枯,這種情況屬於毒氣侵入腎臟,患者全身像火燒一樣熱,但沒有拉肚子,可以服用這個藥方。
犀羚散,吳竺陽傳。
烏犀角,羚羊角
二味磨冷水服之。有回生之妙。
一論痘瘡不出。黑陷幾死者。可服。
萬金散
人貓豬犬臈晨燒。少許微將蜜水調。
上將前四物的糞。於臈日早晨日未出時。貯於銀鍋內。用炭火攻令煙盡為度。但是瘡發不快。倒靨黑陷者。及一切惡瘡。每用一匙。蜜水調服。其效如神。
一論痘瘡自出至收靨時。理不宜下者。用此導之。若既靨之後。有前症者。又當下之。
一論痘瘡中。有長大紫黑者為疔毒。把住痘不起發。急用簪挑破。納入後藥。
白話文:
犀羚散是吳竺陽傳下來的方子,由犀角和羚羊角磨成粉末,用冷水服用,有回生之妙。可以治療痘瘡不出、黑陷幾死者。
萬金散則是用人、貓、豬、狗四種動物的糞便,於臘日早晨日未出時,放入銀鍋內,用炭火燒至煙盡為止。可以用來治療痘瘡發不快、倒靨黑陷者,以及一切惡瘡。每服用一匙,用蜜水調服,其效果如神。
痘瘡自出至收靨時,一般不建議服用萬金散。但如果痘瘡發不快或有其他症狀,可以用此方來導之。若痘瘡已收靨之後,仍有前症,則應該再次服用萬金散。
如果痘瘡中有長大紫黑的疔毒,把住痘不起發,可以用簪子挑破,再將藥物放入。
四聖散
珍珠(三五粒鐵器上爆微黃色研),豌豆(四十九粒燒灰存性),頭髮(燒存性不拘多少)
上為細末。用擦面油胭脂調成膏子。將兒在溫燠處安存。宜避風寒穢氣。先用簪尖平撥開疔口。將藥紝入疔內。即變紅色。余瘡皆起。但挑破出黑血。或挑開用口咂去黑血。或用綿裹指。捏去黑血。即愈。蓋疔破而毒氣即散也。
一女子出痘。至脹滿將貫膿時。忽紫黑。抓破流血。此痘屬熱毒太盛。用皮硝不拘多少。入花椒一撮。煎水。用青布蘸搭患處。頻頻良久。即起脹如舊。
白話文:
四聖散
藥材:
- 珍珠(三五粒,用鐵器加熱至微黃色,研磨成粉)
- 豌豆(四十九粒,燒成灰燼,保留其灰燼)
- 頭髮(燒成灰燼,數量不限)
製法:
將以上藥材研磨成細粉,再用油胭脂調成膏狀。
用法:
- 將患兒安置在溫暖乾燥的地方,避免風寒和穢氣。
- 用簪子輕輕挑開疔瘡的開口。
- 將藥膏塗抹進疔瘡內,疔瘡會立刻變成紅色,其他瘡也會逐漸凸起。
- 將黑血挑出,可以用口吸出,或用棉花包裹手指捏出。
- 疔瘡破開後毒氣就會散去,即可痊癒。
附註:
若女子出痘,痘疹脹滿將要化膿時,突然變成紫黑色,抓破後流血,此乃熱毒過盛。可將皮硝(硝石)適量放入花椒一撮,煎水,用青布蘸取藥水敷在患處,反覆敷藥一段時間,痘疹就會恢復原狀。