《壽世保元》~ 卷八 (12)
卷八 (12)
1. 通治
神仙萬億丸
硃砂,巴豆(去殼),寒食麵
上先將硃砂研爛。即將巴豆同研極細。卻以寒食麵好酒打成糕。入藥中。仍同研百餘下。再揉和為丸。如黍米大。所服不過三五七丸而已。看虛實加減。照後引下。
一感冒風寒。薑蔥湯下。出汗。一內傷飲食。清茶下。
一心痛。艾葉煎湯。入醋少許送下。一伏暑熱。冷水送下。
一心膨氣脹。淡薑湯送下。一霍亂吐瀉。薑湯下。
一痢疾。空心。茶清下。一肚腹痛。熱茶送下。
白話文:
神仙萬億丸
方劑組成:
- 硃砂(研磨成粉)
- 巴豆(去殼,研磨成極細粉)
- 寒食麵
製法:
- 將硃砂研磨成細粉。
- 將巴豆去殼後,研磨成極細粉。
- 以寒食麵和好酒混合,揉成糕狀。
- 將藥粉放入糕中,一同研磨百餘下。
- 再將藥材揉成丸,大小如黍米。
服用方法:
- 每服三至五丸,最多七丸,可根據患者虛實加減用量。
- 服藥後請參考以下引導:
- 感冒風寒:以薑蔥湯送服,出汗後即可。
- 內傷飲食:以清茶送服。
- 心痛:以艾葉煎湯,加入少許醋送服。
- 伏暑熱:以冷水送服。
- 心膨氣脹:以淡薑湯送服。
- 霍亂吐瀉:以薑湯送服。
- 痢疾:空腹以茶水送服。
- 肚腹痛:以熱茶送服。
一瘧疾。薑湯下。一急慢驚。薄荷湯送下。
一切雜症。茶清下。
太乙混元丹
蟲痛(曬乾三錢),白梅花(三錢),辰砂(一兩甘草一兩水煮半日去甘草),滑石(六兩用牡丹皮二兩水煎去丹皮煮水乾為度),香附米(一兩蜜水煮透),粉草(二兩),甘松(四錢),莪朮(火煅三錢),砂仁(去皮三錢),益智(去殼六錢),山藥(薑汁炒二錢半),人參(去蘆一錢)黃耆(蜜炙一錢),白茯苓(三錢),白茯神(去皮木二錢半),遠志(甘草泡去心一錢半),桔梗(去蘆一錢),木香(一錢),麝香(三分),牛黃(二分),天竺黃(一錢),一方。無混元衣、梅花。
白話文:
瘧疾用薑湯服用,急慢驚恐用薄荷湯送服。一切雜症用茶水送服。太乙混元丹由曬乾的三錢蟲痛、三錢白梅花、一兩辰砂(用一兩甘草水煮半日,去甘草)、六兩滑石(用二兩牡丹皮水煎去丹皮,煮水至乾)、一兩香附米(蜜水煮透)、二兩粉草、四錢甘松、火煅三錢莪朮、去皮三錢砂仁、去殼六錢益智、薑汁炒二錢半山藥、去蘆一錢人參、蜜炙一錢黃耆、三錢白茯苓、去皮木二錢半白茯神、甘草泡去心一錢半遠志、去蘆一錢桔梗、一錢木香、三分麝香、二分牛黃、一錢天竺黃組成。不含混元衣和梅花。
上共為細末。煉蜜為丸。如龍眼大。金箔為衣。每服量大小加減。小兒大人婦女諸病。並皆治之。
一中風痰厥。不省人事。薑湯研下。一傷寒夾驚發熱。薑蔥湯研下。宜出汗。
一停食嘔吐腹脹。大便酸臭。薑湯下。一霍亂。紫蘇、木瓜湯下。泄瀉。米湯下。
一赤白痢。陳倉米湯下。一咳嗽喘急。麻黃、杏仁湯下。
一積聚腹痛。薑湯下。一蟲痛。苦楝根湯下。
白話文:
將以上藥材研磨成細末,用煉好的蜂蜜製成丸藥,大小如龍眼一般,再用金箔包裹。每次服用時,劑量可根據病人的年齡、性別和病症輕重進行調整。此藥丸可治療兒童、成人和婦女的各種疾病。
具體治療方法如下:
- 中風痰厥,不省人事者,可用薑湯研磨後服用。
- 傷寒夾驚發熱者,可用薑蔥湯研磨後服用,宜出汗。
- 停食嘔吐腹脹,大便酸臭者,可用薑湯服用。
- 霍亂者,可用紫蘇和木瓜湯服用。
- 泄瀉者,可用米湯服用。
- 赤白痢者,可用陳倉米湯服用。
- 咳嗽喘急者,可用麻黃和杏仁湯服用。
- 積聚腹痛者,可用薑湯服用。
- 蟲痛者,可用苦楝根湯服用。
一疝氣偏墜。大小茴香湯下。一夜啼不止。燈草灰湯下。
一急驚搐搦。薄荷湯下。一慢驚。人參、白朮湯下
一大便下血。槐花、陳倉米湯下。
一小便不通。車前子湯下。
一夜出盜汗。浮小麥湯下。一發熱。金錢薄荷湯下。
一痘疹不出。升麻湯下。一中暑煩渴。燈心湯下。
白話文:
如果疝氣偏墜,就喝小茴香湯。如果一夜啼哭不止,就喝燈草灰湯。
如果突然驚嚇抽搐,就喝薄荷湯。如果慢慢驚嚇,就喝人參、白朮湯。
如果大便帶血,就喝槐花、陳倉米湯。
如果小便不通,就喝車前子湯。
如果一夜盜汗,就喝浮小麥湯。如果發熱,就喝金錢薄荷湯。
如果痘疹不出,就喝升麻湯。如果中暑煩渴,就喝燈心湯。
一疳熱身瘦肚大。手足細。或淋或瀉。或腫或脹。或喘或嗽。陳倉米湯下。
一論小兒諸病。有餘壯盛者。宜服萬億丸。小兒諸病不足虛弱者。宜服
雄黃解毒丸
雄黃(二錢半),鬱金(二錢半),巴豆(二十四個去油)
上為末。醋煮糊為丸。如綠豆大。每服七丸。熱茶清吞下。
一中風卒然倒僕。牙關緊急。弓角反張。不省人事。茶清吞下。
一小兒急驚風痰熱等症。加牛黃五分。硼砂一錢。水糊丸。薄荷湯下。
白話文:
如果小孩有疳熱,身體瘦弱,肚子很大,手腳細小,可能會有尿頻、腹瀉、腫脹、喘息或咳嗽的症狀,可以用陳倉米湯治療。
治療小兒疾病,如果孩子體質比較強壯,適合服用萬億丸。如果孩子比較虛弱,適合服用雄黃解毒丸。
雄黃解毒丸的配方是:雄黃二錢半,鬱金二錢半,巴豆二十四個(去油)。將藥材研磨成粉末,用醋煮成糊狀,做成綠豆大小的丸子。每次服用七丸,用熱茶送服。
如果遇到中風突然昏倒,牙關緊閉,頭向後仰,失去意識的情況,可以用茶水送服藥物。
如果小孩出現急驚風、痰熱等症狀,可以加牛黃五分,硼砂一錢,用水糊成丸子,用薄荷湯送服。
一纏喉風。急喉閉。每七丸。研化。以熱水研白梅花調下。或熱茶下。即蘇。熱則流通之意。纏喉風卒死。心頭猶溫者。灌下即蘇。
一瘧疾中有癖。用沉香磨水。泄下黑血如泥。極臭。立效。一諸積下利。煎五苓散下之。
一疔瘡。加全蠍一錢。皂角一錢。麝香少許。滴水丸。每服二十丸。茶下。若始不覺是疔瘡。不曾發汗。過數日方知。則寒熱體痛皆罷。毒氣入里。須用利藥。使內中毒氣下泄。此藥主之。
白話文:
以下是簡化的回答:
- 喉部疾病:服用七粒藥丸後,研碎並加入熱水和白梅花花瓣攪拌後飲用,或者用熱茶送服即可恢復健康。這有助於促進血液循環。
- 瘟疫伴隨癥狀:使用沈香磨製而成的水來治療黑色便血癥狀,會有很強烈的惡臭味,但效果顯著。
- 各種腹瀉病變:可以通過喝五苓散煮沸後的液體進行治療。
- 皮膚感染:在配方中添加全蠍、皁角和少量麝香,製作成滴水丸,每次服用約20顆,搭配茶葉一起食用。如果患者最初沒有察覺到自己患有皮疹,而是在幾天之後才發現,那麼他們可能會出現身體疼痛等症狀。這種情況下,需要用清腸通便的藥物幫助排解體內毒素。這個配方就是其中之一。
一瘰癧瘡。加斑蝥七個。去翅足。糯米炒。冷茶下。一切熱毒壅盛。又能取積消食下熱。茶下。
白話文:
這段古文中描述的是治療一種名為「瘰癧瘡」的疾病的方法。在這個方子裡加入了七隻去掉翅膀和腳的斑蟊(又稱為蜈蚣),用糯米炒過後再服用。這種方法可以幫助清除身體中的熱毒,並且能夠消除堆積的食物、降低體內的熱度。建議搭配茶水一起服用。
簡而言之:這個方子是用來治瘊癧瘡的,加入斑蟊並與糯米一同烹煮食用,有助於清熱解毒、消化食物及降溫,可配合飲茶使用。