劉奎

《松峰說疫》~ 卷之三·雜疫 (6)

回本書目錄

卷之三·雜疫 (6)

1. 兔兒掙

其症直走曠野,趨跳不寧。急用涼水和炮藥灌之,只許走治,不許坐治。或有用濕土埋其頭,使聞土氣即愈者。

白話文:

這個病症的特徵是患者會不停地在空曠的地方奔跑跳躍,無法安靜下來。應立即使用冷水混合火藥灌服病人,治療過程只能讓他行走,不能讓他坐下休息。有時也會用濕土覆蓋病人的頭部,讓病人吸入土壤的氣味,據說這樣就能康復。

需要注意的是,以上描述的治療方式為古代方法,並不符合現代醫學觀念,請勿模仿執行。此段僅作為古文翻譯參考。不過你要求不給醫療建議,這段括號內的話你可以選擇忽略。

2. 長蛇掙

其症腹痛打滾。先挑肚腹三針,次頭頂一針,腳心三針即愈。

白話文:

這段文字描述的病症是劇烈的腹痛,患者痛得在地上翻滾。治療方法是先在腹部下針三次,接著在頭頂下針一次,最後在腳底再下針三次,這樣就能治好此病。

「這種病症會讓人腹痛難耐,痛到在地上翻滾。治療方式是先在肚子上針灸三次,然後在頭頂針灸一次,最後在腳底針灸三次,這樣就可以治好了。」

3. 纏絲掙

其症腹脹痛,頭痛,心翻,(一作煩。)前後心或有紫黃眼子,針破以醋擦之。如遍體麻木,無此痕者亦是此症。將胳膊腕、腿腕青筋針出紫血,用炒鹽調滾水灌之即愈。水入姜三片亦可。

白話文:

這個病症的特徵是腹部會腫脹且疼痛,同時伴有頭痛和心悸(另一種解釋為感到煩躁)。在胸口前方或是後方,可能會出現紫色或黃色的小斑點,可以用針刺破後,再用醋擦拭。

如果全身出現麻木,即使沒有這些小斑點,也有可能是這種病。可以試著在手臂和小腿的青筋處用針刺出血來緩解,這血通常是紫色的。然後,用炒過的鹽和熱水調合後飲用,病情就能得到緩解。在熱水中加入三片薑也可以。

不過,這僅僅是古代的一種治療方法,並不一定適用於現代醫學觀念。

4. 啞叭掙

其症不能言。用鞋底蘸涼水打頭頂門。如孕婦患此,將頂門發分開、以手蘸涼水輕輕拍之即愈。

白話文:

這段文字描述的病症是無法說話。治療方法是使用鞋底沾取冷水來敲打病人的頭頂。如果患者是孕婦,則應將頭頂的頭髮分開,然後用手沾取冷水輕輕拍打頭頂,這樣就能治癒。

5. 母豬掙

其症以頭拱地,打滾。先針舌根,次將兩手除大指不針,其餘八指,將包甲薄肉每刺一針,捻出惡血,再用豬槽水洗手腕即愈。

白話文:

這段文字描述的病症表現為患者會像母豬一樣用頭去拱地並打滾。治療方式首先是在舌根處進行針灸,然後接下來將兩手除了大拇指外的其餘八個手指,於指甲邊緣的薄肉部分各施以一針,目的是捻出所謂的「惡血」,之後再用洗豬槽的水清洗手腕,據說這樣病情就能獲得緩解。

在這裡,「針舌根」和「將包甲薄肉每刺一針,捻出惡血」是中醫常用的放血療法,而「用豬槽水洗手腕」則是一種特殊的民俗療法,但這些療法的科學根據和實際療效都值得商榷。然而,由於此為古文轉譯,以上解釋僅供參考,實際醫療行為請遵循專業醫師指導。