孫思邈

《備急千金要方》~ 卷一 諸論 (8)

回本書目錄

卷一 諸論 (8)

1. 論服餌第八

若用毒藥治病,先起如黍粟,病去即止,不去倍之,不去十之,取去為度。病在胸膈以上者,先食而後服藥;病在心腹以下者,先服藥而後食;病在四肢血脈者,宜空腹而在旦;病在骨髓者,宜飽滿而在夜。

白話文:

如果使用有毒藥物來治療疾病,一開始劑量應像小米粒一樣少。如果病情減輕,就停止服藥;如果沒有好轉,就加倍劑量;再沒有好轉,就再加十倍劑量,直到病情消失為止。

如果疾病在胸腔和橫膈膜以上的部位,應先吃東西再服藥。

如果疾病在心臟和腹部以下的部位,應先服藥再吃東西。

如果疾病在四肢血脈中,應空腹在清晨時服用藥物。

如果疾病在骨髓中,應在飽腹時夜間服用藥物。

凡服丸散,不云酒水飲者,本方如此,是可通用也。

白話文:

所有丸劑和散劑,藥方沒有特別說明需要用酒水服用,預設皆可用通用方法服用。

凡服利湯欲得侵早,凡服湯欲得稍熱服之,即易消下不吐。若冷則吐嘔不下,若太熱即破人咽喉,務在用意。湯必須澄清,若濁令人心悶不解,中間相去如步行十里久再服。若太促數,前湯未消,後湯來沖,必當吐逆,仍問病者腹中藥消散,乃可進服。

白話文:

服用湯藥時,如果想讓藥效快速,就要趁著藥湯溫熱時服用,這樣容易消化吸收,不會嘔吐。如果藥湯太涼,就會嘔吐,藥效也不好;如果太燙,會燙傷咽喉,服用時一定要注意。

藥湯一定要澄清乾淨,如果藥湯渾濁,會讓人心中覺得不舒服,服下後很長時間都無法消除。兩次服用藥湯之間,應該間隔一段時間,就像走路走十里路那麼久。如果太頻繁地服用,前一次的藥湯還沒消化,後一次的藥湯又進來了,就會導致嘔吐。服用時,應該詢問患者前一次藥湯是否已經消化,纔可以繼續服用。

凡服湯法,大約皆分為三服。取三升,然後乘病人穀氣強進。一服最須多,次一服漸少,後一服最須少,如此即甚安穩。所以病人於後氣力漸微,故湯須漸漸少。凡服補湯,欲得服三升半,晝三夜一,中間間食,則湯氣溉灌百脈,易得藥力。凡服湯不得太緩太急也。又須左右仰覆臥各一,食頃即湯勢遍行腹中,又於室中行皆可,一百步許一日勿出外即大益。

白話文:

一般服藥湯劑都分為三碗。取三升湯,趁著病人體力好的時候服用。第一碗最多,第二碗稍微少一點,第三碗最少,這樣服用比較安全。因為病人服藥後體力會逐漸虛弱,所以湯藥的量也要逐漸減少。

如果服用補湯,建議服用三升半的量,白天服用三次,晚上服用一次,中間可以間隔進食,這樣湯藥之氣可以灌溉全身百脈,藥力更容易發揮。

服用湯藥時,不要太快也不要太慢。服用後,需要左右、仰、覆臥各一次,這樣藥力才能遍佈腹中。服用後可以在室內走動,走一百步左右,一天內不要外出,這樣效果會更好。

凡服湯三日常忌酒,緣湯忌酒故也。凡服治風湯,第一服厚覆取汗,若得汗即須薄覆,勿令大汗,中間亦須間食。不爾人無力,更益虛羸。

白話文:

服用湯藥三天的期間要戒酒,因為湯藥和酒相剋。服用治療風寒的湯藥時,第一次服用時要蓋上厚被子發汗,如果出汗了就需要換成薄被子,不要讓汗出得太多。服藥期間也要適當飲食,否則會讓人體力不支,更加虛弱。

凡丸藥皆如梧桐子大,補者十丸為始,從一服漸加,不過四十丸,過亦損人。云一日三度服,欲得引日多時不闕。藥氣漸漬,熏蒸五臟,積久為佳,不必頓服,早盡為善。徒棄名藥,獲益甚少。

白話文:

所有的丸藥都像梧桐子那麼大,補藥一開始吃十丸,從一帖藥逐漸增加,不超過四十丸,多了也會傷人。說是一天吃三次,目的是讓藥力持續存在,不要間斷。藥效會逐漸滲透,燻蒸五臟,吃久了效果纔好,不必一次性服用,早點吃完沒有好處。這樣只是浪費了名貴的藥材,收穫卻很少。

凡人四十以下,有病可服瀉藥,不甚須服補藥,必若有所損,不在此限。四十以上,則不可服瀉藥,須服補藥。五十以上四時勿闕補藥,如此乃可延年,得養生之術耳。其方備在第二十七卷中。《素問》曰,實則瀉之,虛則補之,不虛不實,以經調之,此其大略也。

白話文:

四十歲以下的人,有病可以服用瀉藥,但不需要太多補藥,除非有特別損傷的情況。四十歲以上的人,則不宜服用瀉藥,需要服用補藥。五十歲以上的人,四季都要補充補藥,這樣才能延年益壽,獲得養生之道。具體方劑可在第二十七卷中找到。《素問》中有云:「體質實則瀉之,虛則補之,不虛不實則用經絡調理。」這大概就是養生的原則。

凡有臟腑積聚,無問少長,須瀉則瀉;凡有虛損,無問少長,須補即補,以意量而用之。

凡服痔漏疳䘌等藥,皆慎豬雞魚油等味,至瘥。

凡服瀉藥,不過以利為度,慎勿過多,令人下利無度,大損人也。

凡諸惡瘡,瘥後皆百日慎口,不爾即瘡發也。

凡服酒藥,欲得使酒氣相接,無得斷絕,絕不得藥力。多少皆以知為度,不可令至醉,及吐則大損人也。

白話文:

繁體中文翻譯

凡有臟腑積聚,無論年齡大小,需要瀉下就瀉下;凡有虛損,無論年齡大小,需要補養就補養,依據情況酌量使用。

凡服用痔瘡、漏瘡、疳瘡、疥瘡等藥物時,務必小心豬肉、雞肉、魚油等食物,直到痊癒。

凡服用瀉下藥物,只要能達到通利的效果即可,切勿服用過量,以免導致腹瀉不止,對身體造成極大損害。

凡是各種惡性瘡瘍,痊癒後都要小心飲食一百天,否則容易復發。

凡服用酒藥,應讓酒氣連續不斷,不能中斷,否則無法發揮藥效。劑量應依個人體質而定,不可飲用過量,或喝到嘔吐,以免嚴重損害身體。

凡服藥,皆斷生冷酢滑,豬犬雞魚,油麵蒜及果實等。其大補丸散,切忌陳臭宿滯之物,有空青忌食生血物。天門冬鯉魚白朮忌桃李及雀肉、胡荽大蒜、青魚鮓等物,地黃忌蕪荑甘草菘菜海藻細辛忌生菜,菟絲子忌兔肉,牛膝忌牛肉黃連桔梗豬肉,牡丹忌胡荽,藜蘆忌貍肉,半夏、菖蒲忌飴糖羊肉,恆山、桂心忌生蔥、生菜,商陸忌犬肉,茯苓忌醋物,柏子仁忌濕面,巴豆蘆筍羹及豬肉,鱉甲莧菜

白話文:

服用藥物時,都要忌諱生冷、酸醋、滑膩的食物,例如豬、狗、雞、魚、油麵、大蒜和水果等。

大補的丸散藥,尤其忌諱陳舊發臭和停留胃中不消化的東西。服有空青的,忌食生血的食物。食用天門冬的,忌鯉魚。白朮忌桃、李及雀肉、香菜、大蒜和醃青魚等食物。地黃忌蕪荑。甘草忌白菜和海藻。細辛忌生菜。菟絲子忌兔肉。牛膝忌牛肉。

黃連和桔梗忌豬肉。牡丹忌香菜。藜蘆忌狸肉。半夏和菖蒲忌飴糖和羊肉。恆山和桂心忌生蔥和生菜。商陸忌狗肉。茯苓忌醋類食物。柏子仁忌濕麵。巴豆忌蘆筍湯和豬肉。鱉甲忌莧菜。

凡服藥,忌見死屍及產婦穢汙觸之,兼及忿怒憂勞。

白話文:

服用藥物期間,應避免接觸死屍和產婦產後穢物,同時也要避免憤怒和憂慮。

凡餌湯藥,其粥食肉菜皆須大熟。熟即易消,與藥相宜。若生則難消,復損藥力。仍須少食菜及硬物,於藥為佳,亦少進鹽醋乃善,亦不得苦心用力及房室喜怒。是以治病用藥力,唯在食治將息得力,大半於藥有益。所以病者務在將息節慎,節慎之至,可以長生,豈惟病愈而已。

白話文:

要服用湯藥時,粥、食物和肉菜都必須煮得很熟。煮熟了就容易消化,和藥物相宜。如果沒煮熟就難以消化,還會損害藥效。而且在服用藥物期間,要少量食用蔬菜和堅硬的食物,這對藥效有幫助。也要少吃鹽和醋,避免焦慮、過度勞累以及性生活不節制。這就是說,治療疾病用藥的力量,關鍵在於飲食和休息,這些能起到輔助作用,有助於藥效的發揮。所以病人務必在休息和飲食上有所節制,節制到極致,可以達到長壽,豈止是病癒而已。

凡服瀉湯及諸丸散酒等,至食時須食者,皆先與一口冷醋飯,須臾乃進食為佳。

白話文:

凡是服用瀉藥、藥丸、藥散、藥酒等,到了飲食時間必須進食時,都要先吃一口冷醋飯,過一會兒再進食比較好。

凡人忽遇風發,身心頓惡,或不能言,有如此者,當服大小續命湯及西州續命、排風、越婢等湯,於無風處密室之中,日夜四五服,勿計劑數多少,亦無慮虛,常使頭面手足腹背汗出不絕為佳。服湯之時,湯消即食粥,粥消即服湯,亦少與羊肉臛將補。若風大重者,相續五日五夜,服湯不絕,即經二日停湯。

白話文:

如果有人突然遭到風寒侵襲,身體和精神都突然變差,甚至無法說話,出現這種情況時,應服用大小續命湯,以及西州續命湯、排風湯、越婢湯等湯劑,在沒有風的密閉房間裡,日夜服用四五次,不必計較劑量多少,也不必擔心虛弱,只要讓頭面、手足、腹背經常出汗就可以了。服用湯藥時,湯消了就吃粥,粥消了就接著服用湯藥,也可以適當食用羊肉湯來補身。如果風寒很嚴重,連續服用湯藥五天五夜,直到過了兩天才停止服用。

以羹臛自補將息四體,若小瘥即當停藥,漸漸將息。如其不瘥,當更服湯攻之,以瘥為度。

白話文:

用藥膳調養身體,使四肢逐漸恢復。如果稍微好轉,就應該停止用藥,慢慢休養。如果沒有好轉,就要再服用湯藥來攻治,直到痊癒為止。

凡患風,服湯,非得大汗,其風不去。所以諸風方中皆有麻黃,至如西州續命,即用八兩,越婢六兩,大小續命或用一兩、三兩、四兩,故知非汗不瘥,所以治風非密室不得,輒服湯藥,徒自誤耳。惟更加增,未見損減矣。

白話文:

患有風病的人服中藥湯劑後,必須要出大量的汗,這樣風病才會痊癒。所以治療風病的方劑中都含有麻黃這一味藥材。像西州續命湯中,麻黃的用量高達八兩;越婢湯中的用量為六兩;大小續命湯中,麻黃的用量可以是 一兩、三兩或四兩。由此可知,治風病不出汗就不能痊癒。所以治療風病時,必須在密閉的房間內服用藥物,如果隨意服用藥物,只能是自行耽誤病情。只有適當增加藥量,沒有見過減少藥量的。

凡人五十以上,大虛者,服三石更生,慎勿用五石也。四時常以平旦服一二升,暖飲終生勿絕及一時,勿食蒜、油、豬、雞、魚、鵝、鴨、牛、馬等肉,即無病矣。

白話文:

年過五十的人,體質虛弱的人,可以服用三石散來調養身體,但一定要注意,不要服用五石散。四季都要在清晨服用一到兩升,用溫水送服,一生都不要間斷。服用期間,不要食用大蒜、油、豬肉、雞肉、魚肉、鵝肉、鴨肉、牛肉、馬肉等食物,這樣就能夠避免生病。