孫思邈

《備急千金要方》~ 卷一 諸論 (9)

回本書目錄

卷一 諸論 (9)

1. 論藥藏第九

存不忘亡,安不忘危,大聖之至教。救民之瘼,恤民之隱,賢人之用心。所以神農鳩集百藥,黃帝纂錄《針經》,皆預備之常道也。且人疴瘵多起倉猝,不與人期,一朝嬰已,豈遑知救,想諸好事者,可貯藥藏用,以備不虞。所謂起心雖微,所救惟廣。見諸世祿之家,有善養馬者,尚貯馬藥數十斤,不見養身者有蓄人藥一錙銖,以此之類,極可愧矣。貴畜而賤身,誠可羞矣。

白話文:

在安樂時不忘可能到來的危險,在平安時不忘可能出現的危機,這是聖人的至高教誨。救助百姓的疾病,關懷百姓的痛苦,這是賢人的用心。所以神農彙集了百草藥,黃帝編纂了《針經》,這些都是為了防患未然的常道。而且人的疾病往往來得突然,讓人措手不及。一旦發病,哪有時間想辦法救治呢?所以,那些有善心的志士可以準備一些藥物,以備不時之需。雖然這是一件微不足道的小事,但它的幫助卻是廣泛的。我看到一些富貴人家,即使善於飼養馬匹,也會儲備幾十斤馬藥。但是,很少看到有人會儲備人用藥物。從這方面來說,人們太過於重視畜生,而輕視自身,這實在是可恥的。

傷人乎?不問馬,此言安用哉?至如人,或有公私使命,行邁邊隅,地既不毛,藥物焉出?忽逢瘴癘,素不資貯,無以救療,遂拱手待斃,以致夭歿者,斯為自致,豈是枉橫,何者?既不能深心以自衛,一朝至此,何嘆惜之晚哉?故置藥藏法,以防危殆云爾。

白話文:

說什麼「傷人難道不問馬嗎」?這句話用來這裡有什麼用處呢?到了人身上,如果有人有公事或私人的任務,走到邊遠地區,那裡荒涼貧瘠,哪裡去找藥物?突然遇到瘴氣毒氣,平常又沒有準備儲存藥物,沒有可以救治的方法,只好束手等死,以至於喪命的人,這都是自己造成的,怎麼說是別人害的呢?原因是什麼?因為無法用心保護自己,等到到了這種地步,再後悔嘆息也來不及了!所以纔要準備藥藏的方法,以備不時之需。

石藥、灰土藥、水藥、根藥、莖藥、葉藥、花葯、皮藥、子藥、五穀、五果、五菜、諸獸齒牙、骨、角、蹄、甲、皮毛、尿屎等藥,酥髓、乳酪、醍醐、石蜜、砂糖、飴糖、酒、醋、膠、曲、糵、豉等藥。

白話文:

石頭藥物、燒成灰的泥土藥物、水製藥物、根部藥物、莖部藥物、葉子藥物、花朵藥物、樹皮藥物、種子藥物、五穀、五果、五菜、各種動物的牙齒、骨頭、角、蹄、甲殼、皮毛、尿液和糞便等藥物,還有酥髓、乳酪、醍醐、蜂蜜、砂糖、麥芽糖、酒、醋、膠、發酵劑、糵(一種發酵豆製品)、豆豉等藥物。

上件藥依時收採以貯藏之,蟲豸之藥不收採也。

稱、鬥、升、合、鐵臼、木臼、絹羅、紗羅、馬尾羅、刀砧、玉槌、瓷缽、大小銅銚、鐺、釜、銅鐵匙等。

上合藥所須極當預貯。

白話文:

藥材應依季節採收後貯藏,至於蟲豸類藥材則不收採。

物品清單:稱、鬥、升、合、鐵臼、木臼、絹羅、紗羅、馬尾羅、刀砧、玉槌、瓷缽、大小銅銚、鐺、釜、銅鐵匙等。

以上物品是製作合劑所必需的,應事先準備妥當。

凡藥皆不欲數數曬曝,多見風日,氣力即薄歇,宜熟知之。諸藥未即用者,俟天大晴時,於烈日中曝,令大幹,以新瓦器貯之,泥頭密封,須用開取,即急封之,勿令中風濕之氣,雖經年亦如新也。其丸散以瓷器貯,密蠟封之,勿令泄氣,則三十年不壞。諸杏仁及子等藥,瓦器貯之,則鼠不能得之也。凡貯藥法,皆須去地三四尺,則土濕之氣不中也。

白話文:

所有的中藥都不適合經常曬太陽,也不宜長時間暴露在風中,這樣藥效會減弱。這一點需要明確知道。如果暫時不使用的中藥,應在晴朗的天氣,烈日下暴曬,使其完全乾燥,然後儲存在新的瓦器中,用泥封口,這樣的中藥在需要使用時取出後,立刻重新封口,防止接觸到風濕之氣,即使存放多年,藥效也會像新的一樣。藥丸和藥粉應儲存在瓷器中,用密蠟封口,防止藥力流失,這樣存放三十年也不會變質。像杏仁等藥材,應儲存在瓦器中,這樣老鼠也無法咬壞。存放中藥的方法是,都要離地面三、四尺,這樣就不會受到地面的濕氣影響。