孫思邈

《備急千金要方》~ 卷五上 少小嬰孺方上 (6)

回本書目錄

卷五上 少小嬰孺方上 (6)

1. 客忤第四

(論二首,方二十七首,灸法一首)

白話文:

論述兩篇,方劑二十七則,灸法一篇

論曰:少小所以有客忤病者,是外人來氣息忤之,一名中人,是為客忤也。雖是家人,或別房異戶,雖是乳母及父母或從外還,衣服經履鬼神粗惡暴氣,或牛馬之氣,皆為忤也。執作喘息乳氣未定者,皆為客忤。其乳母遇醉或房勞,喘後乳兒最劇,能殺兒也,不可不慎。

白話文:

凡是騎馬出外的人,身上沾染了馬的汗臭味,沒有洗淨衣物就接近孩子,會讓孩子受到「馬客忤」的影響。孩子突然看到馬匹走來,又聽到馬鳴聲,以及馬匹身上衣物的馬氣,都可能導致孩子出現「馬客忤」的症狀。一定要特別注意保護孩子,尤其是一歲左右的幼兒更是需要格外小心。 凡諸乘馬行,得馬汗氣臭,未盥洗易衣裝便向兒邊,令兒中馬客忤。兒卒見馬來,及聞馬鳴驚,及馬上衣物馬氣,皆令小兒中馬客忤。慎護之,特重一歲兒也。

凡小兒衣,布帛綿中不得有頭髮,履中亦爾,白衣青帶,青衣白帶,皆令中忤。

白話文:

凡小兒衣服,布帛或棉製品中不得有頭髮,鞋子中也不可以有頭髮,白衣配青色腰帶,青衣配白色腰帶,都可能導致內臟受到阻礙。

凡非常人及諸物從外來,亦能驚小兒至致病。欲防之法,諸有從外來人及有異物入戶,當將兒避之,勿令見也,若不避者,燒牛屎,令常有煙氣置戶前,則善。

白話文:

如果非家裡的人或其他東西從外面進來,也有可能嚇到娃娃,甚至害他生病。要預防這個情況的方法,當有外人進來或有奇怪的東西進門時,應該讓小孩子躲起來,不要讓他看見。如果沒有辦法躲避,就燒牛屎,讓有煙霧隨時放在門前,這樣很好。

小兒中客為病者,無時不有此病也。而秋初一切小兒皆病者,豈是一切小兒悉中客邪。夫小兒所以春冬少病,秋夏多病者,秋夏小兒陽氣在外,血脈嫩弱,秋初夏末,晨夕時有暴冷,小兒嫩弱,其外則易傷,暴冷折其陽,陽結則壯熱,胃冷則下痢,是故夏末秋初,小兒多壯熱而下痢,未必皆是中客及魃也。若治少小法,夏末秋初常宜候天氣溫涼也。

白話文:

小兒受到邪氣侵襲而生病的情況非常常見。然而,到了秋季,幾乎所有的孩子都生病了,這難道是因為所有的孩子都被邪氣侵襲了嗎?

孩子們在春冬季節生病較少,而在夏秋時節生病較多的原因是:夏秋季節,孩子的陽氣外發,氣血嬌嫩。而夏末秋初,早晚時分經常有寒流降溫。孩子們身體嬌弱,很容易受到外邪侵襲。寒氣會折傷他們的陽氣,導致陽氣鬱結而發高燒,胃氣受寒則會導致腹瀉。因此,夏末秋初,孩子們容易發高燒和腹瀉,這不一定都是因為邪氣侵襲引起的。

對於年幼的兒童來說,在夏末秋初時,應當注意觀察天氣變化,適當增減衣物,避免受寒。

有暴寒卒冷者,其少小則多患壯熱而下痢也,慎不可先下之,皆先殺毒後下之耳。

白話文:

凡是突然遭受劇烈寒冷而產生寒顫的人,在年幼時期大多會罹患壯熱而腹瀉的症狀。此時必須謹慎,切不可直接進行瀉下治療。應當先清除毒邪,之後再進行瀉下治療。

《玄中記》云,天下有女鳥,名曰姑獲(《肘後》、《子母秘錄》作烏獲),一名天帝女,一名隱飛鳥,一名夜行遊女,又名釣星鬼,喜以陰雨夜過飛鳴,徘徊人村裡,喚得來者是也。鳥純雌無雄不產,陰氣毒化生,喜落毛羽於人中庭,置兒衣中,便令兒作癇,病必死,即化為其兒也。是以小兒生至十歲,衣被不可露也,七八月尤忌。

白話文:

《玄中記》中記載,世界上有一種雌鳥,叫做姑獲鳥(《肘後方》、《子母祕錄》裡寫作烏獲),又叫天帝女、隱飛鳥、夜行遊女、釣星鬼。它喜歡在陰雨的夜晚飛翔鳴叫,徘徊在人村裡。這時如果有人叫它,它就會飛過來。這種鳥只有雌性,沒有雄性,不能生育。它是陰氣毒化而生,喜歡把羽毛掉落在人家的院子裡,然後把羽毛放在嬰兒的衣服裡。這樣嬰兒就會得羊癇瘋,而且會因此而死,而姑獲鳥則會變成嬰兒的樣子。因此,孩子出生後到十歲之前,衣服被褥不能晾在外面,特別是在七八月的時候,更要小心。

凡中客忤之為病,類皆吐下青黃白色,水穀解離腹痛天糾,面色變易,其候似癇,但眼不上插耳,其脈急數者是也,宜與龍膽湯下之,加人參當歸,各如龍膽稱分等多少也。

白話文:

凡是食物中毒引起的疾病,通常會出現吐出青色、黃色或白色嘔吐物,腹痛絞痛,面色變化的症狀。其症狀類似於癲癇,但眼睛不會上吊,耳朵也不會痙攣,脈搏急促的。適合用龍膽湯治療,另外加入人參和當歸各與龍膽份量相同。

小兒中客,急視其口中懸雍左右,當有青黑腫脈核如麻豆大,或赤或白或青,如此便宜用針速刺潰去之,亦可爪摘決之,並以綿纏釵頭拭去血也。

白話文:

兒童遭受到風邪入侵,應迅速檢查其口腔內的懸雍垂(俗稱小舌頭)左右,若發現有類似綠豆大小的青色、黑色或紫色腫塊(脈核),或有紅色、白色或青色的腫塊,應立即用針刺破,或用指甲剪除,再用纏有棉花的髮釵拭去血跡。

少小中客之為病,吐下青黃赤白汁,腹中痛,及反倒偃側,喘似癇狀,但目不上插少睡耳,面變五色,其脈弦急,若失時不治,小久則難治矣。欲療之方:

白話文:

年輕人得了這種病,會吐出青、黃、紅、白等顏色的液體,腹中疼痛,身體會翻來覆去,呼吸急促,類似癲癇,但眼睛不會上吊,只是少睡。臉色會變幻為五種顏色,脈搏又快又緊。如果不及時治療,很快就會變得難以治癒。治療方法如下:

用豉數合,水拌令濕,搗熟丸如雞子大,以摩兒囟及手足心,各五六遍畢,以丸摩兒心及臍,上下行轉摩之,食頃破視其中,當有細毛,即擲丸道中,痛即止。

白話文:

取適量黃豆,加水攪拌濕潤,搗成和雞蛋一樣大的丸子。用丸子按摩嬰兒的天靈蓋和手腳心,各按摩五到六次。然後用丸子按摩嬰兒的心臟和肚臍,從上到下旋轉按摩。約過一段時間後,捏開丸子檢查裡面,如果出現細毛,就把丸子扔到道路上,疼痛就會停止。

治少小中客忤,項強欲死方:

白話文:

古代文字:

少小中客忤,項強欲死,方。

幼兒受到客忤之氣(外邪),頸項強直疼痛,危及生命,治療方法如下:

取衣中白魚十枚,為末以敷母乳頭上,令兒飲之,入咽立愈。(一方二枚著兒母手,掩兒臍中,兒吐下愈,亦以摩兒項及脊強處。)

白話文:

取白色的魚鱗10片,研磨成粉末,塗抹在母親乳頭上,讓嬰兒吮吸。嬰兒服下後,立刻痊癒。(另一種方法是將2片魚鱗放在嬰兒母親的手中,蓋在嬰兒的肚臍上。嬰兒嘔吐後會痊癒。也可以用魚鱗按摩嬰兒的脖子和背部疼痛的地方。)

又方,吞麝香大豆許,立愈。

治小兒卒中忤方:

白話文:

治療小兒突然發作的中風,方法如下:

吞服麝香一小粒,立即可癒。

剪取驢前膊胛上旋毛,大如彈子,以乳汁煎之,令毛消藥成,著乳頭飲之,下喉即愈。

白話文:

取驢子前肩胛骨上的旋毛,大小如彈珠,用母乳煎煮,直到毛髮化掉,藥液濃縮,塗抹在乳頭上並吮吸,藥液下喉便能痊癒。

又方,燒母衣帶三寸,併發合乳汁,服之。

又方,取牛鼻津服之。或牛口沫敷乳頭,飲之。

2. 一物豬蹄散

治小兒寒熱及赤氣中人方。

取豬後足懸蹄,燒末搗篩,以飲乳汁一撮,立效

治少小猝中客忤,不知人者方:

取熱馬屎一丸,絞取汁飲兒,下咽便愈。亦治中客忤而𠸯啼,面青腹強者。

白話文:

治小兒寒熱及赤氣中人方

取豬的後腳懸蹄,燒成灰末並篩過,以母乳一撮送服,立竿見影。

治少年猝然中邪受驚,神志不清方

取熱馬糞一丸,擠出汁液給小孩服用,飲下即愈。亦可治療中邪受驚而哭鬧不止,面色蒼白,腹部脹滿的人。

3. 一物馬通浴湯

治少小中忤方。

馬通三升,燒令煙絕,以酒一斗煮三沸去滓,浴兒即愈。

白話文:

取馬通三升,燒到冒煙停止後,用一斗酒煮三沸,去除渣滓,讓幼童沐浴後即能痊癒。

4. 一物豬通浴湯

治小兒中人忤,𠸯啼面青腹強者方。

猳豬通二升,以熱湯灌之,適寒溫浴兒。

治少小客忤,二物黃土塗頭方

白話文:

治小兒中人忤,啼哭不止,面色青紫,腹部硬脹者方

野豬膽通二升,用熱湯灌入,適當寒溫給孩子洗澡。

治少小客忤,[二物黃土塗頭方]

取灶中黃土、蚯蚓屎等分搗,合水和如雞子黃大,塗兒頭上及五心,良。一方云用雞子清和如泥。

白話文:

取竈裡面的黃土和蚯蚓糞便等分搗碎,加水調和成雞蛋黃大小,塗抹在孩子的頭頂和手腳心,效果很好。還有一種方法是用雞蛋清調和成泥狀。

治小兒卒客忤方:

銅鏡鼻燒令赤,著少許酒中,大兒飲之,小兒不能飲者含與之,即愈。

治小兒中馬客忤而吐不止者方:

灸手心主間使大都隱白三陰交各三壯,可用粉丸如豉法,並用唾,唾而咒之,咒法如下。

咒客忤法:咒曰:摩家公,摩家母,摩家子兒苦客忤,從我始,扁鵲雖良不如善唾。良咒訖,棄丸道中。

白話文:

治小兒卒客忤方:

用銅鏡燒鼻孔令變紅,加一點點酒中,大孩子飲用,小孩子無法飲用則含著即可痊癒。

治小兒中馬客忤而吐不止者方:

灸手心的主間使、大都、隱白和三陰交穴,各三壯。可以用粉丸(如黃豆大小),並用唾液,邊吐唾液邊唸咒語,咒語如下:

客忤咒語:

念誦:「摩家公,摩家母,摩家子兒苦客忤,從我開始,扁鵲雖然醫術高明也不如善用唾液。」念誦完畢,將粉丸丟棄在道路上。

又法:取一刀橫著灶上,解兒衣,發其心腹訖,取刀持向兒咒之唾,輒以刀向心腹,啡啡曰(音非出唾貌),煌煌日,出東方,背陰向陽,葛公葛公,不知何公,子來不視,去不顧,過與生人忤,梁上塵,天之神,戶下土,鬼所經,大刀環犀對灶君。二七唾客愈。兒驚唾啡啡如此。

白話文:

另一種方法:

找一把刀放在竈臺上,解開孩子的衣服,露出心腹後,拿著刀對著孩子的肚子,一面唸咒語,一面用刀在心腹上敲打,且發出「非」的聲音(表示在吐口水),「煌煌」的聲音,代表從東方出來,背陰向陽,葛公啊葛公,不知道你是哪位神明,你來了也不看孩子,離開也不關心,讓孩子和活人發生爭執,樑上的灰塵,是天神的代表,門下的泥土,是鬼神經過的地方,大刀前面掛著犀牛角,對著竈神。

重複兩次咒語,病症就會好轉。孩子嚇得發抖,發出「非」的聲音。

二七啡啡,每唾以刀擬之咒,當三遍乃畢,用豉丸如上法,五六遍訖,取此丸破視其中有毛,棄丸道中,客忤即愈矣。

白話文:

如果患上瘧疾,每次咳痰時,就用刀尖指著痰唸咒語,唸三遍後就結束。接著用鼓汁丸,按照上面的方法處理,重複五到六次。最後取出其中一顆鼓汁丸剖開,如果裡面有毛,就把這顆丸子丟到路中間,病人的瘧疾就會痊癒。

小兒魃法:

白話文:

小兒魃法:

約略病因: 此病乃因堂角污穢,邪光射人,身心不安,心神恍惚,產生病變。

主要症狀: 患兒神情呆滯,兩眼無神,面色蒼白,皮膚乾燥,時而大汗淋漓,時而手腳冰冷,肌肉鬆弛,全身無力。

治療方法: 用艾草五十壯,灸於百會、印堂、神闕、湧泉四穴。

注意事項: 施灸時應避開風口,以防風邪入侵。

論曰:凡小兒有魃病者,是婦人懷娠,有惡神導其腹中胎,妒嫉他小兒令病也。魃者,小鬼也(音奇),妊娠婦人不必悉招魃魅,人時有此耳。魃之為疾,喜微微下痢,寒熱或有去來,毫毛鬢髮⿱分⿸厂毛鬡不悅,是其證也,宜服龍膽湯。凡婦人先有小兒未能行,而母又孕,使兒飲此乳,亦作鬾也,令兒黃瘦骨立,發落壯熱,是其證也。

白話文:

原文: 論曰:凡是兒童得了魃病的人,是因為婦人懷孕時,有惡神引導其腹中的胎兒,妒忌其他兒童而導致他們生病。魃,是小鬼(音奇)。懷孕的婦人未必都會招惹魃魅,只是偶爾有這種情況。魃造成的疾病,會有輕微腹瀉的現象,有時會有寒熱往來的症狀,身上毛髮稀疏、不順,這就是其症狀,宜服龍膽湯治療。凡是婦人先前已有孩子無法行走,而母親又懷孕了,讓孩子喝這種母乳,也會導致魃病,孩子會變得面黃肌瘦、骨瘦如柴,頭髮脫落、發燒,這就是其症狀。

治魃方:,炙伏翼,熟咀哺之。

又方,燒伏翼末,飲服之。

又方,以水二升煮萹蓄冬瓜各四兩,取浴之。

白話文:

炙伏翼方: 將伏翼烤熟,細細地嚼碎吞服。

另一種方法: 將伏翼燒成粉末,用水服下。

另一種方法: 用二升水煮四兩萹蓄和四兩冬瓜,煮好後,用藥湯泡澡。