孫思邈

《備急千金要方》~ 卷二十七 養性 (5)

回本書目錄

卷二十七 養性 (5)

1. 服烏麻法

取黑皮真檀色烏麻,隨多少水拌令潤,勿過濕,蒸令氣遍,即出曝乾,如此九蒸九搗,去上皮,未食前和水若酒服二方寸匕,日三,漸漸不飢絕谷,久服百病不生,常服延年不老。

白話文:

取用質地堅硬、顏色深黑的烏麻,加適當的水攪拌至濕潤,不要過於潮濕。用蒸氣蒸透,然後取出晾乾。這樣反覆蒸九次,搗九次,除去表面的皮。在進食前,用溫水調和兩小匙烏麻末,像喝酒一樣服用,每天服用三次。漸漸地,就不會感到飢餓,可以絕食。長期服用,可以預防百病,常服可以延年益壽。

2. 餌柏實方

柏子仁二升,搗令細,醇酒四升漬,攪如泥,下白蜜二升,棗膏三升,搗令可丸,入乾地黃末、白朮末各一升,攪和丸如梧子,每服三十丸,日二服,二十日萬病皆愈。

白話文:

取柏子仁兩升,搗碎成細粉。用四升濃酒浸泡,攪拌成泥狀。加入兩升蜂蜜和三升棗膏,一起搗碎攪拌,直到能搓成丸子。再加入一升乾地黃粉和一升白朮粉,攪拌均勻。搓成梧桐子大小的丸子。每次服用30丸,每天服用兩次。堅持服用20天,所有疾病都能痊癒。

3. 餌松子方

七月七日採松子,過時即落不可得。治服方寸匕,日三四。一云:一服三合,百日身輕,三百日行五百里,絕谷久服昇仙。渴飲水,亦可和脂服之。若丸如梧子大,服十丸。

白話文:

七月初七這天採收的松子,過了這天就掉落了,得不到。治病時服用一茶匙,每天三到四次。另一種說法:一天服用三合,連續服用一百天身體變輕盈,三百天能走五百里路,不吃飯長期服用就能成仙。口渴時可以喝水,也可以和松脂一起服用。如果做成像梧桐子大小的藥丸,一次服用十粒。

4. 服松脂方

百鍊松脂下篩,以蜜和納桶中,勿令中風,日服如博棋子一枚(博棋長二寸,方一寸),日三,漸漸不飢,延年。亦可醇酒和白蜜如餳,日服一二兩。凡取松脂,老松皮自有聚脂者最第一,其根下有傷折處,不見日月者得之,名曰:陰脂,彌良。

白話文:

將提煉多次的松脂過篩,用蜂蜜拌勻放入桶中,避免接觸風吹,每天服食一塊,形狀如古代博弈遊戲的棋子(長兩寸,寬一寸),一天三次,逐漸會感到不再飢餓,有助延年益壽。也可以用醇酒和蜂蜜調和松脂成糊狀,每天服用一到兩兩。採集松脂時,以老松樹皮上自然聚集的松脂最為上乘。在根部有受傷或折損處,不見天日的地方採集到的,稱為「陰脂」,品質更佳。

5. 採松脂法

以日入時,破其陰以取其膏,破其陽以取其脂,脂膏等分,食之可以通神靈。鑿其陰陽為孔,令方五寸,深五寸,還以皮掩其孔,毋令風入,風入則不可服。以春夏時取之,取訖封塞勿泄,以泥塗之。東北行丹砂穴有陰泉水可飲此,弘農車君以元封元年入此山食松脂,十六年夏下居長安東市,在上谷牛頭谷時往來至秦嶺上,年常如三十者。

白話文:

在日落時分,打破它的陰面以取它的膏液,打破它的陽面以取它的脂質,脂質和膏液等分,食用它可以溝通神靈。在它的陰陽兩面鑿出五寸見方、五寸深的孔,再用它自己的皮把孔蓋住,不要讓風進入,如果風進去了就不能服用它。在春夏季節取得它,取得後封好不要洩露,用泥土塗抹它。東北方向的丹砂穴有陰泉水可以飲用。弘農車君在元封元年進入此山以松脂為食,十六年夏天來到長安東市居住,在上谷牛頭谷時經常往返於秦嶺之上,年紀總是像三十歲的人一樣。

6. 煉松脂法

松脂七斤,以桑灰汁一石煮脂三沸,接置冷水中凝,復煮之,凡十遍,脂白色可服。衡州東南攸縣界有松脂,與天下松脂不同。

白話文:

將七斤松脂,用一石桑灰水煮沸三次,取出後放入冷水中凝固,再重複煮沸,共重複十次。這時松脂會變成白色,可以服用。衡州東南方的攸縣界,盛產一種松脂,與全國其他地方的松脂不同。

7. 餌茯苓方

茯苓十斤,去皮,酒漬密封下,十五日出之,取服如博棋,日三,亦可屑服方寸匕。凡餌茯苓,皆湯煮四五沸,或以水漬六七日。

白話文:

茯苓十斤,剝去外皮,用酒浸泡密封十五天後取出,取適量(如圍棋子大小)服用,每天三次,也可以研成粉末,每次服一湯匙。凡是食用茯苓,都要先用開水煮沸四五分鐘,或用冷水浸泡六七天。

8. 茯苓酥方

茯苓(五斤,灰汁煮十遍,漿水煮十遍,清水煮十遍)。松脂(五斤,煮如茯苓法,每次煮四十遍)。白蜜(三斤,煎,令沫盡),生天門冬(五斤,去心皮,曝乾作末),蠟,牛酥(各三斤,煉三十遍)。

白話文:

茯苓(5斤,用草木灰水煮10次,米湯煮10次,清水煮10次)。松脂(5斤,用和茯苓一樣的方法煮,每次煮40次)。白蜂蜜(3斤,加熱煎熬,直到泡沫消失),生天門冬(5斤,去除根和皮,曬乾研磨成粉),蠟,牛油(各3斤,煉製30次)。

上六味,各搗篩,以銅器重湯上,先納酥,次蠟,次蜜,消訖,納藥,急攪勿住手,務令大均,納瓷器中,密封勿令泄氣。先一日不食,欲不食先須吃好美食,令極飽,然後絕食,即服二兩,二十日後服四兩,又二十日後八兩,細丸之,以咽得下為度。第二度服以四兩為初,二十日後八兩,又二十日二兩。

白話文:

將上方的六味藥材分別搗碎過篩,用銅器裝著,加入大量滾燙的湯水,先放入酥油,接著放入蜂蠟,最後放入蜂蜜,等這些東西都溶化後,放入藥材,快速攪拌,不要停手,務必攪拌均勻,然後倒入瓷器中,密封保存,防止漏氣。服藥前一天禁食,但不是真正完全不吃,需要先吃一頓大餐,吃得很飽,然後再斷食。第一次服藥,服用二兩。二十天後,服用四兩。再二十天後,服用八兩。將藥材做成小丸子,能吞嚥得下為準。第二次服藥,一開始服用四兩。二十天後,服用八兩。再二十天後,服用二兩。

第三度服以八兩為初,二十日二兩,又二十日四兩。合一百八十日,藥成自後服三丸將補,不服亦得恆以酥蜜消息之,美酒服一升為佳。合藥須取四時王相日,特忌刑、殺、厭及四激、休廢等日,大凶,此彭祖法。

白話文:

開始服用藥物時,每次八兩,二十天後減為二兩,再二十天後減為四兩。服滿一百八十天,藥物製作完成後,可以服用三顆丸藥作為補充,也可以不服用,平時用酥油和蜂蜜調整身心狀態。最好用美酒送服一升的藥物。

製作藥物時必須選擇四時王相日(也就是春分、夏至、秋分、冬至等有利於療養的日子),特別避開刑、殺、厭、四激、休廢等不吉利的日子,因為這些日子會帶來大凶的結果。這是彭祖傳下來的方法。

9. 茯苓膏方

(《千金翼》名:凝靈膏)

白話文:

原中醫古代文字:

凝靈膏

臭黃連二兩半 紅花五錢 阿魏半錢 甘草一兩

凡久痢不止,陰陽俱竭,骨熱。脈絕、肘後三里穴中,按之痛甚者,急令口含服,時時熱服,冷即易之。

凝靈膏

臭黃連二兩半 紅花五錢 阿魏半錢 甘草一兩

凡久痢不止,陰陽俱竭,骨熱。脈絕、肘後三里穴中,按之痛甚者,急令口含服,時時熱服,冷即易之。

凝靈膏

臭黃連 2 兩半 紅花 5 錢 阿魏 半錢 甘草 1 兩

凡是久瀉不止、陰陽俱竭、骨頭發熱,脈搏微弱,按壓肘後三里穴疼痛劇烈者,應立即口含服下,隨時用熱水送服,藥冷即換取新的。

茯苓(淨,去皮),松脂(各二十四斤),松子仁,柏子仁(各十二斤)

白話文:

茯苓:洗淨,去皮,24斤 松脂:24斤 松子仁:12斤 柏子仁:12斤

上四味,依法煉之,松、柏仁不煉,搗篩,白蜜二斗四斤,納銅器中湯上,微火煎一日一夕,次第下藥,攪令相得,微火煎七日七夜,丸如小棗,每服七丸,日三。欲絕谷頓服取飽,即得輕身明目不老。(此方後一本有茯苓酥、杏仁酥、地黃酥三方,然諸本並無。又《千金翼》中已有,今更不添錄。)

白話文:

把前面提到的四味藥材按照規定步驟煉製,其中松子、柏子不需要煉製,搗碎篩過。使用兩鬥四斤白蜜,放入銅器中,在沸水之上用小火煎一天一夜。依次加入藥材,攪拌使其均勻,小火煎煮七天七夜。最後製成如小棗大小的藥丸。每次服用七丸,一天服用三次。想要斷絕穀食,可以一次服用直到飽為止。服用此方可以使身體輕盈、眼睛明亮、延年益壽。(此方後面有一些版本記載了茯苓酥、杏仁酥、地黃酥三方,但其他版本中沒有。並且《千金翼方》中已經記載了,所以這裡就不再收錄。)

10. 枸杞酒方

枸杞根一百二十斤切,以東流水四石煮一日一夜,取清汁一石,漬曲一如家醞法,熟取清,貯不津器中,納乾地黃末二升半,桂心、乾薑澤瀉、蜀椒末各一升,商陸末二升,以絹袋貯,納酒底,緊塞口,埋入地三尺,堅覆上,三七日,平曉開之,其酒赤如金色,旦空腹服半升,十日萬病皆愈,三十日瘢痕滅,惡疾人以水一升和酒半升,分五服愈。

白話文:

將 120 斤枸杞根切碎,用 4 鬥流水煮一晝夜,取清汁 1 鬥,用來浸泡酒麴,方法與自家釀酒一樣。酒麴成熟後過濾取清澄的酒液,儲存在密閉容器中。加入細磨的熟地黃末 2 升半,桂心末、乾薑末、澤瀉末、蜀椒末各 1 升,商陸末 2 升。將這些藥材裝入紗布袋中,放入酒液底部,將瓶口封緊,埋入地下三尺深處,蓋好。三七天後,在黎明打開。酒液呈赤金色。早上空腹服用半升,持續十天,可治百病;三十天可消除瘢痕。患重病的人可以用一升水兌半升酒,分五次服用即可治癒。

(《千金翼》云:若欲服石者,取河中青白石如棗、杏大者二升,以水三升,煮一沸,以此酒半合置中,須臾即熟可食。)

白話文:

《千金翼方》記載:如果想要服用石頭,就取河裡像棗子或杏子那麼大小的青白石頭二升,加入三升水煮開,在煮開的湯裡加入半合酒,過一會兒就可以吃了。

11. 餌雲母水方

(療萬病)

白話文:

古代中醫文字:

療萬病

治療各種疾病

治癒百病

上白雲母二十斤薄擘,以露水八斗作湯,分半洮洗雲母,如此再過,又取二斗作湯,納芒硝十斤,以雲母木器中漬之,二十日出,絹袋盛,懸屋上,勿使見風日,令燥,以水漬,鹿皮為囊,揉挻之從旦至日中,乃以細絹下篩滓,復揉挻令得好粉五斗,余者棄之,取粉一斗納崖蜜二斤,攪令如粥,納生竹筒中薄削之,漆固口,埋北垣南岸下,入地六尺,覆土,春夏四十日,秋冬三十日,出之,當如澤為成。若洞洞不消者,更埋三十日出之。

白話文:

上等的雲母二十斤,先切成薄片,用八斗露水煎湯,分兩次攪拌雲母洗淨。這一步重複兩次。然後取兩鬥煎湯,加入十斤芒硝,把雲母放入木器中浸泡。二十天後將雲母取出,用絹袋盛好,懸掛在屋頂上,避免陽光和風吹到,使其乾燥。再用清水浸泡,用鹿皮包裹,從早上揉搓到正午。然後用細絹過濾掉渣滓,再揉搓,直到得到五斗上好的粉末,其餘的棄之不用。取粉末一斗,加入兩斤崖蜜,攪拌成粥狀,裝入薄竹筒中,用漆封口。將竹筒埋在北垣南岸地下六尺深處,覆上泥土。春夏季節埋藏四十天,秋冬季節埋藏三十天後取出。取出時應已化成液體狀。如果有絮狀物沒有溶解,則再埋藏三十天取出。

先取水一合,納藥一合,攪和盡服之,日三,水寒溫儘自任,服十日,小便當變黃,此先療勞氣風疹也。二十日腹中寒癖消,三十日齲齒除,更新生,四十日不畏風寒,五十日諸病皆愈,顏色日少。久服不已,長生神仙,吾自驗之,所以述錄。

白話文:

首先取一勺水,加入一勺藥材,攪拌均勻服用,每天服用三次,水溫可自定。服用十天後,小便會變黃,這是治療勞氣風疹的初期階段。二十天後,腹中的寒疾會消退,三十天後,齲齒會脫落,新的牙齒會長出來。四十天後,不再畏懼風寒,五十天後,所有的疾病都痊癒了,膚色也一天比一天好。長期服用,可延年益壽,達到神仙般的狀態。我親自驗證過,所以記錄下來。