《備急千金要方》~ 卷二十四 解毒雜治方 (5)
卷二十四 解毒雜治方 (5)
1. 栝蔞根湯
海蛤對栝蔞,海蛤先發則手足煩熱,栝蔞先發則噤寒清涕出。宜服此方。
栝蔞根,甘草(各二兩),大黃(一兩),梔子仁(十四枚)
上四味,合煎服如解鍾乳法。
白話文:
在海蛤與栝蔞根的使用上,如果海蛤先用會導致手腳煩熱,而栝蔞根先用則可能出現打冷顫及流清鼻涕的反應。在這些情況下,適合服用這個處方。
所需藥材為栝蔞根、甘草(各60克),大黃(30克),梔子仁(14粒)。
以上四種藥材,應依照鍾乳石煎煮的方法來熬製服用。
也就是說,這是一個以栝蔞根為主的湯劑配方,用於調節因不同藥物先後使用產生的不適反應。
2. 浴法
初熱先用暖水,後用冷水,浴時慎不可洗頭垂沐,可二三升灌之。凡藥宜浴便得解即佳。如不瘥,可余治之。
白話文:
[沐浴方法]
首先,當水開始溫熱時,先使用溫水沐浴,之後再使用冷水。在沐浴的時候,務必小心不要直接沖洗頭髮,可以取二三升的水來澆淋頭部。凡是藥浴,若一浸泡就能達到舒緩效果最好。如果症狀未見好轉,則需進行進一步的治療。
3. 寒食散
發動者云:草藥氣力易盡,石性沉滯獨主胃中,故令數發。欲服之時,以絹袋盛散一匕,著四合酒中,塞其口一宿後,飲盡之。其酒用多少,將御節度自如舊法。
白話文:
啟用寒食散的人說:一般的草藥功效容易消逝,但因為寒食散主要成分礦物質性質穩定且持久,停留在胃中的時間較長,因此需要定期服用。在服用時,應使用絹布包裹約一小勺的寒食散,然後放入約四杯的酒中,密封浸泡一夜後,將酒全部飲盡。至於酒的用量多少,則可依個人身體狀況和以往的服用方法來自行調整。
4. 梔子豉湯
治食宿飯、陳臭肉及羹宿菜發者方。
梔子(三七枚),豉(三升),甘草(三兩)
上三味,㕮咀,以水八升,煮取三升,分三服。方可加人參、蔥白。
白話文:
這是在治療因為食用了隔夜飯菜、腐敗或有臭味的肉類,以及放置過久的菜餚所導致身體不適的處方。
需要的材料有:梔子(大約37顆)、豆豉(3升)、甘草(3兩)。
將以上三種藥材切碎,然後用8升的水來煎煮,最後煮至剩3升的藥汁,分三次服用。此外,這個處方還可以加入人參和蔥白來增強療效。
5. 蔥白豉湯
治因失食發及飲酒過醉發者方。
蔥白(一升),豉(二升),乾薑(五兩),甘草(二兩)
上四味,㕮咀,以水七升,煮取三升,分三服。不解宜服:
白話文:
這是在治療因為暴飲暴食或過度飲酒所導致的不適的處方。
所需材料為:蔥白一把(約一升),豆豉兩把(約二升),乾薑五兩,甘草二兩。
將以上四種材料切碎,然後用七升的水來煎煮,直到水分熬煮剩下三升。然後將藥湯分成三次服用。如果症狀沒有改善,應再次服用。
6. 理中湯
人參,白朮,甘草(各三兩),乾薑(二兩)
上四味,㕮咀,以水六升,煮取三升,分三服。
白話文:
「理中湯」的成分包括人參、白朮、甘草(以上各三兩)以及乾薑(二兩)。將這四種藥材切碎,然後用六升的水來煎煮,最後熬煮至剩三升的藥汁,將其分成三次服用。
7. 人參湯
治因嗔怒太過發者方。
人參,枳實,甘草(各九分),白朮,乾薑,栝蔞根(各六分)
上六味,㕮咀,以水九升,煮取三升,分三服。若短氣者,稍稍數飲。(《千金翼》云:主散發氣逆,心腹絞痛不得氣息,命在轉燭者)。
情色過多發,宜服黃耆湯。(方本闕。)
將冷太過發,則多壯熱,以冷水洗浴,然後用生熟湯五六石灌之,已,食少暖食,飲少熱酒,行步自勞。
將熱太過發,則多心悶,時時食少冷食。若夏月大熱時發動,多起於渴飲多所致,水和少麨服之,不瘥復作,以瘥為度。
白話文:
【人參湯】
這方子適用於因過度憤怒導致病發的情況。
藥材用量如下:人參、枳實、甘草各九分,白朮、乾薑、栝蔞根各六分。
以上六種藥材,切碎後,用水九升煮至剩下三升,分成三次服用。如果出現呼吸困難的情況,應少量頻繁地飲用。
《千金翼》中提到,這方子主要針對的是氣逆、心腹劇痛、呼吸困難到近乎危急生命的情況。
若是因過度縱欲導致病發,應服用黃耆湯。(但此處未提供具體方子。)
若是因過度受寒導致病發,會有高燒的症狀,首先應用冷水洗浴,然後再用五六十石的生熟湯灌注,事後應食用少量溫暖的食物,喝少量熱酒,並適當運動。
若是因過度受熱導致病發,會有心煩意亂的情況,應時常吃些涼食。若是在夏季酷熱時發病,大多是由於過度口渴飲水所導致,可用少量麥麩調水服用,如病情未好轉可再次服用,直到病情改善為止。
8. 冷熱熨法
若大小便閉塞不通,或淋瀝溺血,陰中疼痛,此是熱氣所致,用此法即愈。
其法先以冷物熨小腹已,次以熱物熨之,又以冷物熨之。若小便數,此亦是取冷所為,暖調理自愈。
治藥發下利者方:
干服豉即斷,能多益佳。
白話文:
如果遇到大小便無法順暢排出,或是排尿時有血絲,甚至私密部位感到疼痛,這些情況大多是因為體內熱氣過盛所導致的,可以採用冷熱交替的熨敷方法來治療,效果顯著。
具體的操作方式是,先使用冷敷物放在小腹部,待一段時間後,再換上熱敷物進行熨敷,最後再以冷敷物做結束。若頻繁小便的情況發生,這也是身體對冷熱刺激的一種反應,只需調整保暖措施,身體自然會恢復正常。
以下是一則治療因藥物導致的下痢的處方:
服用乾燥的豆豉就能立即止瀉,而且服用量越多效果越好。
9. 檳榔湯
凡服散之後,忽身體浮腫,多是取冷過所致治之方。
檳榔三十枚搗,以水八升,煮取二升,分二服。
治凡散發瘡腫方:
蔓菁子(熬),杏仁,黃連,胡粉(各一兩),水銀(二兩)
上五味,別搗蔓菁子,杏仁如膏,以豬脂合研,令水銀滅塗上,日三夜一。
治散發赤腫者方:
生地黃(五兩),大黃(一兩),生商陸(三兩),杏仁(四十枚)
上四味,切,醋漬一宿,豬膏一升,煎商陸令黑,去滓摩腫上,日三夜一。
治散發生細瘡者方:
黃連,芒硝(各五兩)
上二味,㕮咀,以水八升,煮黃連,取四升,去滓納芒硝令烊,漬布貼瘡上,數數易換,多少皆著之。
治散發瘡痛不可忍方:
冷石(即滑石)三兩,治下篩,粉瘡上,日五六度,即燥,須臾痛亦定。
治服散忽發動方:
乾薑五兩,㕮咀,以水五升,煮取三升,去滓納蜜一合,和絞頓服,不瘥重作。
白話文:
[檳榔湯]
在服用散劑後,如果突然出現身體浮腫的情況,大多是由於服用過寒涼藥物導致的。治療方法如下:
使用三十顆檳榔,研碎後,加入八升的水,煮至剩二升,分成兩次服用。
用於治療各種散發性瘡腫的方子:
蔓菁子(炒過)、杏仁、黃連、胡粉(各一兩),水銀(二兩)
將以上五種材料分別處理,其中蔓菁子和杏仁需研磨成膏狀,再與豬油混合攪拌,直至水銀完全融入,然後塗抹在患處,白天三次,夜晚一次。
用於治療紅腫型散發性瘡腫的方子:
生地黃(五兩)、大黃(一兩)、生商陸(三兩)、杏仁(四十顆)
將以上四種材料切片,用醋浸泡一夜,再與豬油一升一起煎煮,直到商陸變黑,去掉渣滓後塗抹在腫脹部位,白天三次,夜晚一次。
用於治療散發性細小瘡瘍的方子:
黃連、芒硝(各五兩)
將以上兩種材料研碎,用八升水煮黃連,取四升,去掉渣滓後加入熔化的芒硝,浸濕布條貼在瘡上,多次更換,依病情所需使用。
用於治療散發性瘡痛難忍的方子:
冷石(即滑石)三兩,研磨成粉,塗在瘡上,每天五六次,能使瘡面乾燥,很快就能緩解疼痛。
用於治療服用散劑後突然發病的方子:
乾薑五兩,研碎後,用五升水煮,取三升,去掉渣滓後加入一合蜂蜜,調勻後一次性服下,若無效可再服用一次。
10. 鴨通湯
解散除熱方。
白鴨通(五升,沸湯二斗半淋之,澄清取汁二斗),豉(三升),麻黃(八兩),梔子仁(二十枚)石膏(三兩),甘草(五兩),冷石(二兩)
上七味,五味㕮咀,以鴨通汁煮取六升,去滓納豉煮三沸,分服五合。若覺體冷小便快,止後服。若熱猶盛,小便赤促,服之不限五合,宜小勞,當漸進食,不可令食少,但勿便多耳。
白話文:
這是一帖名為「鴨通湯」的藥方,用於散解熱氣。
首先,使用五公升的鴨子尿液,加入二十五公升的沸水沖淋,澄清後取出二十公升的鴨子尿液汁。然後,準備三公升的豆豉、約三百克的麻黃、二十顆梔子仁、九十克的石膏、一百五十克的甘草以及六十克的冷石。
將上述的豆豉、麻黃、梔子仁、石膏、甘草和冷石六種材料進行切碎處理。接著,用鴨子尿液汁來煮這些切碎的藥材,煮至剩餘六公升的藥汁,再過濾掉渣滓。最後,把豆豉放入剩下的藥汁中,煮到沸騰三次,每次沸騰後分裝成五百毫升的份量服用。
如果感覺身體發冷,小便順暢,就停止後續的服用。如果體內熱氣仍然旺盛,小便呈現紅色且急迫,則服用量不需限制在五百毫升,可以適量增加。同時,應該稍微活動身體,並逐漸恢復飲食,不要讓飲食過少,但也別一下子吃太多。
11. 解散
治盛熱實,大小便赤方。
升麻,大黃,黃連,黃柏,甘草(各三兩),黃芩(四兩),芍藥(六兩),梔子仁(十四枚),竹葉(切),豉(各一升),白鴨通(五合)
上十一味,㕮咀,以水三斗,先煮鴨通、竹葉,取一斗二升,去滓澄清,取一斗,次納藥,煮取三升,分三服。若上氣者,加杏仁五合,腹滿加石膏三兩。
白話文:
這是治療嚴重熱症且大小便顏色偏紅的處方。
藥材包含:升麻、大黃、黃連、黃柏、甘草(各90克)、黃芩(120克)、芍藥(180克)、梔子仁(14粒)、竹葉(切片)、豆豉(各300毫升)、白鴨蛋殼(約150毫升)。
以上十一種藥材,先研磨成小塊,然後用9公升的水,先煮白鴨蛋殼和竹葉,煮至剩3.6公升,過濾掉渣滓並澄清,取其中的3公升,再加入其他藥材,煮至剩900毫升,分三次服用。如果患者有上氣的症狀,可額外添加杏仁約150毫升;如果腹部脹滿,則可以再加石膏約90克。